6H210AB - Forno elétrico FAGOR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 6H210AB FAGOR em formato PDF.
| Tipo de produto | Forno elétrico embutido |
| Capacidade do forno | 60 litros |
| Número de modos de cozimento | 4 |
| Tipo de convecção | Natural |
| Limpeza das paredes | Catalítica |
| Classe energética | A |
| Consumo calor clássico | 0,79 kWh |
| Programador | Eletrônico |
| Regulação de temperatura | Mecânica |
| Tipo de porta | Vidro duplo |
| Abertura de porta | Abatível |
| Iluminação interna | Sim |
| Acessórios fornecidos | 1 grade de segurança, 1 bandeja esmaltada |
| Dimensões (A x L x P) | 59,5 x 59,2 x 52,9 cm |
| País de fabricação | Espanha |
| Código EAN | 8413880197272 |
Perguntas frequentes - 6H210AB FAGOR
Perguntas dos utilizadores sobre 6H210AB FAGOR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 6H210AB - FAGOR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 6H210AB da marca FAGOR.
MANUAL DE UTILIZADOR 6H210AB FAGOR
Hornos polivalentes para placas
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completeness antes de utilizes o seuorno. A documentação e os acessórios está no interior doorno.
Este manual foi concebido para que os textos esteyam relacionados com os desenhos correspondentes.
Segurarçα

Important
Guarde este manual com o aparecido. Se vendé ou emprestar o aparecido a outras pessoas, certifique-se de que omanual deutilizaçãoacompanha o aparecido. Leia these conselhos antes de instalar e'utilizar o aparecido. Este manual foi elaborado a pensar na sua seguranca e dos outros.
- A instalação elétrica que alimenta o forno deve ter instalados discretivos de desconexão em conformidade com as regulamentações de instalação locais em vigor.
- A instalação doorno deve ser efectuada por um instalador autorizzato, que seguirá as instruções e esquamas do fabricante.
- A instalação électrique deve estar dimensionada à potência Tmaxima indica na placá de caracteristicas e a tomada de corrente électrique com tomada de terra regulamente.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído peloServiço de pós-venda ou por pessoal qualificado por um cabo semelhante com o fim de fazer danos.
- Certifique-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer possíveis choques elétricos.
- Não utilizes produits de limpeza abrasivos ou esfregões de metaluros para limpar a porta doorno, não que pode arranhar a superficie e provocar a ruptura no vidro.
-
Durante o Functionamento existem partes acessveis que podem aquecer. As crianças com menos de 8 anos devem manter-se afastadas, excepto se estiverem sob supervisão permanente.
-
Evitar tocar nos elementos aquecudos dentro doorno.
- Este aparecido pode ser uso por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou falta de experiência e conheçimento, se tiverem a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do aparecido de uma maneira segura e que comprehendam os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparecido. A limpeza e a manutenção a realizar pelo Utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
- O seu aparecido foi acontecido para uma utilização domestica normal. Não utilize para fins commerciais ou industriais. Serve exclusivamente para a cozedura de produits alimentares.
- Não tente modifieras caractéristicas do aparecido. Poderá implicar perigo.
- Durante uma limpeza por piróise, as superfícies aquecem mais do que durante uma utilização normal. Mantenha as crianças afastadas do aparecido.
- Antes de proceder à limpeza por pirólle retire todos os elementos de cozedura e os liquidos importantes.
- Não coloque cargas pesadas na porta doorno e certifique-se de ascriçças não sobem nem se sentam noorno
- Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, este deve estar desligado.
- Depois de utiliser oorno, certifique-se de que todos os comandos está na posicao de desligado.
- Não utilize oorno como despensa ou para guardar acessórios(before deposita sua'utilisation.
- Não utilize aparços de vapor ou alta pressão para limpar o aparelho (exigências relativas à segurarça electrica)
- Oorno delveFuncionar sempre com a porta fechada, em todos osprogramas, incluindo o grill.

Identificacao

Identifique o Modelo do seu forn o a^ ,b^ ,c^ "d",e",f") comparando o painel de comandos do seu aparelho com o painel das ilustracoes.
1
Instalacao

1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos de proteção.
1.2 Líguação à rede electrica. Tenha sempre em conta os dados da placá de caracteristicas (1.2.1) e as medidas do mover em que vai encastrar oorno (1.2.2, 1.2.3).
Fornos independentes: o aparecido deve ser ligado à rede atraves de uma ligação fixa monofásica, na qual a liação neutro (cor azul) com neutro deve ficar garantita (1.2.4). Introduza oorno no orício para o efeito tende atençao para que o cabo restante não fique na parte superior (1.2.5, 1.2.6). Fixe-o ao mover com osdos parafusos fornecidos (1.2.7). O material do mover de encastramento ou o revestimento do mover devem ser resistentes ao calor. Para finalizar a instalação no aparelhé é necessário definir a hora (a, c, d, f).DepoS de algo um tempo de inactividade, o aparelhó passa para o estado standby, em que segundo o Modelo, é reduzida a luminosidade ou o visor desligase.
Fornos polivalentes para placas vitroceramicas: so déver instalar o fornocom as placas vitroceramicas recomendapeelo fabricante a fim de evaporar perigos.
Cologne a placá de cozedura por cima do tempo e solte a caixa dos comutadores (1.2.8). Introduza a placá no orício do tempoagem pririndo os requisitos de instalação (vermanual da placá) (1.2.9).Introduza o forno no orício do moverl, deixando espoço para asua manipulação (1.2.10).Aparafuse a caixa ao forno (1.2.11, 1.2.12).Ligue a placá ao forno (1.2.13).Introduza o forno até ao fundoe fixe-o com os bois parafusos fornecidos (1.2.14, 1.2.15).Cologne à pressão os suplementos dos comandos, de acordo com o foco de calor (1.2.16) e os comandos (1.2.17).

Utilização

Antes de usar o novoorno para primeira vez aqueça-o vazio (sem alimentos, na posicao
[250°C e 30 horas deatura]. Pode ser produzido fumo ou mau cheiro (é normal devido ao aquecimento de restos de gordura, etc). Quando oorno estiver frio, faça uma limpeza passando no interior doorno com um pano humido.
2.1 Acessórios. De acordo com os modelos, existem Tabuleiro Profundo (2.1.1), Tabuleiro Plano (2.1.2) e Grelha Multifunções (2.1.3) que funciona de forma independente. Além disso, pode combinar qualer tabuleiro com a Grelha Multifunções (2.1.4) formando um Conjunto. Todos os acessórios ou conjuntos podem ser colocados directamente ou estar montados na Grelha de extracción parcial (2.1.5) ou na Grelha de extração total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Se tem o tabuleiro de extracción parcial, está são usado de forma independente ou jintamente com os tabuleiros (3 modalidades) (2.1.9). A Grelha Simples é de'utilização independente (2.1.10). Se tem guias auto amovíveis "impulsão", introduza-as primaryo noorno sem o tabuleiro (2.1.11). As guias "impulsão" saem automaticamente com o peso do tabuleiro ao abrir oorno (2.1.12). É Obligatório utilizeç um tabuleiro como suporte dos alimentos com as guias "impulsão" (2.1.13). Tenha em conta a posicao das grehas ao introdúzi-las no inferior. Tém amortecedores laterais anti-viragem (2.1.14).
2.2 Posicao accesorio. Tem 5
posicao para colocar os accesorios 1 2 3 4 5.
2.3 Ajuste de hora. Relógio convencional.
Puxe o commande inferior e rode para a direita (2.3.1). Ajuste a hora (2.3.2). Relógio digital: pressione a tecla e o fica a piscar (2.3.3). Ajuste a hora com as teclas +, - (2.3.4). Passados algunos segundos deixa de piscar (2.3.5).
Nota: volta a ajustar a hora après de um corte de energia ou por mudança hora.
2.4 Alimento a cozinhar. Introduza o alimento noorno. Selezione o(s) acessosorio(s) e a sua posicao, consulte previamente a tabela de cozedura. Feche a porta.
2.5 SeLECTIONA FUNCAO DE COZEDURA. Selectiona funcao de cozedura de acordo com o Modelo.
Calor tradicional ventilado. Para qualquer tipo de prato. Podem cozinhar-se varios pratos de una vez, sem que se misturem os sabores ou os odeores.
Turbo plus. O calor é produzido pela resistência central.
Grelhador forte ventilado. Gratina repartindo o calor de maneira uniforme. Ideal para assados de grande tamanho.
Grelhador forte. Gratinados: massas, souffle e molho bechamel.
Grelhador suave. Hambúrguées, torradas e alimentos de pequena dimenso.
Calor da placatempo. Ofortecalorer inferior reparte-seuniformamente. Idealpara paelhas, pizzas.
Calor da placapventilado.Oventilador reparte o calor inferior de maneira uniforme. Indico para paelhas.
Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com recheio e carnes magras.
* Descongelação. Descongela em tempos minimos qualquer produits.
Celeris. Para o pré-aquecimiento doorno.
2.6 SeLECTIONA DA TEMPERATURE [°C].Selezione a temperatura rodando o commando selector. O piloto desiga-se quando atingir a temperatura selecionada.
FUNÇÖES DE TEMPO
2.7 SeLECTIONA da duração. Temporizador
: selecao os minutos rodando o commando selector. (2.7.1). Se pretender que funcao sem limite de tempo,coloque-o na posicao manual
Relógio convencional: Rode o comando superior para a direita e selección os minutos (2.7.2). Se pretende que funciona sem limite de tempo, colque-o na posçãomanual e faça coincirá a seta vermelha com as horas que indicam os ponteiros do relógio.
Relógio digital: pressione a tecla e o fica a piscar (2.7.3). Ajuste a duração com as teclas +, - (2.7.4). Passados algunos segundos |deixa de piscar.
2.8 Selecção hora inicio.
Relógio convencional: Uma vez seleção o programa e a temperatura, rode o commando superior para a posicao A. A seguir puxe o commando superior e rode-o até que a seta vermelha indique a hora de inició (2.8.1). SeLECTIONA a duração rodando o commando superior para a direita.
2.9 Selecção hora fim.
Relógio digital: uma vez selecionado o programa, temperatura e duração, pressione a teça e meça a pescar (2.9.1). Ajuste a hora que pretende para finalizar a cozedura pressionando as teclas - (2.9.2). Passados algunos segundos deixa de pescar.
2.10 Funcao avisador.
Relógio convencional: SeLECTIONA posicao 0 com oprogramminga de programa (2.10.1). Rode o commando superior para a direita e selecao os minutos (2.10.2).Só funciona se oorno estiver desigado.
Relógio digital: pressione varías vezes a tecla e o fica a pescar (2.10.3). Ajuste a duração com as teclas +, - (2.10.4). Passados algunos segundos deixa de pescar. Funciona com o fornó ligado e desligado.
2.11 Funcao bloqueio. Para evaporar manipulacoes por parte das crianças.
Advertências de'utilisation: uma vez finalizado o tempo de cozedura, colque os comandos de funcção e temperatura na posicao 0 e o comando de tempo na posicao muito. Abra a porto do fornço com cuidado, não pode sair vaporquerente.
3
Manutenção e limpeza

3.1 Limpeza de accesórios. Podem ir a boaquina de lavar loça. Se os lavar à maior, utilize detergente de uso presente. Coloqueos de molho para fazer a limpeza.
Limpeza interior doorno.
3.2 Modelos de paredes lisas. Retire as guias laterais. De corre do com os modelos as guias laterais tem dos tips de fixacao, sem suporte (3.2.1, 3.2.2) ou com suporte, (3.2.4, 3.2.5). Limpe o forno a uma temperatura media, passando um pano com agua quente e detergente (3.2.3, 3.2.6). quando as paredes do forno estiverem limpas voltar a colocar as guias.
3.3 Modelos de paredes rugosas. Auto-limpeza. Nestes fornos a place posterior e os painéis laterais está revestidos com um esmalte de auto-limpeza que elimina a gordura quando oorno está a funcionar. Os painéislaterais são reversíveis e esta forma duplicam a duracao do revestamento. Parautaros painéis autolimpantes,extraia previamente as guias laterais Quando os painéis nao ficarem sufficientemente limpos por si propriros tem de os substituir. Paraiso basteutar todos os acessórios e recipientes do interior doorno.Limpe em profundidade as superficiesdoorno que nao sao de auto-limpeza. Seleciona a funcao
Coloque a temperatura a 250^ e o tempo entre 30 e 60 horas dependendo do grau de sujidade.
Quando o programa de limpeza terminar e oorno arrefecer passe com una esponja
humedecida nos elementos de auto-limpeza que voltarão a estar Completely funcionais.
Nota: Não limpe as paredes catalíticas com produits de limpeza espécíficos para fornos. Não raspe as superficies com esfregões metálicos, instrumentos pontiagudos ou cortantes.
3.4 Limpeza do tecto. Se o seuorno dispar de grill rebativel, puxe para cima e pressione para baixa-lo (3.4.1) e limpe o tecto com um pano humido (3.4.2).
3.5 Limpeza exterior do forno. Utilize produits neutros, secando bem com um pano suave.
3.6 Funcão Aquasling: é umsystema que可以使 a limpeza do foro, atravesda utilização do vapor da água. A suapurpose é de 35 minutos e feita da segunte forma:
- Comece com oorno temperado.
- Retire todos os acessórios e guiáslaterais s/modelo.
- Pulverize 200 ml de agua nas paredes do interior doorno. Uma quantidade excessiva de agua pode provoc transbordos.
- Segundo o modelos,
a) Aquaslading esperar que o forno indique a finalização do ciclo de limpeza.
b) Tradicional a 150^ durante 10 horas. Passado este tempo, ajuste a temperatura para o minimum (35^-75^ s/modelo) e mantenha-a assimunte 20 horas. Se não seguir estas indications pode provocar condensações na parte darente doorno.
- Desligue o forno
- Abra com cuidado a porta doorno, evitando o contacto com o vapor.
- No final do ciclo, retire a água do interior e com aakra de um pano despendra os restos de sujidade. Este ciclo deakra à limpeza perde eficácia se não foram respeitados os tempos indicados.
- Segundo o Modelo pode'utilizar a função Avisador.
Advertências de'utilisation: 1. Certificado-se de que oorno está desigado. 2. Nunca utilize MPEGas de limpeza a vapor.

Existem varias incidencias que pode SOLUTIONAR por si mesmo.
4.1 Não funciona. Verifique se está ligado, e/ou
que o commando selector de tempo não está em 0.
4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a temperatura e/ou limpe oorno (ponto 3.3).
4.3 Faz ruido après da cozedura. É normal, o ventilador continua a funcional até reduzir a temperatura do interior e do exterior.
Os modelos com ecra digital incorporam umsystema de diagnóstico que detecta e àsperante qualquer incidência. Podera visualizá-lano ecra:
4.4 Não funciona. Pisação Coloque o commando selector de funções no 0 e ajuste a hora (ponto 2.3).
4.5 Não funciona. Pisa o Oorno está a funcionalá há varías horas e por razões de segança desigou-se de forma automatica. Coloque o comando selector de funções no 0 e ajuste a hora (ponto 2.3).
4.6 Não funciona. Pisa o Colque o commando selector de funções no 0 e desbloqueie oorno (ponto 2.11).
4.7 Funciona. Pisca o Pressione qualquer tecla.

- Não Manipule oorno para o reparar, contacte o服务于.

Meio-ambiente

Oorno foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente oorno so quando fizer falta (consulte aabela). Use preferentemente moldes de cor escura. Para grandes periodos de cozedura desluge oorno 5 ou 10关键时刻 antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de apareiros electricos e electrónicos.
O*simbolo indica que o aparelho não deve ser eliminado usingo os contentores tradiconais para resíduos dométricos. Entregue o seu forn num centro especial de recolha. A reciclagem de electrodométricos evita consequências negativas para a saude e para o meio ambiente, e permite poupar energia e recursos. Para mais informação,contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu oorno.
Tabela de cozedura
| Alimento | Programa e temperatura | Tempo | Posicao | Pre- aqueci- mento | Acessórios | ||
| carnes e avés | vitela 1,5 Kg | 190° C | 210° C | 50 - 60 min | 1 | não | |
| porco 1,5 Kg | 150° C | 180° C | 85 - 95 min | 2 | não | ||
| borrego 1,2 Kg | 200° C | 220° C | 40 - 50 min | 2 | não | ||
| peru 4 Kg | 170° C | 190° C | 115 - 125 min | 1 | não | ||
| frango 1,25 Kg | 210° C | 230° C | 50 - 60 min | 1 | não | ||
| verduras | pimentos vermelhos assados 1,25 Kg | 190° C | 210° C | 30 - 40 min | 2 | não | |
| tomates recheados 4 unid. | 200° C | 220° C | 15 - 19 min | 2 | não | ||
| peixes e malicos | pescada assada / bacalhau no forno 1,5 Kg | 210° C | 230° C | 7 - 9 min | 2 | sim | |
| camarão no forno 1 Kg | 220° C | 240° C | 4 - 5 min | 4 | sim | ||
| varíos | pizza | 200° C | 220° C | 18 - 22 min | 1 | sim | |
| descongelaçao para todo o tipo de alimentos | 75° C | 2 | não | ||||
| Fermentationação massa pão/ bolos | 40° C - 50°C | 40° C - 50°C | 25 - 30 min | 0 | não | ||
| TESTES DE APTIDIAÇÃO ACORDO COM A NORMA ICO/ENGO350 | 8.4.1 Bolachas de manteiga | 175° C | 22 min | 3 | sim | Tabuleiro profundo | |
| 8.4.2 Madalenas | 185° C | 23 min | 2 | sim | Tabuleiro profundo | ||
| *160° C | 45 min | 3 1 | não | Tabuleiro profundo/standard | |||
| 8.5.1 Pão-de- ló esponjoso sem gordura | 180° C | 25 min | 1 | não | Molde sobre greha | ||
| *180° C | 40 min | 3 1 | não | 2 moldes sobre 1 grehas e Tabuleiro | |||
| 8.5.2 Tarte de maça | 185° C | 40-45 min | 2 | não | Grelha | ||
| *180° C | 50-55 min | 3 1 | não | 2 moldes sobre 1 grehas e Tabuleiro | |||
| 9.1 Superficie de gratinado | *250° C | 2-3 min | 4 | Pré-aquecimento durante 5 min | Cozedura 2-3 min. sobre greha | ||
- De accordo com Modelo.
Instruction manual
Cando os paneis non se limpan o sufiente por si mesmos, comorexerais. Para iso, retira todos os accesorios e recipientes do interior doorno. Limpa a fondo as superficies doorno que non son autolimpantes.
- Non manipules o forno para reparalo, chama o servizo técnico.

Medio ambiente

Oorno foi desnado pensando na conservacion do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Preenza o forno so cando faga falla (consulta a tacho). Usa preferentamente moldes de cor escura. Para longos periodos de fornado解脱忘a or forno 5 ou 10关键时刻 antes do tempo previsto.
O symbolo indica que o aparato non se debe eliminar realizando os conteadores tradiconais para residuos domesticos.
Entrega o teuorno nun centro especial de recolla.