DSP 15 - Opryskiwacz ciśnieniowy EINHELL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DSP 15 EINHELL w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące DSP 15 EINHELL
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Opryskiwacz ciśnieniowy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DSP 15 - EINHELL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DSP 15 marki EINHELL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DSP 15 EINHELL
Pojemność zbiornika: 15 litrów
Rodzaj pompy: pompa tłokowa
Ciśnienie robocze: do 4 barów
Pojemność skokowa: 80 cm3
Opryskiwacz ciśnieniowy DSP 15 firmy Einhell przeznaczony jest do wszystkich dopuszczonych do użytku środków ochrony roślin i porównywalnych płynów w sadownictwie, ogrodnictwie, winnicach, szkółkach leśnych i szkółkach drzewnych.
Opryskiwaczem ciśnieniowym nie wolno rozpyłać płynów żrácych ani zawierających kwasy.
Należy przestrzegać odnośnych przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom oraz powszechnie uznanych technicznych reguł bezpieczeństwa.

text_image
1 3 4 1 2 5 ROYAL DSP 151 pojemnik opryskiwacza ciśnieniowego
2 ostona
3 rura opryskiwacza w komplecie z dyszą i uchwytem pistoletowym
4 zakrętka zbiornika
5 dźwignia pompy
Wskazówki ostrzegawcze i dotyczące bezpieczeństwa
- Nie wolno używać opryskiwacza, jeśli w pobliżu znajdują się ludzie (a zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta. Użytkownik jest odpowiedzialny za szkody w stosunku do osób trzecich, jeżeli odniosą one obrażenia osobiście lub jeżeli ich własność ulegnie uszczerbkowi.
- Podczas użytkowania urządzeń do rozpylania środków ochrony roślin oraz podczas kontaktu z wszelkiego rodzaju środkami ochrony roślin należy szczególnie przestrzegać środków ostrożności określonych przez producenta oraz stosować środki ochrony osobistej użytkownika, takie jak (odzież ochronna), maska i okulary ochronne.
- Po każdym użyciu, a zwłaszcza po zakończeniu sezonu opryskowego należy bardzo dokładnie wyczyścić i wypłukać opryskiwacze i zbiorniki oraz wszystkie części, mające kontakt z cieczą.
- Pozostałości środków ochrony roślin mogą spowodować korozję i na skutek tego uszkodzenie urządzenia.
- Szczególną uwagę należy zwrócić na części ulegające szybkiemu zużyciu, takie jak dysze, filtry i uszczelki:
- Nie czyścić dyszy przy pomocy twardych przedmiotów.
- Resztę preparatu, która pozostanie po oprysku roślin lub krzewów, należy mocno rozcieńczyć (ok. 1:10) i rozpylić jeszcze raz po tej samej, opryskanej już wcześniej powierzchni.
- Uszkodzone części należy bezzwłocznie wymienić. Do tego celu używać tylko oryginalnych części zamiennych.
- Podczas wszystkich prac naprawczych i konserwacyjnych - również w obrębie węża i zaworu wyłączającego - urządzenie nie może być pod ciśnieniem.
- Przy odkręcaniu rury opryskiwacza nie kierować jej zakończenia na siebie.
- Ze względów bezpieczeństwa nie wolno stosować opryskiwacza plecakowego do:
- płynów żrących (np. środków dezynfekujących i impregnujących)
- płynów o temperaturze powyżej 40 °C
- płynów łatwopalnych o temperaturze zapłonu poniżej 55 °C.
2. Montaż
- Opryskiwacz jest kompletnie zmontowany za wyjątkiem dźwigni recznej.
● Rura opryskiwacza jest również zamontowana prowizorycznie i należy ją przykręcić na stałe do raczki za pomocą nakretki złaczkowej.
- Zdjąć osłonę (C). W tym celu wykręcić sześć śrub z rowkiem krzyżowym (B), znajdujących się z tyłu opryskiwacza (rys. 2).
● Wykręcić obydwie śruby imbusowe (C) na osi pompy (A) (rys. 3).
- Zamontować dźwignię pompy do osi pompy posługując się śrubami (C) (rys. 4). Dźwignia pompy powinna być skierowana do przodu. Do przykrecania należy użyć klucza (B).
- Do jednej połowy obudowy włożyć pierścień samouszczelniający.
- Przykręcić na powrót osłone (C) (rys. 2). Przestrzegać, aby pierścień samouszczelniający oraz wąż znajdujący się po przeciwnej stronie były dobrze osadzone w przepuście i nie były przygniatane przez obydwie części obudowy z tworzywa sztucznego.

text_image
2 C B A
Do oprysków krzewów, drzew, itd. (rozpylanie trójwymiarowe) najlepiej nadają się dysze o przekroju strumienia w kształcie stożka wkłęstego (A). Do oprysków powierzchniowych (rozpylanie dwuwymiarowe) zalecamy dyszę płaskostrumieniową (B).
- Rurę opryskiwacza mocuje się na uchwycie pistoletowym przez dokręcenie nakrętki złączkowej.
- Do regulacji ilości rozpylanego preparatu lub wielkości kropli służy stopniowa regulacja ciśnienia opryskiwacza w zakresie ok. 1-4 barów (patrz rozdział Regulacja ciśnienia).

text_image
A 12×2 10×2 10×2 10×2 16×3 B 12×2 10×2 10×23. Regulacja ciśnienia
Ciśnienie reguluje się przed właniem preparatu opryskowego do opryskiwacza, przez obracanie nakrętki regulacyjnej (A) nad oznaczeniem na zbiorniku ciśnieniowym.

text_image
A 1 2 3 4 A4. Ilość rozpylanego preparatu
● Preparaty do opryskiwania stosować zgodnie z przepisami producenta danego środka. Ilość dobierać do faktycznych potrzeb.
Wartości orientacyjne dla środków ochrony roślin:
| Rośliny niewysokie 0,3-0,5 l na 10 m | ^2 |
| Niskie krzewy 1,0-1,5 l na 10 m | ^2 |
| Drzewa szpalerowe,krzewy o koronie wrzecionowatej 0,5-1,0 l na szt. | |
| Większe drzewa krzaczaste 2,0 l na szt. | |
| Starsze, wolnostojące drzewa 3,0-5,0 l na szt. | |
- W przypadku płynnych środków ochrony roślin 1/4 zbiornika napełnić wodą, a następnie dodać preparat opryskowy, rozcieńczony uprzednio wodą. Dolać do pełna odpowiednią ilość wody i dobrze rozmieszać.
- W przypadku stosowania preparatów opryskowych sporządzanych ze środków roślinnych, należy przestrzegać, aby przed walaniem przefiltrować płyn.

Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta danego preparatu opryskowego!
5. Przyrządzanie środków ochrony roślin
- Środki ochrony roślin przyrządzać tylko na wolnym powietrzu, a nigdy nie w pomieszczeniach mieszkalnych, w oborach, stajniach, chlewach lub w pomieszczeniach magazynowych na artykuły żywnościowe i pasze.
- Środki ochrony roślin w formie proszku przyrządzić w osobnym pojemniku - dobrze wymieszać - i dopiero potem wlać przez sitko do opryskiwacza ciśnieniowego. Preparat do opryskiwania zawsze od nowa zamieszać.
6. Napelnianie
- Do napełniania opryskiwacza należy stosować lejek z sitkiem, należący do wyposażenia i przez cały czas obserwować proces napełniania.
- Nie wolno dopuścić do bezpośredniego kontaktu węża do napełniania z zawartością zbiornika.
● Preparat opryskowy nie może przedostać się do instalacji wodociągowej na skutek zassania zwrotnego. - Podczas nalewania preparatu opryskowego należy przestrzegać, aby otoczenie, środowisko naturalne i instalacja wodociągowa nie miały kontaktu ze środkiem opryskowym.
- Napełnianie zbiornika wodą z sieci wodociągowej za pomocą węża jest dozwolone tylko w przypadku, gdy przed przyłączem instalacji wodociągowej zamontowany jest zawór zwrotny.
- Nie dopuszczac do przelania się zbiornika, zanieczyszczenia wód publicznych, kanałów deszczówki i kanałów odwadniających.
7. Opryskiwanie
- Szybkimi ruchami dźwigni doprowadzić do zassania pompy i
- otworzyć zawór wyłączający, naciskając spust uchwytu pistoletetowego, aby płynny preparat opryskowy mógł się wydostać przez dyszę.
● W momencie zwolnienia spustu pistoletu strumień jest natychmiast przerywany.
8. Prawidłowa konserwacja i utrzymywanie czystości
- Opryskiwacz plecakowy jest w zasadzie bezobstugowy.
- Jeżeli pokrywa zbiornika ciężko się zamyka lub otwiera, należy nanieść niewielką ilość oleju na uszczelkę gumową.
Do prawidłowej konserwacji należy ponadto:
- Kontrola zbiornika płynów
- Kontrola wszystkich węży i ich złączek
- Czyszczenie wszystkich wkładów filtrów łącznie z kontrolą pod względem uszkodzeń
- W celu szczególnej ochrony tłoka, cylindra i pierścienia samouszczelniającego tłoka przed zanieczyszczonym preparatem opryskowym na wejściu do zbiornika ciśnieniowego lub do
komory cylindra zamontowane jest dodatkowe sitko. Można je wyczyścić przez wypłukanie silnym strumieniem wody po zakończeniu pracy opryskiwaczem.
9. Przechowywanie
Pomimo, że zbiornik wykonany jest z materiału odpornego na promieniowanie nadfioletowe, zalecamy chronić oprykiwacz przed bezpośrednim działaniem słońca oraz przechowywać go w suchym pomieszczeniu, niedostępnym dla dzieci i zwierząt. W razie niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu, należy całkowicie opróżnić zbiornik, zbiornik ciśnieniowy i przewody z płynu.
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom de | EC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Druckspritze Pressure Sprayer | Pulvérisateur à pression | druksproeier Pulverizador a presión | pulverizador de pressão | ||
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| DSP 15 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☒ EG Richtlinie EinfacheDruckbehälter 97/23 EWG | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☒ EC Directive regarding standard pressure vessels 97/23 EEC; | – no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☒ Directive CE relative aux réservoirs de pression standard 97/23 CEE; | – serienummer op het produkt-conform de volgende richtlijnen is:☒ EG richtlijn enkelvoudige druktanks 97/23 EWG | – No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☒ Disposición de la CE para recipientes de presión simples 97/23 CEE | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☒ Directiva da CE de recipientes de pressão simples 97/23 CEE |
| Prüfgrundsätze für Pflanzenschutzmittel-Spritzgeräte, Manuskript 4.89 EK 9.8 (4.89) | |||||
| Landau/Isar, den13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar, (date)13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar, (date)13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar, datum13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar13.12.2001StillerProduct-Management |
| Achivierung / For archives: 3425130-37-4155050-M | |||||
| S | FIN | PL | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoitusAllekirjoittanut ilmoittaayhtiön | Oświadczenie o zgodności znormami EuropejskiejWspólnotyNiżej podpisany oświadcza wimieniu firmy | EC Δήλωση περι τηςανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει ενονόματι της εταιρίας | Dichiarazione diconformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer påvegne af firmaet |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | że | óτι η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | maszyna/produkt | μηχανή / το προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| Trädgårdsspruta Paineruisku | Opryskiwaczciśnieniowy | εκτοξευτήρα πίεσης | spruzzatore a pressione | tryksprøjte | |
| märke | merkki | wyprodukowana przez | uάρκα | marca | mærke |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | typ | túπος | tipo | type |
| DSP 15 | |||||
| – serienummer på produkten - motsvarar☒ EU riktlinje för enklatryckmatningsbehållare97/23 EWG | – tuotteen valmistusnumero - vastaa☒ EU-direktiviä 97/23 EWG,joka koskee yksinkertaisiapainesäiliöitä | - numer seryjny na produkcie -odpowiada☒ Wytyczna UE Zwykésezbiorniki ciśnieniowe 97/23WE (EWG) | – Αριθμός σειράς πάνω στοπροϊόν –ανταποκρίνεται στην☒ κατευθυντήρια γραψμηδοχείων υπό πίεση τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας97/23/ ΕΟΚ | – numero di serie sul prodotto -corrisponde☒ alla Direttiva CE sui recipientisemplici a pressione97/23 CEE | – Serienummer på produktet -opfylder☒ EU-direktiv vedr. simpletrykbeholdere 97/23/EØF |
| Prüfgrundsätze für Pflanzenschutzmittel-Spritzgeräte, Manuskript 4.89 EK 9.8 (4.89) | |||||
| Landau/Isar, den13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar, den13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar, στις13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar,!”13.12.2001StillerProduct-Management | Landau/Isar, den13.12.2001StillerProduct-Management |
| Achivierung / For archives: 3425130-37-4155050-M | |||||
GB EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE
Okres gwarancyjny rozpoczyna się w dniu zakupu i wynosi 24 miesięcy.
Naprawa gwarancyjna obejmuje wady wykonawcze lub materiałowe oraz usterki w działaniu.
Potrzebne do naprawy gwarancyjnej części zamienne oraz koszty robocizny są bezpłatne.
Gwarancja nie obejmuje szkód wtórnych.
Wasz serwis
GARANTIEURKUNDE
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych