SANS FIL FERRARI GAMEPAD 430 SCUDERIA - Gamepad THRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SANS FIL FERRARI GAMEPAD 430 SCUDERIA THRUSTMASTER em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SANS FIL FERRARI GAMEPAD 430 SCUDERIA THRUSTMASTER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Gamepad em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SANS FIL FERRARI GAMEPAD 430 SCUDERIA - THRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SANS FIL FERRARI GAMEPAD 430 SCUDERIA da marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE UTILIZADOR SANS FIL FERRARI GAMEPAD 430 SCUDERIA THRUSTMASTER
Por correo electrico:
- Punhos
- 2 minialavancas analogicas progressivas
- D-Pad
- Roda optica progressiva
- 2 gatilhos progressivos
- Botão LED HOME para a PlayStation® e MODE para PC
-
Botão LED MAPPING (para programação e indicar Estados de ligação)
-
Botão LED PRESET (para selecionar a programação)
- Botoes de accao
- Conector USB para PC e PlayStation®3
- Selector USB "PC" ou "PS3"
- Botão LED CONNECT no receptor
- Compartimento das pilhas
- Interruption POWER ON/OFF
LABELA DOS MODOS SUPPORTADOS
| Plataforma | MODO | Cor do botão HOME (6) |
| PLAYSTATION®3 | "PS3" | VERMELHO |
| PC | “4 EIXOS” | VERDE |
| “7 EIXOS” | VERMELHO |
INSTALAR PILHAS
Insira dos pilhas AAA / LR03 no compartmento situado na parte posterior do gamepad (13).
VISão GERAL
- Interruptor POWER ON/OFF (14)
- Posicao OFF = o gamepad está desligado (e não consome energia das pilhas).
- Posicao ON = o gamepad está ligado.
- Selector USB "PC / PS3" (11)
Deve regularo sempre para a posicao correcta antes de ligar o conector USB do receptor.
LEDs azuis MAPPING (7) e CONNECT (12) - Ambos os LEDs está acemos = ligação estabelecida entre o gamepad e o receptor.
- Ambos os LEDs piscam rapidamente = sem ligation entre o gamepad e o receptor.
- O LED MAPPING está apagado = o gamepad está em modo de espera ou desligado.
- O LED MAPPING fisca de forma lenta e continua = troque as pilhas.
A LIGACÇÃO ENTRE O GAMEPAD E O RECEPTOR É ESTABELECIDA AUTOMATICAMENTE
Para forçar a ligação em caso deerro: prima o botão CONNECT no receptor e simultaneamente os botões L2 + R2 + MAPPING no gamepad.
- MODO DE ESPERA
O gamepad desliga-se automaticamente:
- Após 5 horas de inactividade
- Ao fim de 5 segundos em caso deerro ou perda de ligação.
Para reactivar o gamepad: prima START ou use o interruptor POWER ON/OFF (14).
PLAYSTATION®3
INSTALLAÇÃO NA PLAYSTATION®3
- Regule o selector USB do receptor para a posicao "PS3".
- Ligue o conector USB na porta USB n.°1 da consola.
- Ligue a consola.
- Ligue o gamepad no interruptor POWER ON/OFF (14).
- Assim que uma ligação tiver sido estabelecida: inic é办案.
Está pronto para fazer a jogar!
MODO PLAYSTATION®3

CONFIGURAÇÃO “PREDEFINICOES AUTOMÁTICAS” - PLAYSTATION®3
UTILIZAR O BOTÃO “HOME” (6)
O botão "HOME" do seu gamepad permite-lhe sair dos jogos, aceder a menus e deslagar directamente a consola PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA A PLAYSTATION®3
- O selector USB no receptor (11) tem de estar sempre na posicao "PS3" antes de ligar o receptor.
- No modo "1 Jogador": Se o seu gamepad oficial estiver ligado, tem de mudá-lo para a "porta 2 dogamepad" para que o seu disposicao possa funciona.
- Na PlayStation®3, o videogap apenas é compatível com jogos para a PlayStation®3 (pelo que não funciona com jogos para a PlayStation®2) e não possui um sensor de movimento.
PC
INSTALAÇÃO NO PC
- Regule o selector USB no receptor (11) para a posicao PC".
- Ligue o conector USB do receptor numa das portas USB do computador. O Windows® detecta automaticamente o novo disposativo.
- Ligue o gamepad no interruptor POWER ON/OFF (14).
- Clique em Iniciar/Definições/Painel de controle e(before das vezes em Controladores de jogos.
A caixa de dialogo Controladores de jogos apareça o nome do gamepad com o estado OK.
- No Painel de controlo, clique em Propriedades para testar e ver os botões, D-pad, minialavancas, gatilhos e roda óptica.
Está pronto para fazer a jogar!
NOTAS IMPORTANTES PARA O PC
- O selector USB do receptor (11) tem de estar sempre na posicao "PC" antes de ligar o receptor.
- O nome do gamepad visível no PC (no Painel de controlo e nos jogos) é "Run' N' Drive Wireless".
- Há mesmo "Software de Programação Avançada" para PC disponible para transferência no meu site Web atravês doPLLmente endereço: http://ts.thrustmaster.com/
- O separators "Test forces" ("Testar forças") (do software de programação avançada) não é compatível com o gamepad.
SELECTIONAR "EIXOS" NO PC
- Seccionar eixos via "Software":
DepoS de instalar o "Software de Programação Avançada", às重要讲话 do Painel de controlo, clique no número de eixos que pretende usar e depoS em OK.
- Se前锋 eixos via "Hardware":
Prima o botão HOME (6) para selecionar o número de eixos activos.
2 MODOS DE "EIXOS" DISPONÍVEIS NO PC
CONFIGURAÇÃO “PREDEFINICOES AUTOMÁTICAS” - PC

Para descobrir todas as possibilidades.Oferecidas no PC, experimente-as na secao "Controladores de jogos"do Windows (deposi de ter instalado o "Software de Programacao Avancaça")
FUNÇÖES AVANÇADAS
AJUSTAR A SENSIBILIDADE DA RODA ÖPTICA
A roda optica (4) tem bois发展模式 de sensibilitidade:
- Sensibilidade normal (o modo predefinido)
- Alta sensibilitad (tem de ser definida)
Definir o modo de "Alta Sensibilitidade":
| Passos | Acção | Botão HOME |
| 1 | Suba e pressione a direção "SUBIR" na roda óptica | Pisca continually |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7) |
A roda optica está ahora mais sensivel (tem de efectuar este procedimento sempre que Reinicia ou desiga o videogapad)
Regressar ao modo de "Sensibilidade Normal":
| Passos | Acção | Botão HOME |
| 1 | Desça e pressione a direcção “DESCER” na roda ótica | Não pesca |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7) |
A roda optica regressou ahora a Sensibilidade Normal (o modo predefinido)
2 MODOS DE PROGRAMAÇÃO
O botão e LED PRESET (8) permitem-lhe ver o tipo de programação selecionada:
AUTOMÁTICA (pré-programada) ou MANUAL (programada por si). Umaunjica pressão neste botao permite-lhe altermar entre modelos de programação (inclusive durante um jogo).
- “PREDEFINÇÃO AUTOMÁTICA” (botão PRESET APAGADO)
Representa a programação predefinida: as funções da roda optica e dos gaitiros são pré-programadas, assim como as posições dos botões e as direções das minialavancas e do D-Pad.
CONSULTE OS DIAGRAMAS DE CONFIGURAÇÃO "PREDEFINIções AUTOMÁTicas".
- “PREDEFINÇÃO MANUAL” (botão PRESET a VERDE)
Representa a sua和个人 programacao pessoal:
-
Os botões, as direções das minialavancas e o D-Pad podem ser
-
programados na roda óptica e nos gatilhos,
-
ou trocados entre si.
Pode alterar a programação ao seu gosto e sempre que desejar.
- A programação é guardada automaticamente no interior do gamepad (mesmo quando é desligado).
- Quando a "PREDEFINÇÃO MANUAL" está em branco, é不认识á a "PREDEFINÇÃO AUTOMÁTICA".
PROGRAMAR A RODA OPTICA E OS GATILHOS
As das direções da roda optica e osinous gaitiros progressivos podem ser programados atraves do botão MAPPING (7).
- Exemplos de aplicações possíveis:
Programar um botão, a direção de uma minialavanca ou do D-Pad:
- na direcção "subir" ou "descer" da roda optica
- no "gatilho direito" ou "gatilho esquerdo"
- Procedimento de programação na roda optica e gatilhos:
| Passos | Acção | Cor do botão PRESET |
| 1 | Prima o botão para activar a "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (8). | Aceso a verde |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7). | Aceso a vermelho |
| 3 | Prima e solte o botão ou direcção a programar. | Pisca a vermelho |
| 4 | Suba ou baixe a direção na roda óptica ou prima o gativho ao qual pretende atribuir a funcção. | Aceso a verde |
A sua "PREDEFINÇÃO MANUAL" está agora activada eactualizada
(com a programação aplicada à roda óptica ou aos gativhos)
TROCAR BOTÖES/MINIALAVANCAS/D-PAD
Todo os botões, bem como as direções das minialavancas e do D-Pad, podem ser trocados atraves do botão MAPPING (7).
- Exemplos de aplicações possíveis:
- Trocar botões entre si
- Trocar as duas minialavancas
(nesto caso, tem de mapear as quatro direcções da primeira minialavanca nas quatro direcções da segunda)
- Trocar o D-Pad com uma minialavanca (neste caso, tem de mapear as quatro direcções do D-Pad nas quatro direcções da minialavanca em causa).
Procedimento para trocar botões, minialavancas e D-Pad
- Não funciona com os gatilhos.
- Funciona com a roda optica, mas so no PC e em modo "7 Eixos".
| Passos | Acção | Cor do botão PRESET |
| 1 | Prima o botão para activar a "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (8). | Aceso a verde |
| 2 | Prima e solte o botão MAPPING (7). | Aceso a vermelho |
| 3 | Prima e solte o botão ou direção a programar. | Pisca a vermelho |
| 4 | Prima e solte o botão ou direção ao qual pretende atribirir a função. | Aceso a verde |
A sua "PREDEFINIÇÃO MANUAL" está ahora activa eactualizada (com as两大 funções trocadas).
MEMÓRIA EEEPROM
O seu gamepad possui um chip interno que guarda toda a programacao da "PREDEFINIÇÃO MANUAL" (mesmo que ogamepad esteja desligado ou desconnectado durante um longo periodo de tempo).
Pode guardar uma “PREDEFINÇÃO MANUAL”分娩e para cada plataforma utilizes:PlayStation®3, PC 4 Eixos e PC 7 Eixos
PARAPAGARASUA“PREDEFINICAMANUAL
| Passos | Acção | PRESET button color |
| 1 | Active a sua "PREDEFINÇÃO MANUAL" (8). | Aceso a verde |
| 2 | Pressione o botão MAPPING (7) durante 2hhodos. | Pisca a verde durante 2hhodos |
A sua "PREDEFINÇÃO MANUAL" está ahora em branco (e novamente identética à "PREDEFINÇÃO AUTOMÁTICA").
RESTAURAR AS "DEFINIÇÉS DE FÁBRICA"
Pode apagar todas as suas programações ou definições:
| Passos | Acção | MAPPING button color |
| 1 | Prima os botões MAPPING + SELECT + START simultaneamente | Flashes blue 5 seconds |
Todas as "PREDEFINIÇOÉS MANUALS" (= PC + PS3) ou definições está ora em branco.
Nota:Esta operacao reinicia por completeo o gamepad
(no PC,elo que recomendamos que a efectue fora dos jogos).
POSSIVEIS USOS NOS JOGOS
A roda optica (gracias à sua的技术ologia e grau de rotação superior ao de qualerm minialavanca)供大家 aprecisão e umas estabilitadessem rivais em todos os jogos: corridas (conducao ultraprecisa), voo (leme de direção), ação e FPS (zoom progressive), desporto (remate calculado, fora da batida), etc.
Os gatlhos (gracas a sua accao progressiva e ao alcance do curso mecanico, superior ao de qualquer botao) oferecem um controlo extremamente precoe in todos os jogos: corridas (acceleration e travaagemprogressivas e independentes, travao de mao), acao e FPS (cadencia de tiro, movimento lateral),desporto (passe ou remate calculado, forca da batida ou do salto, velocidade de cornda), etc.
ALGUNS EXEMPLOSE E DICAS:
- Existem numerosas possibilidades de configuração, dependendo do jogo que estiver a jogar.
- EmCERTOS JOGOS (esto de correda), não hesiste em testar osoismos do sensibilidade da roda optica (Normal ou Alta) a fim de optimizar a respectiva precisão e rapidez de reacção.

Acção/Aventura (modo "Carro")

Acção/Aventura (modo“Apeado”)

Desporto (tipop Jogo com bola

Desporto (tipope“Golfe”)

Corridas motorizadas (como "Simulacao")

Corridas motorizadas (typo "Arcade/Rally")

Voo (como "Simulacao")

Voo (tipo "Arcade/Acção")
UTILIZAR MAIS DO QUE UM "Ferrari Wireless Gamepad" AO MESMO TEMPO (em modo multijogador)
Pode utilizes ate quatro "Ferrari Wireless Gamepads" simultaneamente (em modo multijogador).
A detecção do canal é efectuada automaticamente
Em caso de erró ou para forçar a ligação: prima o botão CONNECT no receptor e simultaneamente os botões L2 + R2 + MAPPING no gameplay.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E AVISOS
-
O meu gamepad não funciona correctamente ou não parece estar devidamente calibrado:
-
Na eventualidade de mau functimento devo a uma emissao electrostatica, saia do jogo, desligue o gamepad e disconnecte o receptor da consola ou do PC.
Para jogar nowamente, volta a conectar o receptor, lique de novo o gamepad e reinicie o jogo. - Nunca mova as minialavancas, a roda optica ou os gatiños quando ligar o gamepad (para evitrar problemas de calibración).
- No PC, se o jogao não aceitar o modo "7 Eixos" (efeitos indesejados), regule o gamepad para o modo "4 Eixos" (o modo padrão do gamepad).
- Não consigo configurar o meu gamepad num jogó:
- No menu "Options / Controller / Gamepad" do jogo: selecione a configuração mais adequada.
- Consulte o manual de'utilizar do jogo ou a ajuda online para mais informacoes.
- Pode también usar a função de "programação" do gamepad para resolver este tipo de problema.
- O meu gamepad não funciona correctamente no PC ou na PS3:
- Saia do jogo, desconecte o gamepad, verifique se o selector USB "PC/PS3" (11) está regulado para a posicao correctae e em seguida voltale ligar todo.
O LED MAPPING fisca de forma lenta e continua: - Troque as pilhas.
Quandoaabar deutilizar o gamepad,recomendamos que regule sempre o interruptor POWER ON/OFF (14) para a posicao OFF (para poupar as pilhas).
SUPORTE TECNICO
Se surgir algo um problema com o seu produits, vá até http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui pode aceder a variousilitários, como as perguntas mais freqentes (FAQ) ou as versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá-lo a resolver o seu problema. Se o problema se mantiver, contacte o service de suporte técnico dos produits Thrustmaster ("Technical Support"):
Para tirar parte do suporte técnico por correio electrónico,primary tem de se registrar online. As informações que fornecer和个人agentes a resolver maisrapidamente o seu problema. Clique em Registration no lado esquerdó da págnia Technical Support e sina as instruções que surgirem no ecra. Se ja tiver feito o seu registo, preencha os Campos Nombre e Password e clique em Login.
GARANTIA
A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garante ao consumidor, a nival mundial, que este produit Thrustmaster está isente de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um periodo deinous (2) anos a partir da data de compra original. Se o produits aparecer algo defeito Dentro do periodo da garantia, contacte imeditamente o Suporte Tecnico, que Ihe indica o procedimento a seguir. A confirmar-se o defeito, devolve o produits ao respectivo local de compra (ou qualquer除外 local indicado pelo Suporte Tecnico).
No发展机遇 do contextualo desta garantia, e por decisao do Suporte Tecnico, o produits defeituoso do consumidor sera reparado ou substituido. Sempre que a lei em vigor o autorizar, a responsabilitademaxa da Guillemot e das suas filias (incluindo nos danos indirectos) limitar-se-a reparacao ou substituicao do produto Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor em relationa a legislacao aplicavel a vendta de bens de consumo nao são afectados por esta garantia.
Esta garantía não se aplicará: (1) se o produit tiver sido modificado, aberto, alterado ou sofrido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer窗外a causa que não está relacionada com um defeito de material ou uma falha de fabrico; (2) no caso de incrimamento das instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) ao software que não tenha sido publicado pela Guillelemot, ou que está sujeito a uma garantia específica fornecida pela mesma editora.
Provisões adcionais da garantia
Nos EUA e no Canada, esta garantia está limitada ao mecanismo interno e ao revestimento externo do produits. Quaisquer garantias implicadas aplicazes, incluindo garantias de commerciaridade e adequacao a um fim especico, tém um limite de dois (2) anos a partir da data de compré e está sujeitas às condições establecidas na presente garantia limitada. Em circunstência alguma a Guillemot Corporation S.A. ou as suas filiais são responsaveis por danos indirectos ou accidentais resultantes da violação de quaisquer garantias expressas ou implicadas. Ceros Estados/provincias não autorizam limitações à duração de uma garantia implicita ou a exclusão ou limitação de danos accidentais/indirectos, pelo que a limitação acima mentionada pode não se aplicar a si. A presente garantia confende-lhe direitos legais espécicos, e tambem pode ter outros direitos que variam consoante o estado ou a provencia.
Declaração de Conformidade com as Normas da UE
A Guillemot Corporation S.A. declara pelo presente que o disposito Ferrari Wireless Gamepad está em conformidade com os principais requisitos e outras cláusulas relevantes da Direita R&TTE 1999/5/CE. A declariação de conformidade pode ser vista no segunte endereco:
http://www.thrustmaster.com/certificates/Ferrari Wireless Gamepad/Doc-Ferrari Wireless Gamepad.pdf
DIREITOS DE AUTOR
© 2011 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. Ferrari é uma marca registada da Ferrari Idea S.p.A. PlayStation é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros País. Todas as outrasolas commerciais e nomes de MARCAS não por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteudos,.desenhços e espécografções está sujeitos a alteração sem食欲o prévio ou pode variar de pais para pais. Fabricado na China.
RECOMENDAÇÖNES DE PROTEÇÇAO AMBIENTAL

Quando este produit chegar ao fim da sua vida util, não o elimine juntamente com os resíduos domesticos normais; em vez disso, deixa-e num punto de recolhá de resíduos de equipoamento eletrico e electrónico (REEE) para posterior reciclagem.
O symbolo presente no produits, no manual de utiliser ou na caixa confirma-o.
Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas caracteristicas. Atrasvá da reciclagem e de outras formas de processamento de residuos de equipoamento eletrico e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de fazer a proteger o ambiente.
Contacte as autoridades locais para saberonde fica o punto de recolha mais perto da sua area de residencia.
Informações a reter. As cores e as decorações podemVARI.
Este produit está em conformidade com as normas relativas às crianças com mais de 14 anos de idade. Não é recomendado às crianças com menos de 14 anos de idade.
Funciona com 2 pilhas LR03 / AAA (1,5 V), não inclidas. Não recarregue as pilhas não recarregáveis. Retire as pilhas usadas do brinquedo. Não mistureDifferentes típos de pilhas ou pilhas novas e usadas. Utilize apenas as pilhas do tipo recommendado ou de um tipo semelhante. Instale as pilhas respeitando a polaridade. Não colque os terminais de uma pilha em curto-circuito. quando as pilhas não tiverem cargo, retire-as e colque-as nos locais existentes para a recuperação de pilhas usadas.
Referência do produits: 5076063