Schütte Cesari - Toaleta

Cesari - Toaleta Schütte - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Cesari Schütte w formacie PDF.

📄 161 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Schütte Cesari - page 34

Pytania użytkowników dotyczące Cesari Schütte

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Toaleta w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Cesari - Schütte i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Cesari marki Schütte.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Cesari Schütte

Napięcie sieci: 230 V AC Częstotliwość sieci: 50 Hz Pobór mocy: 1200 W Pobór mocy (tryb gotowości): <1 W Stopień zabezpieczenia: IPX4 Klasa ochrony: I

Instrukcja montażu Szanowni Państwo, nabyli Państwo wysokiej jakości i wytrzymały pro- dukt z naszego asortymentu. Prosimy o przeczyta- nie przed instalacją całej niniejszej instrukcji oraz o stosowanie się do zwartych tam wskazówek. Należy także starannie przechowywać instrukcję i przekazywać ją ewentualnym kolejnym właścicie- lom. Niniejszą instrukcję obsługi można otrzymać także jako plik pdf w naszym dziale obsługi klienta. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Toaleta myjąca jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenie jest prze- znaczone do mycia okolic analnych oraz zewnętrz- nego obmywania okolic intymnych u kobiet. Toa- leta myjąca jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego i nie może być używana do celów działalności gospodarczej. Należy używać toalety myjącej wyłącznie zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne użycie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód rzeczowych i osobo- wych. Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego używania. Wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa WSKAZÓWKA: Następujący symbol oznacza, że potrzebny jest wykwalikowany elektryk!

  • RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! Błędnie wykonana instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe mogą skutkować porażeniem prądem elektrycznym!
  • UWAGA PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZ NYM! Przed rozpoczęciem wiercenia upewnić się, że w miejscu wiercenia i jego pobliżu nie przebiegają przewody elektryczne!
  • UWAGA! Przy ostatecznej instalacji podłą- czenia elektrycznego niezbędne w tym zakre- sie prace oraz samo podłączenie do zasilania elektrycznego muszą być przeprowadzone przez wykwalikowanego elektryka! Naprawy instalacji elektrycznej toalety myjącej mogą być przepro- wadzane dopiero po konsultacji z producentem przez wykwalikowanego elektryka lub upoważ- nionego pracownika serwisu!
  • Toaletę myjąca można podłączyć dopiero wtedy, gdy napięcie w sieci zasilającej pokrywa się z danymi znajdującymi się na toalecie myjącej.
  • Toaletę myjącą należy podłączać do gniazdka znajdującego się co najmniej 25 cm nad posadz- ką.
  • OSTROŻNIE SZKODY SPOWODOWANE ZALA NIEM! Przed przystąpieniem do montażu należy zamknąć główny dopływ wody.
  • Błędnie zamontowane toalety myjące mogą spowodować szkody wywołane zalaniem!
  • OSTROŻNIE SZKODY SPOWODOWANE ZALA NIEM! Przed rozpoczęciem wiercenia upewnić się, że w miejscu wiercenia i jego pobliżu nie przebiegają rury wodne!
  • Montaż należy zlecić wykwalikowanemu monte- rowi instalacji sanitarnych.
  • OSTRZEŻENIE przy regulacji ciepłej wody: Ryzyko oparzenia!35
  • Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku z wodą wodociągową lub pitną. Nie używać wody morskiej, użytkowej lub deszczowej.
  • Podłączać tylko do zasilania wodą zimną! W przypadku podłączenia do zasilania wodą gorącą może dojść do oparzeń i uszkodzenia urządzenia.
  • Toaleta myjąca jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach o temperaturze powy- żej 0 °C. Gdy zachodzi ryzyko wystąpienia tempe- ratur minusowych, należy przerwać dopływ wody i opróżnić urządzenie.
  • Wąż podłączeniowy nie może być skręcony ani naprężony!
  • Nie należy używać toalety myjącej, gdy wykazuje ona widoczne uszkodzenia lub uszkodzony jest kabel zasilający bądź wtyczka. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego toalety my- jącej należy niezwłocznie skontaktować się z producentem. Kabel musi zostać wymieniony przez producenta lub serwis, aby nie doszło do zagrożenia.
  • Nie należy otwierać obudowy, lecz zlecić naprawę specjalistom. W tym celu należy zwrócić się do producenta.
  • Nie należy wykonywać samodzielnie żadnych napraw ani modykacji produktu. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko porażenia prądem, prze- grzania, trwałego uszkodzenia produktu, pożaru lub spięcia.
  • Nigdy nie dotykać wtyczki oraz zabezpieczenia wilgotnymi rękami.
  • Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia!
  • Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie ciągnąc za kabel, lecz zawsze chwytać wtyczkę.
  • Nigdy nie używać kabla jako uchwytu do nosze- nia.
  • Nie zbliżać toalety, wtyczki ani kabla sieciowego do gorących powierzchni.
  • Nie zginać kabla zasilającego i nie układać go na ostrych krawędziach.
  • Wąż doprowadzający wody nie może stykać się z wtyczką ani z kablem zasilającym, ponieważ w przypadku skraplania się wody może dojść do po- żaru, porażenia prądem, przegrzania lub zwarcia.
  • Podłączenie zbyt wielu wtyczek do jednego gniazdka (np. przez listwę zasilającą) może spo- wodować pożar wskutek przegrzania.
  • W celu uniknięcia zagrożeń wskutek przypadko- wego zadziałania termicznego wyłączenia urzą- dzenie nie może być obsługiwane z zewnętrzne- go urządzenia sterującego, np. zegara sterującego lub gniazda sterowanego drogą radiową ani nie może być podłączone do obwodu prądowego, który jest regularnie włączany lub wyłączany przez dostawcę energii elektrycznej.
  • Nawet przy zachowaniu wszelkiej staranności podczas produkcji mogą powstawać ostre krawę- dzie. Należy zachować ostrożność.
  • Mimo automatyzacji procesów produkcyjnych wytwarzanie ceramiki sanitarnej jest także dzisiaj sztuką rękodzielniczą. Wiele precyzyjnych prac jest wykonywanych ręcznie. Podczas produkcji ceramiki sanitarnej surowe formy są wypalane w bardzo wysokiej temperaturze i podczas tego procesu tracą ok. 10% początkowej wielkości. Właśnie ze względu na te etapy produkcji toleran- cje są nieuniknione.
  • Przed montażem należy sprawdzić, jaki materiał montażowy powinien być zastosowany. W kom- plecie jest materiał montażowy przeznaczony do montażu na popularnych elementach ściennych.
  • Należy pamiętać, że uszczelki są elementami zużywającymi się, które należy co pewien czas wymieniać. Wskazówki dotyczące obsługi
  • Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promie- ni słonecznych. W przeciwnym wypadku zachodzi ryzyko przebarwienia.
  • Nie siadać na klapę urządzenia. Nie przeciążać i nie uderzać deski sedesowej, nie kłaść na niej ciężkich przedmiotów, nie stawać i nie stać na desce sedesowej. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia produktu.36
  • Odbiorniki radiowe i podobne urządzenia w pobli- żu toalety myjącej mogą zakłócać odbiór zdalnego sterowania.
  • Nie zginać i nie przekręcać ramienia natrysku.
  • Chronić produkt przed zapalonymi papierosami i otwartym ogniem. W pobliżu produktu nie używać grzejników. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko pożaru.
  • Jeśli używana jest podkładka dla dzieci lub miękka podkładka pomocnicza, należy ją zdjąć po użyciu, aby możliwe było poprawne korzystanie z wszyst- kich funkcji
  • Nie stosować żadnych pokrowców na deskę i klapę sedesową.
  • ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO WYPADKU U NIEMOWLĄT I DZIECI! Nigdy nie zostawiać bez nadzoru dzieci mających dostęp do opakowania. Ryzyko zadławienia się. Produkt i jego opakowanie nie są zabawkami!
  • OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA! Upewnić się, czy wszystkie elementy zostały zamontowane poprawnie i nie zostały uszkodzone. Przy nieprawidłowym montażu zachodzi ryzyko obrażeń ciała. Uszkodzone elementy mają wpływ na bezpieczeństwo i działanie!
  • OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla dzieci oraz osób o ograniczonych zdolnościach psychicznych, sensorycznych i mentalnych lub nie posiadających odpowiedniego doświadczenia i wiedzy!
  • Dzieci w wieku poniżej 14 lata także osoby o ogra- niczonych zdolnościach psychicznych, sensorycz- nych i mentalnych lub nie posiadające odpowied- niego doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z toalety myjącej tylko pod nadzorem. Mycie i konserwacje wykonywane przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
  • Funkcje natrysku okolic analnych oraz natrysku damskiego służą do usuwania zabrudzeń z okre- ślonych rejonów ciała. Mycie nie może trwać zbyt długo. Funkcję mycia należy zatrzymać po umyciu danego miejsca. W przeciwnym wypadku mogą zostać usunięte także normalne bakterie, co może zaburzyć gospodarkę mikrobiologiczną orga- nizmu. Osoby, które są w trakcie leczenia okolic mytych przez urządzenie, powinny przed jego użyciem skonsultować się z lekarzem.
  • Czujnik umieszczony w desce rozpoznaje, czy ktoś siedzi na desce. Jeśli z toalety korzysta dziecko, czujnik w desce może się nie uaktywnić ze względu na niższą wagę dziecka.
  • Gdy jedna z wymienionych niżej osób używa su- szarki z ciepłym powietrzem, regulator tempera- tury deski sedesowej powinien być ustawiony na „Poziom 1”: Dzieci poniżej 14 roku życia, seniorzy i inni użytkownicy niepotraący samodzielnie ustawić właściwej temperatury. Osoby chore, upośledzone zycznie i inne o ograniczonych możliwościach swobodnego poruszania się. Osoby zażywające leki powodujące odurzenie (środki nasenne lub laki na przeziębienie); osoby pod znacznym wpływem alkoholu; osoby bardzo zmęczone lub inne osoby mogące zasnąć. Wskazówki dotyczące montażu
  • Po pierwszym uruchomieniu należy starannie sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
  • Nieprawidłowy montaż wyklucza rękojmię – w szczególności odnośnie dalszych szkód!
  • Należy zlecić wykwalikowanemu elektryko- wi sprawdzenie, czy wykonane jest prawidłowe uziemienie.
  • W przypadku samodzielnie wykonanych napraw, niepoprawnego podłączenia, niewłaściwej ob- sługi, nieregularnej konserwacji ltra z wkładem z węglem aktywnym a także nieregularnego od- kamieniania wykluczone są wszelkie roszczenia w tytułu odpowiedzialności i gwarancji.
  • Przy naprawach dopuszczalne jest wyłącznie stosowanie oryginalnych części zamiennych, od- powiadających pierwotnym danym urządzenia.
  • Kabel zasilający należy ułożyć w taki sposób, aby nie groziło potknięcie się o niego. Za pomocą znajdującego się w zestawie paska z rzepami można zamocować kabel pod ceramiką.
  • Gdy toaleta myjąca jest nieużywana, jest czysz- czona lub gdy wystąpi awaria, należy wyłączyć urządzenie głównym włącznikiem lub wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania, jeśli jest to możliwe.37 Date tehnice Model: Vas de WC cu bideu încorporat (Cesari)

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Toaleta myjąca jest przeznaczona wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenie jest prze- znaczone do mycia okolic analnych oraz zewnętrz- nego obmywania okolic intymnych u kobiet. Toa- leta myjąca jest przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego i nie może być używana do celów działalności gospodarczej. Należy używać toalety myjącej wyłącznie zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne użycie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód rzeczowych i osobo- wych. Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwego używania. RORO Utilizarea conform destinației Vasul de WC cu bideu încorporat este adecvat pentru utilizarea în spațiul interior. Vasul de WC cu bideu încorporat nu se poate utiliza pentru cură- țarea zonelor anale și pentru igiena exterioară a zonei vaginale. Acesta este destinat exclusiv pentru utilizare personală și nu este potrivit pentru do- meniul profesional. Utilizați vasul de WC cu bideu64 încorporat numai în modul descris în acest manual de utilizare. Orice altă utilizare este neconformă destinaiei prevăzute i poate cauza vătămări ale persoanelor sau daune materiale. Producătorul sau comerciantul nu îi asumă răspunderea pentru dau- ne, care au fost provocate de utilizarea neconformă sau greită. RURU Использование по

Instrukcja pielęgnacji Ten produkt wymaga specjalnej pielęgnacji. W związku z tym należy się stosować do następują- cych wskazówek:

  • Aby nie zadrapać powierzchni, należy ją czyścić wyłącznie wodą z mydłem i miękką gąbką a do wycierania używać miękkiej szmatki.75
  • UWAGA! Nie używać żadnych środków szorują- cych, żrących środków czyszczących, środków dezynfekcyjnych lub sprayów z agresywnymi dodatkami. Należy ostrożnie postępować z pro- duktami chemicznymi i kosmetycznymi, niektóre mogą uszkodzić powierzchnię deski sedesowej!
  • Nie używać szczotek z metalowym lub nylono- wym włosiem oraz metalowych przedmiotów do czyszczenia takich jak noże, twarde szpachelki itp. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
  • Jeśli do czyszczenia toalety używany jest środek do czyszczenia instalacji sanitarnych, należy spłu- kać go w ciągu 3 minut pozostawiając przy tym otwartą deskę i klapę sedesową. Następnie należy zetrzeć resztki środka z muszli.
  • Dysze należy regularnie czyścić i w razie potrzeby wymienić.
  • W regularnych odstępach czasu należy spraw- dzać wszystkie podłączenia i połączenia pod kątem szczelności oraz widocznych uszkodzeń.
  • Nie należy używać toalety myjącej, gdy wykazuje ona widoczne uszkodzenia lub uszkodzony jest kabel zasilający bądź wtyczka. Gdy uszkodzony jest kabel zasilający toalety myjącej, musi on zostać wymieniony przez producenta, serwis producenta lub inną osobę o podobnych kwa- likacjach. Tylko w ten sposób można uniknąć zagrożenia.
  • Regularne odkamienianie urządzenia jest nie- zbędne dla uniknięcia uszkodzeń. Odkamienianie należy wykonywać najrzadziej co 3 miesiące lub przy pojawieniu się odpowiedniej informacji na urządzeniu. Niewłaściwe wykonywane odkamie- nianie powoduje wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych.
  • Należy pamiętać, że ltr z wkładem z węglem aktywnym jest elementem podlegającym zużyciu i musi być wymieniany przynajmniej raz na 3 miesiące lub przy zmniejszonym odsysaniu. Nieprawidłowa wymiana powoduje wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych.
  • Zalecenie ogólne: Wyłączyć urządzenie głównym włącznikiem na ok. 5-10 minut lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeśli to możliwe.
  • OSTRZEŻENIE! Nie należy wykonywać sa- modzielnie żadnych napraw ani modykacji produktu. W przeciwnym razie zachodzi ryzyko porażenia prądem, przegrzania, trwałego uszko- dzenia produktu, pożaru lub zwarcia! Błąd Sprawdzić Usunięcie błędu Funkcje podstawowe Toaleta myjąca nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić zasilanie napięciem. Wtyczka nieprawidłowo podłączona. Sprawdzić, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka. Przycisk RESET nie jest ak- tywny na module bezpiecz- ników. Uaktywnić przycisk RESET (sza- ry) na module bezpieczników w kablu zasilającym. Toaleta myjąca znajduje się w trybie gotowości. Nacisnąć włącznik/wyłącznik pod szklaną osłoną Woda wydostaje się z dołu lub z boku toalety z obudowy modułu technicznego. Przerwać dopływ wody i odłączyć toaletę myjąca od sieci. Skontaktować się z serwisem. Pilot zdalnego sterowania Kontrolka na pilocie zdalnego sterowania miga cały czas. Baterie są prawie wyczerpa- ne i należy je wymienić. Wymienić baterie. W następujących przypadkach należy bezwzględnie zgłosić się do serwisu pod następującym adre- sem: Franz Joseph Schütte GmbH, Hullerweg 1, 49134 Wallenhorst/ Niemcy
  • Jeśli po ponownym podłączeniu wtyczki sie- ciowej kontrolka na korpusie toalety nadal nie świeci się, lecz miga. (Należy wyłączyć urządzenie głównym włącznikiem lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeśli to możliwe).
  • Jeśli po ponownym włączeniu zasilania kontrolka na toalecie nadal się nie świeci (Należy wyłączyć urządzenie głównym włącznikiem lub wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeśli to możliwe).
  • Gdy pojawi się tym lub nienormalne odgłosy.125 Błąd Sprawdzić Usunięcie błędu Pilot zdalnego sterowania Pilot zdalnego sterowania nie działa. Czy są włożone baterie? Włożyć baterie. Czy baterie są wyczerpane? Wymienić baterie. Czy baterie są poprawnie włożone. Włożyć baterie poprawnie układając bieguny. Uszkodzony pilot zdalnego sterowania. Zwrócić się do serwisu. Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego na pilocie zdal- nego sterowania toaleta nie wydaje dźwięku sygnaliza- cyjnego. Ponownie sparować pilota zdalnego sterowania z toaletą myjącą. Wyłączyć toaletę WŁĄCZNI- KIEM/WYŁĄCZNIKIEM. Na- stępnie przycisnąć na ok. 5 sekund przycisk stop na pilocie zdalnego sterowania, dioda LED zaczyna szybko migać. Ponow- nie włączyć toaletę myjącą. Pilot zdalnego sterowania au- tomatycznie łączy się z toaletą, dioda LED przestaje migać. Natrysk okolic analnych / natrysk damski Przełączenie miedzy na- tryskiem okolic analnych a natryskiem damskim trwa .dłużej niż zazwyczaj. Podczas przełączenia odbywa się automatyczna rekalibracja i czyszczenie. Jest to normalna funkcja, nie jest konieczna żadna ingerencja. Ramię natryskowe nie wysuwa się. Wąż doprowadzający wodą zagiął się przy WC (Nr 20 - strona 60). Wyprostować wąż Zwrócić się do serwisu. Z ramienia natryskowego nie wypływa woda. Przerwane zasilanie wodą. Zapewnić zasilanie wodą. Przerwany dopływ wody przy zaworze podłączenio- wym. Otworzyć dopływ wody na zaworze podłączeniowym.126 Błąd Sprawdzić Usunięcie błędu Natrysk okolic analnych / natrysk damski Z ramienia natryskowego nie wypływa woda. Wąż doprowadzający wodą zagiął się. Wyprostować wąż Zwrócić się do serwisu. Dysza jest zablokowana. Wyczyścić dyszę (patrz Funk- cje czyszczenia na stronie 83 instrukcji obsługi). Ramię natryskowe wysuwa się a po sygnale dźwiękowym od razu wsuwa się. Sprawdzić dopływ wody. Przywrócić dopływ wody. Woda pod toaletą myjącą. Wyłączyć toaletę WŁĄCZNI- KIEM/WYŁĄCZNIKIEM, odcze- kać ok. 10 sekund i ponownie włączyć toaletę. Sprawdzić wszystkie połączenia podłączenia wody. Ponownie uszczelnić połącze- nie. Sprawdzić zawór spustowy w zbiorniku wody na dole modułu technicznego. Kilkakrotnie uruchomić zawór palcem, aby usunąć zanieczysz- czenia z zaworu. Jeśli zawór nadal jest niesz- czelny, należy zwrócić się do serwisu. Strumień wody z dyszy natry- skowej jest nierównomierny. Odłączyć urządzenie od sieci i ponownie podłączyć. Urządzenie wykonuje ponowną inicjalizację. Zwrócić się do serwisu. Ciśnienie wody jest za niskie. Ilość wody jest ustawiona na poziom 1*. Zmienić ustawienie na poziom 2, 3, 4 lub 5*. Dysza jest zablokowana. Wyczyścić dyszę (patrz Funk- cje czyszczenia na stronie 83 instrukcji obsługi).127 Błąd Sprawdzić Usunięcie błędu Natrysk okolic analnych / natrysk damski Ciśnienie wody jest za niskie. Filtr wody w podłączeniu węża jest zanieczyszczony. Wyczyścić ltr wody. Wąż doprowadzający wodą zagiął się. Wyprostować wąż Zwrócić się do serwisu. Temperatura wody jest za niska. Temperatura wody jest usta- wiona na poziom 0 lub 1*. Ustawić temperaturę wody na poziom 2, 3, 4 lub 5* Temperatura wody jest za wysoka. Temperatura wody jest ustawiona na poziom 5*. Ustawić temperaturę wody na poziom 1, 2, 3 lub 4*. Strumień wody zostaje nagle przerwany. Funkcja natrysku wyłącza się automatycznie po 3 minutach. Jest to normalna funkcja, nie jest konieczna żadna inge- rencja. Woda kapie z wsuniętego ramienia natryskowego. Ramię natryskowe jest auto- matycznie czyszczone przed i po użyciu. Jest to normalna funkcja, nie jest konieczna żadna inge- rencja. Urządzenie podłączone do wody gorącej. Sprawdzić, czy podłączony jest przewód wody gorącej. Urządzenie musi być podłączo- ne do wody zimnej. Suszarka ciepłym powietrzem Funkcja nie działa. Czujnik w desce nie rozpo- znał użytkownika. Zmienić pozycję siedzenia. Temperatura powietrza z suszarki jest za niska. Temperatura jest ustawiona na poziom 1.* Ustawić temperaturę na poziom 2, 3, 4 lub 5*. Temperatura powietrza z suszarki jest za wysoka. Temperatura jest ustawiona na poziom 5.* Ustawić temperaturę na poziom 1, 2, 3 lub 4*. Wyciąg zapachów Funkcja nie działa lub działa za słabo. Filtr z węglem aktywnym jest zablokowany. Wymienić ltr z węglem aktywnym. Wyciąg zapachów wydaje niestandardowe odgłosy. Filtr z węglem aktywnym jest zablokowany. Wymienić ltr z węglem aktywnym.
  • Wskazówki dotyczące regulacji: 1 = poziom niski — 5 = poziom wysoki128

Wycofanie z eksploatacji

  • Przed przystąpieniem do demontażu produktu należy odłączyć najpierw zasilanie prądem i następnie dopływ wody.155
  • Należy pamiętać o wypływającej wodzie pozosta- łej w rurach.
  • Demontaż należy przeprowadzić w kolejności odwrotnej do montażu. RORO Scoaterea din funcțiune

Utylizacja W celu ochrony przed uszkodzeniami w transporcie toaleta myjąca jest dostarczana w solidnym opa- kowaniu. Opakowanie jest wykonane z materiałów nadających się do odzysku. Należy poddać je odpowiedniej utylizacji. Po wycofaniu produktu z eksploatacji nie należy wyrzucać go razem ze zwykłymi śmieciami do- mowymi. Należy w lokalnej administracji uzyskać informacje o możliwościach ekologicznej utylizacji materiałów. Deklaracja zgodności Niniejszym oświadczamy, że opisana tutaj toaleta myjąca spełnia wymogi dyrektyw UE i WE obowią- zujących w dniu wystawienia deklaracji. Cały tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym linkiem: web.schuette.de/ konformitaetserklaerung/CE-Konformitaetserkla- erung_Dusch-WC.pdf Rysunki mają jedynie zilustrować produkt, moż- liwe są odchylenia od wyrobu. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych.

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Schütte

Model : Cesari

Kategoria : Toaleta