Bolero DressCode 10980 - Pralka CECOTEC - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Bolero DressCode 10980 CECOTEC w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące Bolero DressCode 10980 CECOTEC
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pralka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Bolero DressCode 10980 - CECOTEC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Bolero DressCode 10980 marki CECOTEC.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bolero DressCode 10980 CECOTEC
Instrukcja bezpieczeństwa 53
-
Części i komponenty 292
-
Przed użyciem 292
-
Instalacja 293
-
Funkcjonewanie 296
-
Czyszczenie i konserwacja 302
-
Rozwiązywanie problemów 308
-
Dane techniczne 312
-
Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 319
-
Gwarancja i Serwis Pomocy Technicznej 319
-
Prawa autorskie 319
-
UPROSZCZONA DEKLARACJA
ZGODNOSCI UE: 319
OBSAH
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia oraz że wtyczka jest uziemiona.
- Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub wykwalifikowany personel, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz.
- Upewnij się, że instalacja urządzenia odbywa się w miejscach o temperaturze wyższej niż 0°C.
- To urządzenie nie zadaje się do zabudowy.
- Należy używać nowych zestawów węży dostarczonych z urządzeniem, nie instalować używanych węży.
- Regularnie sprawdzaj potączenia węży, aby upewnić się, że nie ma wycieków wody.
- Nie używaj urządzenia, jeśli brakuje części lub są one uszkodzone, lub jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone
- Nie używaj urządzenia, dopóki nie upewnisz się, że zostało ono zainstalowane zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz że wszystkie połączenia wodne, kanalizacyjne, elektryczne i uziemiające są zgodne z wszystkimi lokalnymi przepisami i/lub innymi obowiązującymi wymaganiami.
-
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy lub czyszczenia należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
-
Ze względów bezpieczeństwa zalecamy odłączenie urządzenia i odcięcie doptywu wody po każdym użyciu. Maksymalne ciśnienie wlotowe wody 1 MPa. Minimalne ciśnienie wlotowe wody 0,03 MPa.
- Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
- Aby zwiększyć bezpieczeństwo, należy podłączyć wtyczkę do gniazda z 3 otworami. Urządzenie powinno być poprawnie uziemione.
- Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka, jeśli wtyczka jest dostępna, lub za pomocą przetącznika wielobiegunowego nad wtyczką, zgodnie z krajowymi przepisami bezpieczeństwa elektrycznego.
- Maksymalny prąd urządzenia wynosi 10 A, upewnij się, że system zasilania (napięcie, prąd i przewód) odpowiada obciążeniu urządzenia.
- Upewnijsie,żegniazdkojestwstaniewytrzymaćmaksymalną moc urządzenia wskazaną na tabliczce znamionowej.
- Urządzenia elektryczne i wykorzystujące wodę muszą być podłączone przez wykwalifikowanych techników zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami bezpieczeństwa określonymi przez producenta.
- Podczas pracy szklane drzwi mogą osiągać bardzo wysokie temperatury. Podczas pracy urządzenia dzieci i zwierzęta domowe należy trzymać z dala od urządzenia. Nigdy nie otwieraj drzwi podczas prania.
- Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których znajduje się woda, materiały wybuchowe lub gazy żrące.
-
Należy zapewnić dobrą wentylację, aby zapobiec gromadzeniu się w pomieszczeniu gazów powstających w wyniku spalania paliw z innych urządzeń, co mogłoby spowodować zagrożenie pożarowe.
-
Nie susz ubrań w urządzeniu jeśli wcześniej nie zostały one wyprane.
- Nie należy prać ubrań z plamami z substancji takich jak oleje, aceton, alkohol, ropa naftowa, parafina, kremy lub balsamy powszechnie spotykane w sklepach z artykułami do pielegnacji skóry lub salonach masażu, terpentyna lub wosk.
- Nie pierz przedmiotów, które zostały wyczyszczone, wyprane, nasączone lub poplamione łatwopalnymi lub wybuchowymi substancjami, takimi jak wosk, olej, farba, benzyna, odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho, nafta itp., które mogą się zapalić lub eksplodować.
- Płyny do płukania tkanin i inne podobne produkty muszą być stosowane zgodnie z zaleceniami ich producenta.
- Nie pierz ani nie susz przedmiotów, które zostały wyczyszczone, wyprane, nasączone lub poplamione łatwopalnymi lub wybuchowymi substancjami, takimi jak wosk, olej, farba, benzyna, odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho, nafta itp., które mogą się zapalić lub eksplodować.
- Używając tkanin zawierających olej kuchenny lub roślinny lub zanieczyszczonych produktami do pielegnacji włosów, najpierw wypierz je w gorącej wodzie z dodatkiem proszku do prania. Zmniejszy to zagrożenie, ale nie wyeliminuje go catkowicie.
- Wylatujące powietrze nie może wydostawać się kanałami, przez które odprowadzany jest dym z innych urządzeń wykorzystujących gaz lub paliwa.
- Otwory wentylacyjne nie mogą być zastonięte dywanem.
- Urządzenia z pojedynczym zaworem doptywowym należy podłączać wyłącznie do źródła zimnej wody. Urządzenia z podwójnym zaworem doptywowym muszą być prawidłowo
podłączone do dopływu zimnej wody i dopływu ciepłej wody (w zależności od modelu).
- Gniazdko elektryczne musi być dostępne po instalacji.
- Nie instalować urządzenia za zamykanymi na klucz drzwiami, drzwiami przesuwnymi lub drzwiami na zawiasach po przeciwnej stronie urządzenia.
- Urządzenie nie powinno być instalowane w miejscach o dużej wilgotności.
- Nie umieszczaj na urządzeniu innych przedmiotów ani urządzeń AGD (np. kuchenki mikrofalowej) ani przedmiotów znajdujących się pod ciśnieniem.
- Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i do prania odzieży nadającej się do prania w pralce.
- Produkt nie może być używany do celów komercyjnych lub przemysłowych. Nie używać na zewnątrz, nawet jeśli miejsce jest ostonięte, ponieważ może być narażone na wilgoć, deszcz lub burze.
- Nie wkładaj więcej prania niż jest to dozwolone (maksymalne dopuszczalne obciążenie wskazane w tabelach danych produktu).
- Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez zewnętrzne urządzenia przetączające, takie jak timery lub systemy zdalnego sterowania.
- Nie używaj listw zasilających ani przedłużaczy.
- Nie prać odzieży zawierającej włókno szklane, takiej jak niektóre zastony lub rolety, ponieważ cząsteczki mogą pozostać w pralce i przylgnąć do innych rodzajów odzieży, powodując podrażnienia skóry.
- Nie stawaj ani nie siadaj na urządzeniu.
- Nie podpieraj się na drzwiach produktu.
- Używanie materiałów wybuchowych lub toksycznych rozpuszczalników jest zabronione. Nie używaj detergentów
zawierających benzynę, alkohol itp. Należy używać wyłącznie detergentów odpowiednich do pralek, zwłaszcza do bębna pralki.
- Odzież zawierająca olej może ulec samoistnemu zapaleniu, szczególnie w przypadku wystawienia jej na działanie źródeł ciepła, takich jak pralka. Odzież nagrzewa się, powodując reakcję utleniania oleju. Utlenianie generuje ciepło. Jeśli ciepło nie może uciec, odzież może stać się tak gorąca, że może się zapalić. Gromadzenie, układanie w stosy lub przechowywanie odzieży zawierającej olej zatrzymuje ciepło, a tym samym stwarza zagrożenie pożarowe.
- Odzież zawierającą kuchenny olej roślinny lub produkty do pielęgnacji włosów należy najpierw wyprać w gorącej wodzie z dodanym detergentem, co zmniejszy zagrożenie, ale nie wyeliminuje go całkowicie.
- Uważaj, aby nie wkładać przedmiotów, takich jak zapalniczki, zapalki itp.
- Zamknij prawidłowo drzwi, jeśli trudno je zamknąć, sprawdź, czy ubrania nie przeszkadzają w prawidłowym zamknięciu.
- Przed otwarciem drzwiczek upewnij się, że w bębnie nie ma wody.
- Po zakończeniu cyklu prania zaleca się jak najszybsze wyjęcie ubrań, aby uniknąć zagnieceń.
- Ten produkt może być używany przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umystowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymaty instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
-
Nadzoruj dzieci poniżej 3 roku życia, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
-
Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
- Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru.
- Pamiętaj, aby korzystać z funkcji blokady rodzicielskiej i wyłączać urządzenie, gdy nie jest używane.
- Środki do prania i czyszczenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Uwagi dotyczące użytkowania pralki
- Jeśli zamierzasz zmienić lokalizację pralki, pamiętaj o ponownym zamontowaniu śrub transportowych na urządzeniu, dzięki czemu nie dojdzie do uszkodzenia jego wnętrza podczas transportu.
- Woda nagromadzona wewnątrz urządzenia musi zostać odprowadzona.
- Używaj urządzenia ostrożnie. Nie chwytaj za wystające części urządzenia, aby je podnieść. Nie używaj drzwi urządzenia jako uchwytu do przenoszenia go.
- Urządzenie jest ciężkie. Przenoś je ostrożnie.
- Dobrze przymocuj węże doprowadzające i odprowadzające wode.
- Nie wkładaj rąk pod wodę z rury odprowadzającej wodę.
- Nie zamykaj drzwi urządzenia na siłę. Jeśli jest ciężko zamknąć drzwi, upewnij się, że ubrania zostały poprawnie włożone do urządzenia i rozłożone.
- Nie prać dywanów w urządzeniu.
- Nigdy nie dolewaj ręcznie wody do urządzenia podczas jego pracy.
Instalacja
- Urządzenie musi być obstugiwane i instalowane przez
2 lub więcej osób, aby uniknąć ryzyka obrażeń. Podczas rozpakowywania i instalowania produktu należy nosić rękawice ochronne, aby uniknąć ryzyka skaleczenia.
- Trzymaj dzieci z dala podczas procesu instalacji.
- Podczas instalacji upewnij się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem.
- Przed użyciem urządzenia należy bezwzględnie usunąć śruby transportowe.
- Utrzymuj środowiskow pomieszczeniu suche i wentylowane.
- Nigdy nie umieszczaj urządzenia nad otwartym otworem odpływowym.
- Nie należy wystawiać go na działanie temperatur poniżej 5°C lub powyżej 35°C.
- Nie instaluj go w łazienkach ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach.
- Sprawdź, czy jest prawidłowo wypoziomowane na podłodze za pomocą nożek.
- OSTRZEŻENIE! Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za wypadki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem niezgodnym z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
-
Szufladka na detergent
-
Drzwi
-
Beben
-
Regulowane nóżki
-
Zawór doptywu wody
-
Panel sterowania
-
Przewód zasilania
-
Obudowa
-
Pokrywa pompy spustowej
Akcesoria
Rys. 2.
-
Instrukcja obstugi
-
Wąż doprowadzający zimną wodę
-
Klucz płaski
-
Zaślepki otworów na śruby transportowe
-
Pokrywa odporna na gryzonie (w zależności od modelu)
-
Šruby x8
UWAGA:
Grafika tej instrukcji obsługi jest schematyczna i możliwe, że nie będzie całkowicie zgodna z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas transportu. Wyjmii produkt z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu w przysztości. Jeśli chęcesz poźbyć się oryginalnego opakowania, pamiętą o prawidtowym recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli którego kolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec.
Zawartość opakowania
- Pralka
- Instrukcja obstugi
- Wąż doprowadzający zimną wade
- Klucz płaski
- Zaślepki otworów na śruby transportowe
- Pokrywa odporna na gryzonle (w zależności od modelu)
- Śruby x8 sztuk (w zależności od modelu)
3. INSTALACJA
- Upewnij się, że temperatura w miejscu instalacji lub ustawienia urządzenia jest wyższa niż 0°C.
- Ustaw pralkę prawidiowo. zgodnie z przepisami i wytycznymi. Otoczenie należy utrzymywać w czystości, ponieważ uszkodzenia spowodowane przez zwierzęta lub inne szkodniki nie są objęte gwarancją.
Rozpakowywanie
Całkowicie zdejmij zewnętrzne opakowanie pralki.
Śruby transportowe
Urządzenie posiada 4 śruby przykręcone w tylnej części, aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom podczas transportu.
Wykręcanie śrub transportowych (Rysunek 3)
- Aby zapobiec wewnętrznym uszkodzeniom podczas transportu, zainstalowano 4 śruby. Przed użyciem pralki należy odkręcić śruby.
- Jeśli śruby nie zostaną usunięte, pojawią się silne wibracje, halas i problemy, które mogą doprowadzić do poważnej awarli.
- Za pomocą dotaczonego klucza poluzuj 4 śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
- Lekko przekręć gumę na śrubie, a następnie wyciągnij śruby, zachowaj śruby i klucz.
- Śruby muszą być ponownie zamontowane, gdy urządzenie będzie ponownie transportowane.
- Użyj dotączonych zaślepek, aby zakryć otwory na śruby.
Czyszczenie miejsca instalacji
- Zaleca się czyszczenie ścian i podłogi.
- Zainstaluj pralkę na twardym i stabilnym podłożu (nie zaleca się stawiania na podtogach drewnianych).
- Nie umieszczaj prania ani innych przedmiotów na górnej części obudowy pralki, ponieważ może to wptynąć na jej prawidłowe działanie.
POLSKIPOLSKI
Instalacja
Nie należy umieszczać pralki na zewnątrz ani w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C. Urządzenie musi być umieszcone na solidnej, płaskiej podłodze o nachyleniu mniejszym niż 1°. Jeśli podłoga, na której ustawło pro talkę jest nierówna, możeona strocić równowagę. Aby tego uniknąć należy wyregułowao nożki, aż urządzenie będzie stać całkowlicie stabilne. Aby sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo wypoziornowane, naciśnij na górną pokrywę. Jeśli się chwieje, należy ponownie wyregułowao nożki.
UWAGA: Jeśli urządzenie znajduje się w otoczeniu o temperaturze ponizej 0°C, nie należy go używać.
Regulacja nóżek (Rys. 4)
Za pomocą dostarczonego klucza dokręć śruby na dole czterech nóżek, aby ustabilizować
pralke.
Po wypoziomowaniu użyj klucza do dokręcenia śrub na górze nóg, aby je zablokować.
Legenda rysunek 4:
- W dóc
- Wgóre.
- Blokada
- Dolna nakrętka
- Górna nakrętka
Montaż ostony przeciw gryzoniom (tylko w przypadku modeli wyposażonych w taką ostone)
- Przechyl pralkę do tyłu.
- Naciśnij wypustke, jak pokazano na rysunku 5.
Upewnii się, że filcowa strona osłony przeciw gryzoniom jest skierowana do wewnątrz, a strzałka jest skierowana do przodu. Następnie umleść pokrywę na spodzie pralki i przymocują zaciskami. - Wyjmij 8 śrub z torby z akcesoriami i wkręć je mocno do wskazanych otworów.
Uwaga: Jeśli elementy mocujące lub śruby nie są prawidłowo zamocowane, mogą wystąpić wibracje i hatas.
Podłączanie węza doprowadzającego wode
Wyrównaj i podłącz wąż do zaworu wlotu wody z tyłu urządzenia (Rys. 6).
Legenda rysunek 6:
- Zawór wejściowy wody.
- Zawór wejściowy wody
- Wąz doprowadzający wodę
Ciśnienie doprowadzanej wody musi wynosić od 30 kPa do 1000 kPa
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
- Sprawdź gumowe uszczelki po obu stronach węża.
- Podczas podłączania weża nie wolno uszkodzić gwintu zaworu
- Jeśli ciśnienie doprowadzanej wody przekracza 1000 kPa, należy zainstalować regulator ciśnienia (niedolączony do zestawu).
- Regularnie sprawdzaj węże. Upewnii się, że węże nie są uszkodzone ani spleclone ze sobą
- Podłącz drugi koniec węza doprowadzającego wodę do kranu z gwintem zewnętrznym o średnicy 1/2" (Rys. 7).
Legenda rysunek 7:
- Kran z gwintem.
- Adapter.
-
Wąz doprowadzający wode
-
Przykręć adapter, aby zagwarantować wodoszczelność, a następnie podłącz wąż doprowadzałący wodę.
- Jeśli posiadasz kran z gwintem zewnętrznym 3/4", przykręć wąz doprowadzający wodę bezpośrednio do niego.
- Ręcznie mocno przykręć wąż, a następnie dokręć kombinerkami o kolejne 2/3 obrotu.
- Nie należy zbyt mocno dokręcać węza, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zaworów i wyciek.
- Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę należy otworzyć kran, aby usunąć z rur wszelkie zanieczyszczenia (brud, piasek...). Upewnij się, że nie ma wycieków.
Uwaga: Aby zapewnić wydajność, pralka została poddana testowi wtrysku wody przed opuszczeniem fabryki. W związku z tym w bębnie, na uszczelce drzwiczek i na szybie mogą znajdować się resztki wody. To normalne.
- Pralka jest przeznaczona do użytku domowego.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy zamknąć zawór odcinający (np. podczas wyjazdu na wakacje).
- Materiały opakowaniowe (np. plastik, pianka) mogą zagrazać bezpieczeństwu dziecka i spowodować uduszenie.
Uwaga: UMIEŚCIĆ WSZYSTKIE MATERIAŁY OPAKOWANIOWE POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
Instalacja weża odptywowego
Aby uniknąć efektu syfonu, wąż odpływowy powinien być umieszczony na wysokości od 0,85
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
POLSKIPOLSKI
m do 1,25 m nad podłogą. Ponadto końcówka węża nie może być zanurzona w wodzle. Jeśli wąż odpływowy jest długi, można odciąć jego część, aby go skrócić. Nie należy wkładać go do urządzenia na siłę, ponieważ spowoduje to nietypowe dźwięki podczas pracy (Rys. B).
- Wąż odpływowy można umieścić bezpośrednio w zlewie lub podłączyć do rury spustowej.
- Jeśli jest on umieszczony bezpośrednio w zlewie, należy zabezpieczyć go linką, drutem, opaską lub podobnym mocowaniem.
- Zawsze używał nowych węży dostarczonych z urządzeniem.
Potączenie elektryczne
- Nie używał adaptera wielogniazdowego lub podobnych.
- Po użyciu pralki wyłącza ją i zakręć kran.
- Podłącz pralkę do uziemionego gniazdka.
- Umieść pralkę w miejscu, w którym łatwo będzie wykonać podłączenie elektryczne.
Uziemienie
- Pratka musi być uziemiona. W przypadku wystąpienia problemu zmniejszy to ryzyko porażenia prądem. Jeśli gniazdo nie pasuje do złącza, nie zmieniaj go samodzielnie.
- Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowanego specjalistę lub Serwis Pomocy Technicznej Cecotec.
Jeśli z urządzenia wydobywa się dym lub zapach spalenizny, należy wyłączyć zasilanie i skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
4. FUNKCJONOWANIE
Ostrzeżenie:
- Przed pierwszym użyciem pralki można zauważyć w niej resztki wody. Jest to normalne zjawisko, ponieważ pralka została przetestowana przed opuszczeniem fabryki.
- Po zakończeniu korzystania z pralki należy odłączyć ją od zasilania i zakręcić dopływ wody. Zapobiegnie to możliwym incydentom, takim jak pożar lub zalanie.
Szufladka na detergent (Rys. 9)
Legenda Rysunek 9:

1.- Komora na detergent
Syntetyczny proszek do prania
Rozpuść detergent przed dodaniem go do komory.
Detergent w płynie
- Używaj detergentu, który nie wytwarza dużej ilości piany.
- jeśli używasz skoncentrowanego detergentu, rozcieńcz go w wodzie przed walaniem do komory.

2.- Komora na płyn do płukania
- Wlej do kornory płyn do płukania przed rozpoczęciem cyklu prania. Zostanie on włany do bębna w ostatniej fazie cyklu.
- Jeśli używasz skoncentrowanego płynu do płukanla tkanin, rozcieńcz go wodą.
- Nie przekraczaj oznaczenia MAX.

- Komora prania wstępnego
Jeśli pranie włożone do pralki jest bardzo brudne, można widać do niej niewielką ilość detergentu, aby przeprowadzić cyki prania wstępnego.
Uwagi:
- Do prania tkanin delikatnych używał przeznaczonego do tego detergentu.
- Nie używaj większej ilości detergentu niż jest to zalecane, ponieważ spowoduje to nadmierna produkcję piany, co wpłynie na jakość prania lub spowoduje nieprawidłowe działanie.
- Wybierz detergent w zależności od koloru, stopnia zabrudzenia i rodzaju pranej odzieży. Nalezy również wziąć pod uwagę temperaturę wody.
Zalecenia dotyczące stosowania detergentu i płynu do płukania
| PROGRAM MAKSYMAL | NYWSAD (kg) | RODZAJ DETERGENTU DO PRANIA | PLYN DOPLUKANIA | ||
| 10 kg | 12 kg | DOWOLNA TKANINA | OKREŚLONY RODZAJ TKANINY | ||
| Cotton (Bawełna) 10 | 12 | L/P - | O | ||
| Quick 15' (Szybiki 15 minut) | 2 | 2 | L/P - | O | |
| Bodcing (Pościel) | 8 | 10 | L/P - | O | |
| Wool (Wetna) | 2 | 2 | L/P L/P | O | |
| ECO 40-50 | 10 | 12 | L/P - | O | |
| Baby Care (Ubranka dzieciqe) | 6 | 8 | L/P - | O | |
POLSKIPOLSKI
| 20°C Z | 2 | L/P - 0 | |||
| Spa Care (Sterylizacja) | B | 10 | L/P - 0 | ||
| Soft Wash (Delikalne pranie) | 6 | 8 | L/PL/P.O | ||
| Sports (Sportowe) 6 | 8 | L/PL/P.O | |||
| Shirts (Koszule) 6 | 8 | L/PL/P.O | |||
| Rinse+Soin (Piukanie + Wirowanie) | 10 | 12 | --- | ||
| Spin (Tylko wirowanie) | 10 | 12 | --- | ||
| Drum Clean (Czyszczenie bębna) | / | / | --- |
L. Detergent w płynie (jeśli używasz detergentu w płynie, nie zaleca się włączania funkcji opóźnionego zakończenia).
P: Proszek do prania.
0: Opcjonalnie.
-: bez detergentu lub płynu do ptukania.
Zalecamy uzycie:
Proszku do prania od 20°C do 90°C.
Środka pioracego do wetny od 20°C do 40°C.
UWAGA: Maksymalny wsad jest wartością przybliżoną i zalecana w celu osiągnięcia najlepszych rezultatów.
Wyświetlacz i pokrętło (Rys. 10)
- Wyświetlacz pokazuje pozostały czas programu. czas dla funkcji „Opóźnione zakończenie* oraz kody błędów w przypadku nieprawidłowego działania.
- Stuzy również do wyświetlania temperatury wody, liczby plukań i prędkości wirowania.
- Legenda rysunku 10:
1.- Wskaźnik „Blokada drzwi”.
2.- Wskaźnik „Steam" (Steam Max - para).
3.- Wskaznik „Favourites" (ulubiony program)
4. Wskaznik „Delay“ (Delay End opóźnione zakończenie).
5.- Wskaźnik „Pre Wash" (Pranie wstępne).
5.- Ikona dotykowa funkcji „Delay" (Delay End - Opaznione zakończenie).
7.- Ikona dotykowa funkcji „Pre Wash” (Pranie wstępne)
B. Ikona dotykowa funkcji „UV“ (Światło ultrafioletowe)
9.- Ikona dotykowa funkcji „Steam" (Steam Max - Para)
10.- Ikona dotykowa funkcji „Temp" (Temperatura).
11. Ikona dotykowa funkcji „Rinse" (Plukanie).
12. - Ikona dotykowa funkcji „Speed" (Prędkość wirowania).
13.- Ikona dotykowa funkcji „Favourites" (Ulubiony program).
14.- Ikona dotykowa ON/OFF (Włączanie/Wyłączanie)
15. Ikona dotykowa „Start/Pause“ (Start/Pauza).
- Obróć pokrętło, aby wybrać żądany program (możesz także nacisnąć ikonę dotykową programu, aby go wybrać). Ikona wybranego programu zaświeci się i zacznie migać.
- Po prawej i lewej stronie pokrętla znajdują się dotykowe ikony specjalnych funkcji.
Po wybraniu programu naciśnii ikone dotykową funkcji, którą chcesz wyświetlić lub zmienić (np. temperatura wody, prędkość wirowania itp.). Ponowne naciśnięcie tej samej ikony dotykowej przed upływem 2 sekund umożliwia zmianę odpowiedniego parametru.
UWAGA: W zależności od wybranego programu można wybrać i/lub zmodyfikować różne funkcje. Niektóre funkcje nie są kompatybilne z niektórychi programami.
UWAGA: Ikony dotykowe po obu stronach pokrętła są włączone, gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości i wyłączone, gdy urządzenie pracuje.
Specjalne funkcje:
Delay (funkcja Delay End - , Opóźnione zakończenie*)
Po wybraniu programu należy ustawić czas dla funkcji Opóźnione zakończenie. Wartość ta zostanie wyświetlona na wyświetlaczu. Po rozpoczęciu programu rozpocznie się odliczanie.
Pre Wash (Funkcja „Pranie wstępne“)
Jeśli ubrania są zbyt brudne, można wyorać ten program przed praniem, aby uzyskać lepsze rezultaty.
UV (Funkcja „Światło ultrafioletowe“)
Po naciśnięciu tej ikony dotykowej światło UV wewnątrz bębna zostanie aktywowane po
POLSKIPOLSKI
rozpoczęclu programu i podczas odprowadzania wody, dezynfekując bęsen, zapewniając drogłębne czyszczenie i ubatwiając podgląd wnętrza.
Steam (Funkcja Steam Max - „Para“)
Po wybranlu programu prania naciśnij tę ikone dotykową, aby aktywować funkcję Para. Funkcja ta poprawia wydajność prania i zmniejsza zabrudzenia.
Temp (Funkcja „Temperatura“)
Po wybraniu programu na wyświetlaczu pojawi się temperatura wody.
Rinse (Funkcja „Płukanie“)
Po wybranlu programu naciśnii tę ikone dotykową, aby wybrać uczbe płukań.
Speed (Funkcja „Prędkość wirowania”)
Naciśnięcie tej ikony dotykowej (gdy praca urządzenia jest wstrzymana lub gdy program jest uruchomiony) spowacuje wyświetlenie prędkości wirowania.
Favourites (Funkcja „Ulubiony program“)
Umożliwia zapisanie spersonalizowanych i niestandardowych ustawień programu.
- (Krok 1) Zapisywanie ustawień: po rozpoczęciu programu naciśnij i przytrzymaj tę ikonę dotykowa, aby zanisać konfiguracie ustawień.
(Krok 2) Wybór ulubionego programu: po włączeniu urządzenia naciśnii tę ikone dotykową, aby aktywować spersonalizowany program.
- Po wykonaniu powyższych czynności zaświeci się kontrolka na wyświetlaczu.
- Po wykonaniu kroku 1 urządzenie wyemituje dwa sygnały dźwiękowe. Po wykonaniu kroku 2 urządzenie wyemituje trzy sygnały dźwiękowe.
- Można zapisać tylko jeden ulubiony program i jego ustawienia.
Panel sterowania:
Legenda rysunku 11:
A.- Ikona dotykowa ON/OFF (Włączanie/Wyłączanie)
Ta ikona dotykowa stuży do włączania lub wyłączania urządzenia.
B.- Ikona dotykowa Start/Pause (Start/Pauza)
Po wybraniu programu i skonfigurowaniu ustawień naciśnij tę ikone dotykową, aby go uruchomić. Cdy program jest uruchomiony, można nacisnąć tę ikone, aby go wstrzymać. Ponowne naciśnięcie ikony spowoduje jego wznowienie.
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
C.- Programy
Naciśnij ikone dotykową żądanego programu lub wybierz go za pomocą pokrętła. Wybrany program będzie mgać, podczas gdy wszystkie inne programy pozostana podświetlone. Po uruchomieniu wybranego programu jego ikona będzie włączona, a ikony innych programów będą włączone. Zaświecą się również lampki kontrolne na pokrętle, a na wyświetlaczu pojawli się pozostały czas trwania programu.
Opis programów:
Cotton (Bawetna): Nadaje się do prania lekko i średnio zabrudzonych rzeczy, np. pościeli, biełizny, ręczników itp.
Quick 15' (Program szybki 15 minut): Nadaje się do niewielkiej ilości lekkiej odzieży, która nie jest zbyt brudna.
Bedding (Pościet): Nadaje się do prześcieradeł, zaston ltp.
Wool (Wetna): Nadaje się do odziezy wetnianej.
Eco 40-60: Program ten pozwala oszczędzać energię. Używaj go do prania ubrań, które nie są zbyt brudne.
Baby Care (Dzlecięce) Odpowiedni do ubranek dziecięcych.
20°C: Odpowiedni do lekko zabrudzonej odziezy.
Spa Care (Sterylizacja): Pa wybraniu tego programu zostanie przeprowadzone długie pranie z użyciem wody o wysokiej temperaturze. Nadaje się do usuwania roztoczy i pytków z odzieży, pościeli i zabawek pluszowych.
Soft Wash (Delikatne pranie): Nadaje się do odziezy, która łatwo się odkształca, np. lekkich swetrów lub sukienek (ważących mniej niż 2 kg).
Sports (Sportowe): Nadaje się do odzleży sportowe).
Shirts (Koszule): Nadaje się do prania koszul.
Rinse + Spin (Plukanie + wirowanie): łączy plukanie i wirowanie z wysoką prędkością dla wsadów, które wymagają dodatkowego plukania.
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
POLSKIPOLSKI
Spin (Tylko wirowanie): Po wybraniu tego programu wykonywany będzie tylko proces wirowania.
Drum Clean (Czyszczenie bębna): Uruchom go, aby wyczyścić bęben. Nie wkładaj ubrań
lane funkcje:
Blokowanie/odblokowywanie drzwi
Drzwi zablokują się automatycznie po uruchamieniu programu. W tym momencie zaświeci się lampka kontrolna blokady drzwi. Naciśnij ikonę dotykową „Start/Pauza” i poczekaj kilka sekund.ż bąben przestanie się obracać. Jeśli spełnione są odpowiednie warunki bezpieczeństwa, aby otworzyć drzwi. drzwi zostaną automatycznie odblokowane, a odpowiednia kontrolka na wyświetlaczu gzaśnie. Drzwi nie można otworzyć, gdy temperatura lub poziem wody są wysokie. Ta praką jest wyposażona w system awaryjnego otwierania drzwi.
Dodawanie ubrań po uruchomieniu programu
Gdy program jest uruchomiony, naciśnij ikonę dotykową „Start/Pauza”. Jeśli warunki niezbędne do otwarcia drzwi zostaną spełnione, drzwi zostaną automatycznie odblokowane, aby można było dodać więcej ubrań.
Uwaga: Dodawanie ubrań w środku programu prania jest dozwolone tylko wtedy. gdy spełnione są odpowiednie warunki bezpieczeństwa, aby odblokować drzwi.
Funkcja Delay End „Opóźnione zakończenie"
Ta funkcja umożliwia wybranie czasu zakończenia programu. Zakres wyboru wynosi od 3 do 24 godzin. Po aktywowaniu funkcji „Opóźnione zakończenie” na wyświetlaczu zacznie migać odpowiednia kontrolka.
Uwaga: Czas funkcji Delay End „Opóźnione zakończenie” to czas zakończenia programu, a nie jego rozpoczęcia.
Zmiana programu po jego uruchomieniu
Można zmienić program po jego uruchomieniu. W tym celu należy nacisnąć ikone „Start/Pauza”, a następnie wybrać zaciłany program.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga: Po dłuższym użytkowaniu należy przeprowadzić czynności konserwacyjne. Przestrzeganie tych zaleceń wydłuży czas użyteczności urządzenia. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych należy odlączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego.
aby uniknąć zagrożeń. Przed czyszczeniem szufladki należy upewnić się, że nie ma w niej pozostałości detergentu luło płynu do płuktania. Po każdym uzyłu pozostaw drzwi pralki uchylone przez pewien czas, aby zapobiec kondensacji, pleśni i nieprzyjemnym zapachom, a następnie zamłnji drzwi, aby uniknąć ewentualnych incydentów.
Drum Clean (Czyszczenie bębna):
Bęben może ulec zabrudzeniu po dłuższym użytkowaniu urządzenia. Użyj programu „Drum Clean”, aby go wyczyścić.
Uwaga: Można użyć specjalnego detergentu do czyszczenia bębna.
Czyszczenie uszczelek drzwi i obudowy
Po każdym użyciu zbierz brud i pozostałości miękką ściereczką. Upewnii się, że w uszczelce drzwi nie znajdują się zadne ciała obce.
Czyszczenie szuflady na detergent
Aby zapobiec tworzeniu się pleśni w szufladzie na detergent, należy ją regularnie czyścić. Wyjmii szufladę i po wyczyszczeniu włóż ją z powrotem na miejsce. Możesz użyć letniej wody i miękkiej szczoteczki, aby usunąć wszelkie pozostałości proszku lub płynu do płukania.
Czyszczenie filtra zaworu wlotowego wody
-
Wyjmij wąz doprowadzający wodę z tyłu urządzenia i wyjmij siatkę filtra z zaworu wlotu wody za pomocą kombinerek (uwazaj, aby nie uszkodzić zaworu).
-
Wyczyść siatkę miękka szczoteczka, a następnie włóż ją z powrotem na miejsce.
- Na koniec ponownie podłącz wąz.
- Upewnij się, że nie ma wycieków wody.
Czyszczenie filtra pompy spustowej (zalecane raz w miesiącu)
W przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu podczas pracy pralki, proces odprowadzenia wody należy przeprowadzić ręcznie. W tym celu należy otworzyć pokrywę pompy spustowej Są dwa sposoby na zrobienie tego:
Uwaga: Jeśli temperatura wody w pralce jest wysoka, poczekaj, aż się obniży.
Metoda 1: Naciśnij ręką górną część pokrywy pompy spustowej, aby ją podnieść (Rys. 12).
Metoda 2: Wtoż odpowiednie narzędzie do otworu w górnej części pokrywy. Następnie naciśnij na nią i zdejmii, pociągając ję na zewnątrz (Rys. 13).
- Zdejmii zatyczkę z węża awaryjnego, aby opróżnić bęben z wody. Włóż go z powrotem, gdy woda zostanie odprowadzona. Użyj odpowiedniego pojemnika, aby zebrać wocie. Woda
POLSKIPOLSKI
może mieć bardzo wysoką temperaturę. RYZYKO OPARZEN.
- Obróć w kierunku przeckwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyjąć filtr.
- Wyptucz filtr woda.
Ponownie włóż filtr do pompy spustowej, wyrównaj go i obróć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go zamocować. Na koniec założ pokrywę.
Awaryjne obwieranie drzwi
W sytuacji awaryjnej należy pociągnąć za pierścień na drzwiach, aby je otworzyć (znajduje się on obok filtra pompy spustowej). Następnie włóż go z powrotem na miejsce (Rys. 14).
Legenda rysunek 14:
- Pierścień awaryjnego otwierania drzwi.
- Awaryjny wąż odptywowy.
- Filtr pompy spustowej
Uwaga: Nie ciągnąć za pierścień aworyjny podczas prawidłowego przebiegu prania. Przed otwarciem drzwi należy wyciągnąć awaryjny wąż odpływowy i wyjąć korek, aż woda wypłynie z urządzenia. Woda może być bardzo gorąca, należy zachować ostrożność.
Charakterystyka programów
| Program Tempel | atura (°C) Obroty (obr./min) | Czas | (min)(10 kg) | Czas(min) (12kg) |
| Cotton(Bawełna) | 20°C (zimna woda/40°C/60°C/90°C) | 800(0/400/1000/1200/1400) | 46 48 | |
| Quick 15'(Program szybki 15 minut) | Zimna woda (20°C/40°C) | 800 (0/400) 15 15 | ||
| Bedding(Pościcił) | 40°C (zimna woda/20°C/60°C) | 800 (0/400/1000) | 88 | 88 |
| Wool (Wetna) | 40°C (zimna woda/20°C) | 800 (0/400) | 47 | 47 |
| Eco 40-60 | 40°C (zimna woda/20°C/60°C) | 1400(0/400/800/1000/1200) | 239 | 240 |
| Baby Care(Ubranka dzieciqce) | 60°C (40°C/90°C) | 800 (0/400/1000) | 142 | 142 |
| 20°C | 20°C | 1000(0/400/800/1200/1400) | 63 | 63 |
| Spa Care(Sterylizacja) | 60°C | 800 (0/400/1000) | 130 | 130 |
| Soft Wash(Delikotne pranle) | 20°C (zimna woda/40°C) | 800 (0/400) 44 44 | ||
| Sports(Sportowe) | Zimna woda (20°C/40°C) | 800 (0/400) 44 44 | ||
| Shirts(Koszule) | 20°C (zimna woda/40°C) | 800 (0/400) 28 28 | ||
| Rinse+Spin(Płukanie + wirowanie): | - | 800(0/400/1000/1200/1400) | 16 | 16 |
| Spin (Tylko wirowanie) | - | 800(0/400/1000/1200/1400) | 10 | 10 |
| Drum Clean(Czyszczenie bębna) | 60°C (90°C) | 800 | 75 | 75 |
Obserwacje
- Czas trwania programu różni się w zależności od ciśnienia i temperatury wody oraz rodzaju i ilości prania.
- Czas trwania programu może nie odpowiadać czasowi wyświetlanemu na wyświetlaczu.
- Jeśli prędkość wirowania jest zbyt niska, wpłynie to na rezultat prania.
- Parametry te mogą się różnić w zależności od modelu
- Jeśli wybierzesz program ECO 40-60, czas prania wydłuży się, ale pozwoli zaoszczędzić energię.
Program ECO 40-50 jest odpowiedni do prania odzieży bawełnianej (którą można prać w temperaturze 40°C lub 50°C w tym samym cyku) o normalnym stopniu zabrudzenia. Ponadło jest to program wykorzystywany do oceny zgodności z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu.
Najbardziej energooszczędne programy to te, które działają w niższych temperaturach i przez dłuższy czas.
Załadowanie pralki do pojemności wskazanej przez producenta dla odpowiednich programów pomoże zaoszczodzić energię i wode.
Hatas pralki i poziom wilgotności pranych rzeczy zależą od prędkości wirowania: im wyższa prędkość wirowania, tym wyższy poziom hałasu i niższy poziom wilgotności.
POLSKIPOLSKI
Informacje o modelu przechowywane są w bazie danych produktów zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/2014.
Instrukcję obsługi i kod QR można znaleźć na etykiecie efektywności energetycznej
Wprowadzenie do często używanych programów
01419\_Bolero DressCode 10980 Direct Drive Steel A
01917\_Bolero DressCode 10980 Direct Drive Blue A
Poniższe dane mają charakter poglądowy i mogą różnic się w zależności od wielu czynników.
| Program Temperatura (°C) Czas (min) | Zużycie wody (l/cykl) | Zużycie energii (kWh/cykl) | Obroty (obr./min) | Maksymalny wsad | Średnia resztkowa zawartość wilgoci | ||
| Wool (Weina) Zimna | 0:33 40 | 0,10 800 ≤ 2 kg | 76% | ||||
| Bawetna (Bawetna 20°C) | 20 | 0:49 | 70 | 0,41 | 1000 | Znamionowy | 62% |
| Bawetna (Bawetna 50°C) | 90 | 2:28 | 75 | 2,20 | 1000 | Znamionowy | 62% |
| 20°C | 20 | 1:03 | 70 | 0,41 | 1000 | Znamionowy | 62% |
| Quick 15' (Szybki 15 minut) | Zimna | 0:15 | 41 | 0,08 | 800 | ≤ 2 kg | 80% |
01918\_Bolero DressCode 12980 Direct Drive Steel A
02026\_Bolero DressCode 12980 Direct Drive Blue A
Poniższe dane mają charakter poglądowy i mogą różnic się w zależności od wielu czynników.
| Program | Temperatura (°C) | Czas (min) | Zużycie wody (l/cykl) | Zużycie energii (kWh/cykl) | Obroty (obr./min) | Maksymalny wsad | Średnia resztkowa zawartość wilgoci |
| Wool (Wetna) | Zimna | 0:33 | 45 | 0,20 | 500 | ≤ 2 kg | 95% |
| Bawełna (Bawełna 20°C) | 20 | 0:49 | 74 | 0,50 | 1000 | Znamionowy | 76% |
| Bawełna (Bawełna 90°C) | 80 | 2:28 | 75 | 2,50 | 1000 | Znamionowy | 76% |
| 20°C | 20 | 1:03 | 74 | 0,95 | 1000 | Znamionowy | 80% |
| Quick 15' (Szybki 15 minut) | Zimna | 0:15 | 40 | 0,08 | 800 | ≤ 2 kg | 80% |
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A
BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A
BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
POLSKIPOLSKI
- ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
| Proces Opis Przyczyny | ||
| Przed uruchomieniem programu | W pralce znajdują się resztki wody | Pralka przetychodzi kontrolę jakości przed dostawą, więc normalne jest. że w bębrnie pozostaje niewielka ilość wody. |
| Przypomnienie o uruchomieniu programu „Drum Clean” (Czyszczenie bębna) | W przypadku długotrwałego prania w temperaturze niższej niż 60°C urządzenie automatycznie przypomni o konieczności uruchomienia programu czyszczenia bębna. Przypomnienie to zniknie po uruchomieniu tego programu lub innego programu, w którym temperatura wody jest wysoka. Jeśli chcesz, możesz zignorować przypomnienie i wybrać inny program. | |
| Podczas prania Słychać | nietypowe dźwięki bębna | Włożono tabletkę detergentu do bębna. |
| Brak wody podczas prania | W niektórych programach poziom wody będzie poniżej szyby drzwi. | |
| Nie można dodać ubrań po uruchomieniu programu | Tylko niektóre programy zużywająca niewielką ilość wody umożliwiają dodawanie ubrań podczas prania. Nalezy pamiętać, że poziom i temperatura wody muszą być bezpieczne, aby można było otworzyć drzwi. | |
| Podczas prania następuje przerwa | Upewnji się, że nie naciśnięto ikony dotykowej start/pauza. |
| Podczas płutkania Rezultat prania nie jest zadowalający | Nie wybrano programu odpowiedniego do stopnia zabrudzenia prania lub nie dodiano wystarczającej-Iłości detergentu |
| Po praniu na ubraniach pojawity się białe płamy. | Użyto proszku do prania. Niektóre składniki proszków nie rozpuszczają się w wodzie, więc czasami mogą przywierać do ubrań i powodować płamy. Wybierz program „Rinser i Spin”, aby wypłukać odziez i usuń płamy szczoteczką po wyschnięciu odzieży. Biała i kolorowe rzeczy należy prać oddzielnie. |
| Podczas wirowania Prałka nie wiruje prawidłowo | Nie wkładaj do pralki wyłącznie ciężkich rzeczy, łącz je z mniejszymi rzeczami, aby pralka mogła przeprowadzić prawidłowo proces wirowania. |
| Pralka zbyt mocno wibruje | Upewnij się. że urządzenie jest ustawione na stabilnym, poziomym podłożu, nożki są wyregulowane i zablokowane, a śruby transportowe zostały usunięte. |
| Inne Prałka wydziela dziwny zapach | Jest to zapach uszczelek. Jest to normalne zjawisko, zwłaszcza jeśli pralka jest nowa. Uruchom program „Drum Clean”. Po zakończeniu prania należy pozostawić drzwi otwarte, aby umożliwiać wentylację bębna. Ponadto należy regularnie czyścić uszczelkę drzwi. |
| Zakończenie programu trwa dłużej niż zwykłe. | Ze względu na różne rodzaje i materiały pranych tkanin, automatyczny system wyważania ładunku może kilkakrotnie poziomować i regulować pranie, aby wydłużzyć czas wirowania. Ponadto, jeśli wytwarzane jest dużo piany, urządzenie będzie musłało uruchomić proces jej usunięcia. co również wydłużę cyasz trwania programu. |
POLSKIPOLSKI
Kody błędlów
| Kod błędu Problem | Przyczyny Rozwiaje | anie | |
![]() | Błąd dopływu wody | Kran jest zakręcony, woda nie płynie (lub płynie je) bardzo mało) lub wąż doprowadzający wodę jest zamarznięty.Filtr zaworu dopływu wody jest zablokowany. | Odkręć kran.Wyczyść sitko filtra zaworu dopływu wody (pamiętaj o ponownym jego włożeniu po wyczyszczeniu). |
![]() | Awaria podczas procesu odprowadzanła wody | Wąż odpływowy jest zablokowany przez ciało obce.Zawór odpływowy jest zatkany zanieczyszczeniami z ubrań.Waż odpływowy jest zbyt wysoko. | W wyłocie węża odpływowego znajduje się ciało obce.Otwórz zawór odpływowy, aby usunąć zanieczyszczenia.Zmniejsz wysokość węża odpływowego. |
![]() | Błąd blokady drzwi | Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. | Ponownie zamknij drzwi. |
![]() | Błąd podczas procesu wirowania | Śruby transportowe nie zostały wyjęte.Pralko nie jest prawidłowo wyważona.W pralce znajduje się zbyt mało ubrań.W pralce jest zbyt dużo ubrań lub włożono tylko ciężkie rzeczy. | Wykręć śruby.Upewnij się, że pralka jest stabilna i prawidłowo wyważona Dodaj więcej ubrań do pralki.Wyjmij część ubrań i wznów program. |
![]() | Wystąpiła przerwa w zasilaniu (dotyczy tylko silników DD). | Podczas pracy pralki wystąpiła przerwa w zasilaniu. | Naciśnij ikone dotykową „Start/Pauze”, aby wznowić działanie pralki po przywróceniu zasilania.Uruchom ponownie pralkę. |
| Ekran wyłącza się Wyciek wody Wąż doprowadzający wodę nie jest prawidłowo podłączony. Nieodpowiedni rozmiar kranu. | Upewnij się, że wąż doprowadzający wodę jest prawidłowo podłączony. Użyj kranu o odpowiednim rozmiarze. | |
Jeśli żadna z tych sytuacji nie odpowiada problemowi, nie próbuj samodzielnie demontować ani naprawiać urządzenia. Naprawy wykonywane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia ciała lub poważne usterki. Skontaktu się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany specjalista, który może
POLSKIPOLSKI
uzywać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Samodzielna lub nieautoryzowana konserwacja wptylnie na bezpieczeństwo użytkowania produktu i zastosowanie zasad gwarancji.
UWAGA:

Wszetkie naprawy elektryczne tego urządzenia muszą być zgodne z lokalnymi i/lubo stanowymi przepisami. W razie wątpliwości i przed wykonaniem którejkolwicz powyższych czynności należy skontaktować się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przed otwarciem urządzenia należy zawsze odtączyć je od źródła zasilania.
- DANE TECHNICZNE
| Referencja 01409 01917 | 01918 02026 | |||
| Model Bolero | DressCode10980 DirectDrive Steel A | BoleroDressCode10980 DirectDrive Blue A | BoleroDressCode12980 DirectDrive Steel A | BoleroDressCode12980 DirectDrive Blue A |
| Kod QR | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Napięcie znamionowe | 220-240V - | |||
| Częstotliwość znamionowa | 50 Hz | |||
| Pojemność prania/wirowania | 10 kg | 12 kg | ||
| Młoc znamionowa prania | 200 W | 200 W | ||
| Moc znamionowa wirowania | 500 W | 500 W |
| Znamionowa moc ogrzewania: | 1800 W | 1800 W |
| Maksymalna moc 1850 W | 1850 W | |
Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego powiadornienia w celu poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
KARTA PRODUKTU
Nazwa lub znak towarowy dostawcy: Cecotec Innovaciones, S.L.
Ogólne parametry urządzenia:
| Parametr Wartość Parametr | Wartość | ||
| Pojemność znamionowa (*) (kg) | 10,0 Wymiary w cm Szerokość Gtąbokość | Wysokość | 85 |
| 60 | |||
| 60 | |||
| IEEw(*) | 52.0 Klasa wydajności energetycznej (*) | A | |
| Wskaźnik wydajności prania (*) | 1,031 | Wydajność ptukania (g/kg) (*) | 5,0 |
| Zużycie energii w kWh na cykl. na podstawie programu Eco 40-60. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia. | 0,514 | Zużycie wody w litroch na cykl. na podstawie programu Eco 40-60. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i twardości wody. | 51 |
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
POLSKIPOLSKI
| Maksymalna temperatura wewnątrz tkaniny poddanej procesowi (€) (°C) | Pojemność znamionowa | 33 | Ilość wilgotności resztkowej (€) (%) | 53,9 |
| Polowa 29 | ||||
| Ćwliartka 20 | ||||
| Prędkość wirowania (€) (obr./min) | Pojemność znamionowa | 1400 | Klasa wydajności suszenia z wirowaniem (€) | B |
| Polowa 1400 | ||||
| Ćwliartka 1400 | ||||
| Długość trwania programu (€) (h:min) | Pojemność znamionowa | 3:59 | Typ | Wolnostojąca |
| Polowa 3:00 | ||||
| Ćwliartka 3:00 | ||||
| Emisja hałasu w fazie wirowania (€) (dB(A) re 1 pW) | 76 Klasa emisji hałasu (€) (faza wirowania) B | |||
| Tryb wyłączenia (W) | 0,50 | Tryb gotowości (W) | N/A | |
| Opóźnione zakończenie (W) (jeśli dotyczy) | 4,00 | Czuwanie sieci (W) (jeśli dotyczy) | N/A | |
| Minimalny okres gwarancji oferowanej przez dostawcę (b): 36 miesięcy | ||||
| Ten produkt został zaprojektowany tak, aby uwalniać jony srebra podczas cyklu prania | NIE | |||
| Informacja dodatkowa:Link do strony internetowej dostawcy, na której można znaleźć informacje określone w punkcie 9 załącznika II do rozporządzenia Komisji (UE) 2019/2023 (1) (b):(€) dla programu Eco 40-60.(€) zmiany tych elementów nie są uznawone za istotne do celów art. 4 ust.4 rozporządzenia (UE) 2017/1369.(€) jeśli baza danych produktów automatycznie generuje ostateczną zawartość tej komórki, dostawca nie musi wprowadzać tych danych. | ||||
KARTA PRODUKTU
Nazwa lub znak towarowy dostawcy: Cecotec Innovaciones, S.L.
Ogólne parametry urządzenia:
| Parametr | Wartość | Parametr | Wartość | ||
| Pojemność znamionowa (*) (kg) | 12,0 | Wymiary w cm Szerokość Ciąbokość | Wysokość | 85 | |
| 60 | |||||
| 64 | |||||
| IEEw(*) | 52,0 | Klasa wydajności energetycznej (*) | A | ||
| Wskaźnik wydajności prania (*) | 1,031 | Wydajność plukania (g/kg) (*) | 5,0 | ||
| Zużycie energii w kWh na cykl, na podstawie programu Eco 40-60. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia. | 0,544 | Zużycie wody w litrach na cykl, na podstawie programu Eco 40-60. Rzeczywiste zużycie wody będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i twardości wody. | 50 | ||
| Maksymalna temperatura wewnątrz tkaniny poddanej procesowi (*) (°C) | Pojemność znamionowa | 34 | Ilość wilgotności resztkowej (*) (%) | 53,9 | |
| Połowa | 27 | ||||
| Ćwiartka | 20 | ||||
| Prędkość wirowania (*) (obr./min) | Pojemność znamionowa | 1400 | Klasa wydajności suszenia z wirowaniem (*) | B | |
| Połowa | 1400 | ||||
| Ćwiartka | 1400 | ||||
POLSKIPOLSKI
| Długość trwania programu (°) (h.min) | Pojemność znamionowa | 4:00 | yp | Wolnostojąca |
| Połowa 3:00 | ||||
| Ćwiartka 3:00 | ||||
| Emisja hałasu w fazie wirowania (°) (dB(A) re 1pW) | 76 Klasa emisji hałasu (°) (faża wirowania) B | |||
| Tryb wyłączenia (W) 0,50 | Tryb gotowości (W) N/A | |||
| Opóźnione zakończenie (W) (jeśli dotyczy) | 4.00 Czuwaniesieci (W) (jeśli dotyczy) | N/A | ||
| Minimalny okres gwarancji oferowanej przez dostawcę (b): 36 miesięcy | ||||
| Ten produkt został zaprojektowany tak, aby uwalniac jony srebra podczas cyklu prania | NIE | |||
| Informacja dodatkowa:Link do strony internetowej dostawcy, na której można znaleźć informacje określone w punkcie 9 załącznika II do rozporządzenia Komisji (UE) 2019/2023 (1) (b):(.) dla programu Eco 40-60.(.) zmłany tych elementów nie są uznawane za istotne do celów art. 4 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2017/1369.(.) jeśli baza danych produktów automatycznie generuje ostateczną zawartość tej komórki, dostawca nie musi warowadzać tych danych. | ||||
Informacje, które należy zawrzeć w dokumentacji technicznej pralek dla gospodarstw domowych
| PARAMETR | JEDNOSTKA | WARTOŚĆ | WARTOŚĆ |
| Znamionowa pojemność dla programu Eco 40-60, co 0.5 kg (c) | kg | 10,0 | 12,0 |
| Zuzycie energii w programie Eco 40-60 przy znamionowej wydajności ( E_g,pwrzy ) | kWh/cykt | 0.900 | 1.110 |
| Zuzycie energii w programie Eco 40-60 przy połowie wydajności znamionowej ( E_g,rzy ) | kWh/cykt | 0.535 | 0,685 |
| Zuzycie energii w programie Eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( E_g,rz ) | kWh/cykt | 0.245 | 0,260 |
| Ważone zużycie energii w programie Eco 40-60 ( E_w ) | kWh/cykl | 0,514 | 0,544 |
| Standardowe zużycie energii w programie Eco 40-60 ( SCE_w ) | kWh/cykl | 0.988 | 1,047 |
| Wskaźnik efektywności energetycznej ( EE_w ) | - | 52,0 | 52,0 |
| Zużycie wody w programie Eco 40-60 przy wydajności znamionowej ( W_w,w,p,s,t,e ) | L/cykl | 65,0 | 70,0 |
| Zużycie wody w programie Eco 40-60 przy potowie znamionowej wydajności ( W_w,w,z ) | L/cykl | 55,0 | 55,0 |
| Zużycie wody przez program Eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( W_w,w,r ) | L/cykl | 40,0 | 40,0 |
| Ważone zużycie wody ( W_p ) | L/cykl | 5150 | |
| Wskaźnik efektywności prania w programie Eco 40-60 przy pojemności znamionowej ( I_w ) | - | 1,031 | 1,031 |
| Wskaźnik efektywności prania w programie Eco 40-60 przy potowie pojemności znamionowej ( I_w ) | - | 1,031 | 1,031 |
| Wskaźnik efektywności prania w programie Eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej ( I_w ) | - | 1,031 | 1,031 |
| Skuteczność piłukania w programie Eco 40-60 przy wydajności znamionowej ( I_r ) | g/kg | 5,0 | 5,0 |
| Skuteczność piłukania w programie Eco 40-60 przy połowie wydajności znamionowej ( I_r ) | g/kg | 5,0 | 5,0 |
| Skuteczność piłukania w programie Eco 40-60 przy jednej czwartej wydajności znamionowej ( I_r ) | g/kg | 5,0 | 5,0 |
| Czas trwania programu ECO 40-60 przy mocy znamionowej ( I_w ) | h:min | 3:59 | 4:00 |
| Czas trwania programu Eco 40-60 przy potowie mocy znamionowej ( I_w ) | h:min | 3:00 | 3:00 |
POLSKIPOLSKI
| Czas trwania programu Eco 40-60 przy jednej czwartej mocy znamionowej (t1) | h:min 3:00 3:00 | ||
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu Eco 40-60 przy pojemności znamionowej (T) | °C 33 34 | ||
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu Eco 40-60 przy połowie pojemności znamionowej (T) | °C 29 27 | ||
| Temperatura osiągnięta przez co najmniej 5 minut wewnątrz wsadu podczas programu Eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej (T) | °C 20 20 | ||
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu Eco 40-60 przy pojemności znamionowej (S) | obr./min 1400 | 1400 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu Eco 40-60 przy połowie pojemności znamionowej (S) | obr./min 1400 | 1400 | |
| Prędkość wirowania w fazie wirowania programu Eco 40-60 przy jednej czwartej pojemności znamionowej (S) | obr./min 1400 | 1400 | |
| Wazona wilgotność resztkowa (D) % 53,9 53,9 | |||
| Emisja hatasu w powietrzu podczas programu Eco 40-60 (traza wirowania) | dB(A) re 1 pW | 76 76 | |
| Pobór mocy w trybie wyłączenia (P1) 0,50 0,50 | W | ||
| Pobór mocy w trybie czuwania (P2) | W | N/A | N/A |
| Czy „tryb gotowości” obejmuje wyświetlanie informacji? | - | NIE | NIE |
| Pobór mocy w „trybie czuwania” (P3) w warunkach czuwania sieci (jeśli dotyczy) | W | N/A | N/A |
| Pobór mocy przy „opóźnionym starcie” (P4) (jeśli dotyczy) | W | 4,00 | 4,00 |
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
B. RECYKLING URZADZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH

Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub baterie/akumulator należy utylizować odzielnie od odpadów domowych. Kiedy ten produkt osłągnie koniec okresu użytkowania, należy wyłąć baterie/akumulatory i przekazać je do punktu zblárki wyznaczonego przez lokalne władze.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych 1/1ub odpowiednich baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
9. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ
Cecotec odpowiada przed użytkownikiem lub konsumentem końcowym za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach określonych w obowlązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficialnym Serwisem Pomocy Technicznej Cocotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
10. PRAWA AUTORSKIE
Prawa własności Intelektualnej do tekstów tej Instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być, w całości lub w części, powielana, przechowywana w systemie wyszukiwana, przesyłana lub rozpowszechniana za pomocą jakichokolwiek środków (elektronicznych, mechanicznych, fotokopii, nagrywania lub podobnych) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
11. UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE:
CE Niniejszym Cecotec Innovaciones oświadcza, że ten produkt spetnia podstawowe wymogi i jest zgodny z innymi odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Unii Europejskiej. Ten produktzostań zaprojektowany, wyprodukowany i przetostowany spełniając wymagane normy bezpieczeństwa i jakości. Petny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity
BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE STEEL A/ BOLERO DRESSCODE 10980 DIRECT DRIVE BLUE A BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE STEEL A / BOLERO DRESSCODE 12980 DIRECT DRIVE BLUE A
ČEŠTINA ČEŠTINA
1. DÍLY A SOUČÁSTI
Obr. 1.








