Cameo OPUS X WASH - Lampa

OPUS X WASH - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia OPUS X WASH Cameo w formacie PDF.

📄 134 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo OPUS X WASH - page 87
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję OPUS X WASH - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. OPUS X WASH marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPUS X WASH Cameo

Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez inie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiadających wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eksploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyklucza się odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane przez użycie niezgodne z przeznaczeniem!

1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

3. Należy przestrzegać zaleceń.

4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.

5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.

7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.

8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.

9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.

10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.

11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.

13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.

14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.

15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.

19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.

20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.

21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:

22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem

uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 27. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrza- niu i nieprawidłowemu działaniu.

34. Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.

35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewo- dy. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. 36. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysło- wych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy.

37. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

38. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjal- ny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

1. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.

2. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 3. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRANSMISJA SYGNAŁU DROGĄ RADIOWĄ (NP. W-DMX LUB SYSTEMY BEZPRZEWODOWE AUDIO): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależy głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.:

  • ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda)
  • wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi)
  • promieniowanie elektromagnetyczne (np. ściany wideo LED). Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań w wolnym polu z kontaktem wizualnym między nadajnikiem i odbiornikiem oraz bez zakłóceń! WPROWADZENIE
  • Sterowanie DMX 29-kanałowe i 48-kanałowe
  • Możliwość pracy w standardzie RDM
  • Tryb pracy master / slave
  • Funkcje standalone CHARAKTERYSTYKA
  • Mieszanie kolorów CMY + CTO
  • Koło barw 1 z 6 ostrymi kolorami + otwór i kolory mieszane
  • Koło barw 2 z 5 filtrami korekty, UV + otwór i kolory mieszane
  • Funkcje ogniskowania i zoom sterowane za pomocą DMX
  • Filtr frost i przysłona irysowa
  • 4-drożny suwak przysłony
  • Silniki do napędzania obrotów w poziomie i pionie, rozdzielczość 16-bitowa
  • Wyświetlacz zasilany baterią, umożliwiający wprowadzanie ustawień niezależnie od zasilania sieciowego
  • Automatyczna korekcja pozycji
  • wentylatory sterowane temperaturą
  • 3- i 5-pinowe złącza DMX
  • Złącze sieciowe RJ45
  • Bezprzewodowe złącze DMX™
  • Złącza wejściowe i wyjściowe Neutrik powerCON TRUE1
  • W zestawie 2 uchwyty montażowe Omega
  • Napięcie robocze 100-240V AC
  • Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożli- wia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

POWER IN Sieciowe gniazdo wejściowe Neutrik powerCON TRUE1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zestawie znajduje się także odpow- iedni kabel sieciowy.

POWER OUT Gniazdo wyjściowe Neutrik powerCON TRUE1. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.

FUSE Oprawa na czułe bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNE: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Jeżeli bezpiecznik zadziała powtórnie, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.

3- i 5-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX). Przyłącza używać tylko alternatywnie.

3- i 5-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX. Przyłącza używać tylko alternatywnie.

NET IN Złącze sieciowe RJ45 do połączenia urządzenia z siecią Art-Net lub sACN. Do utworzenia sieci należy użyć kabli sieciowych kategorii CAT-5e lub wyższej.

NET OUT Złącze sieciowe RJ45 do połączenia dalszych urządzeń Art-Net lub sACN z siecią. Do utworzenia sieci należy użyć kabli sieciowych kategorii CAT-5e lub wyższej.

Antena do sterowania za pośrednictwem W-DMX™ pozostaje w uchwycie (= pozycja robocza) podczas pracy.

GRAFICZNY WYŚWIETLACZ LCD Z PODŚWIETLENIEM Dzięki dotykowemu wyświetlaczowi LCD urządzenie może być obsługiwane bezpośrednio na wyświetlaczu (również w rękawicach). Wyświetlacz pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. W przypadku braku sygnału sterującego wyświetlacz miga. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustaje (sterowanie DMX i tryb Slave, ArtNet i sACN).91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Pokrętło enkodera do nawigacji w menu edycji oraz do wprowadzania ustawień systemu i zmiany wartości i statusu w odpowiednich pozycjach menu. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć pokrętło enkodera, aby wejść do menu głównego. Wybierać poszczególne pozycje menu w menu głównym (Control, Settings, Info itd.) oraz w podmenu, obracając pokrętło i potwierdzając wybór przez jego naciśnięcie. Zmienić wartość lub stan w pozycji menu, obracając pokrętło i potwierdzić zmianę, naciskając je.

BACK Aby przejść o jeden poziom menu w górę, naciśnij przycisk BACK. Aby przejść z podmenu bezpośrednio do głównego ekranu, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk BACK przez około 2 sekundy.

INTERFEJS USB Interfejs USB do aktualizacji oprogramowania sprzętowego urządzenia. W menu serwisowym (Service) podczas aktualizacji USB (USB Update) ustawić status na Tak (Yes). Gdy tylko będzie to możliwe, pobrać najnowsze oprogramowanie układowe ze strony produktu pod adresem www.cameolight.com, rozpakować je i skopiować do folderu o nazwie bez znaków specjalnych w pamięci USB. Odłączyć ruchomą głowicę od zasilania i wszystkich połączeń wejściowych (DMX / Ethernet), podłączyć pamięć USB do interfejsu USB i ponownie podłączyć ruchomą głowicę do zasilania. Pamięć USB jest automatycznie wykrywana i pokazywana na wyświetlaczu. Przejść do odpowiedniego folderu w pamięci USB i potwierdzić przyciskiem „ON”. Rozpocznie się procedura aktualizacji. Jeśli aktualizacje są wymagane dla kilku komponentów, procedura musi być przeprowadzana indywidualnie dla każdej aktualizacji. Nie należy wyjmować pamięci USB ani odłączać ruchomej głowicy od zasilania podczas procedury aktualizacji.

WYŚWIETLACZ ZASILANY BATERIĄ

Wyświetlacz jest zasilany baterią, dlatego działa nawet wtedy, gdy urządzenie nie jest podłączone do sieci zasilania. Aby go włączyć, krótko naciśnij pokrętło enkodera. Teraz, niezależnie od zasilania sieciowego, będą dostępne informacje o urządzeniu. Można także zmieniać i zapisywać ustawienia systemowe. W tym przypadku zewnętrzne sterowanie reflektora nie zostanie włączone. Dlatego nawet jeśli na wejściu urządzenia będzie sygnał, wyświetlacz będzie informował o jego braku.

PAN LOCK Mechaniczna blokada zapobiegająca obróceniu się głowicy w poziomie podczas transportu. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu, przemieszczając głowicę urządzenia w poziomie aż do znalezienia jednej z 8 pozycji blokady i zatrzaśnięcia dźwigni blokującej LOCK . Odblokować urządzenie przed jego ponownym użyciem UNLOCK

TILT LOCK Mechaniczna blokada zapobiegająca obróceniu się głowicy w pionie podczas transportu. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu, przemieszczając głowicę urządzenia w pionie aż do znalezienia jednej z 7 pozycji blokady i zatrzaśnięcia dźwigni blokującej LOCK . Odblokować urządzenie przed ponownym użyciem UNLOCK

Oprócz dwóch uchwytów transportowych w podstawie urządzenia, w górnej części po wewnętrznej stronie obu ramion znajdują się praktyczne zagłębienia uchwytów.

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH OBSŁUGA WSKAZÓWKI Po prawidłowym podłączeniu reflektora do zasilania podczas uruchamiania urządzenia i resetowania silników na wyświetlaczu pojawi się logo marki Cameo oraz informacje o modelu urządzenia. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. Jeśli przez około dwie minuty nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się ekran główny. Aby w podmenu przejść o jeden poziom w górę, należy krótko nacisnąć przycisk BACK. W przypadku błędu technicznego w prawym górnym rogu wyświetlany jest symbol trójkąta ostrzegawczego (aby uzyskać więcej informacji, wystarczy nacisnąć ten symbol). Obsługa reflektora odbywa się za pomocą pokrętła enkodera oraz przycisku BACK obok wyświetlacza. Wyświetlacz (który można obsługiwać w rękawicach) może być również używany przez użytkownika w celu uzyskania dostępu do wszystkich pozycji menu i intuicyjnego wprowadzania ustawień w razie potrzeby. Przyciski na ekranie głównym i w menu głównym lub podmenu oraz ich funkcje są przedstawione na poniższych rysunkach. Pola zaznaczone na rysunku przedstawiającym główny ekran na szaro to przyciski z bezpośrednim dostępem. EnterBack DMX Address

GŁÓWNY EKRAN MENU GŁÓWNE I PODMENUMenu główneInformacja o temperaturzetryb wentylatora Ustawienia W-DMXWskazówka ostrzegawcza93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI EKRAN GŁÓWNY — TRYBY PRACY DMX I W-DMX W górnym wierszu wyświetlacza pokazuje się informacja, czy i jaki sygnał sterujący dociera do urządzenia, środkowe pole pokazuje adres startowy DMX, tryb DMX i adres następujący po adresie startowym ustawionym w urządzeniu, odpowiadający liczbie kanałów trybu DMX. W dolnym wierszu jest wyświetlana temperatura modułu LED, tryb wentylatora i stan W-DMX. Gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a za pozycją „Controlled by” w górnym wierszu będzie wyświetlany komunikat „None” (brak sygnału). Jeśli sygnał sterujący zostanie przywrócony, na wyświetlaczu, znaki przestaną migać. Pola zaznaczone na rysunku przedstawiającym główny ekran na szaro to przyciski z bezpośrednim dostępem do odpowiedniej pozycji menu.EKRAN GŁÓWNY — TRYBY PRACY ART-NET I SACN W górnym wierszu wyświetlacza pokazuje się informacja, czy i jaki sygnał sterujący dociera do urządzenia, środkowe pole pokazuje tryb pracy, adres startowy DMX, tryb DMX i adres następujący po adresie startowym ustawionym w urządzeniu, odpowiadający liczbie kanałów trybu DMX. Poniżej wyświetlane jest środowisko DMX, adres IP i maska podsieci. W dolnym wierszu jest wyświetlana temperatura modułu LED, tryb pracy lampy i stan W-DMX. Gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a za pozycją „Controlled by” w górnym wierszu będzie wyświetlany komunikat „None” (brak sygnału). Jeśli sygnał sterujący zostanie przywrócony, na wyświetlaczu, znaki przestaną migać. Pola zaznaczone na rysunku przedstawiającym główny ekran na szaro to przyciski z bezpośrednim dostępem do odpowiedniej pozycji menu. EnterBack DMX Address

Temperatura jednostki LED tryb wentylatora Status W-DMXW przypadku awarii wyświe-tlany jest trójkąt ostrzegawczy. Dotknięcie wyświetla więcej informacji.Wyświetlanie sygnału sterującegoDotknięcie -> Menu główneadres startowy DMXTryb DMXKolejny adres startowy DMX EnterBack DMX Address

Temperatura jednostki LED tryb wentylatora Status W-DMXW przypadku awarii wyświe-tlany jest trójkąt ostrzegawczy. Dotknięcie wyświetla więcej informacji.Wyświetlanie sygnału sterującegoDotknięcie -> Menu główneadres startowy DMXTryb DMX i następujący po nim adres startowy DMX Układ urządzeńAdres IPMaska podsieci94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH EKRAN GŁÓWNY — TRYBY PRACY SLAVE I STATIC W górnym wierszu wyświetlacza pokazuje się informacja, czy i jaki sygnał sterujący dociera do urządzenia, a środkowe pole pokazuje tryb SLAVE lub STATIC z wybraną sceną (Run Scene x). W dolnym wierszu jest wyświetlana temperatura modułu LED, tryb wentylatora i stan W-DMX. Gdy w trybie Slave sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a za pozycją „Controlled by” w górnym wierszu będzie wyświetlany komunikat „None” (brak sygnału). Jeśli sygnał sterujący zostanie przywrócony, na wyświetlaczu, znaki przestaną migać. W-DMX™ Aby sparować odbiornik W-DMX z nadajnikiem zgodnym ze standardem W-DMX, należy w menu WDMX odbiornika wykonać polecenie Reset (wybrać opcję resetowania i potwierdzić). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do sparowania i czeka na żądanie z nadajnika. Rozpocząć parowanie, wybierając łącze w menu nadajnika i potwierdzić. Parowanie nastąpi teraz automatycznie. W ten sam sposób można sparować z nadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub po kolei (np. do pracy w trybie master/slave). Połączenie W-DMX jest utrzymywane, dopóki nie zostanie przerwane poleceniem Reset w odbiorniku lub poleceniem Unlink w transmiterze, niezależnie od tego, czy urządzenie jest w międzyczasie odłączone od zasilania. STATUS W-DMX™ W-DMXdezakty-wowaneW-DMXdziała jako odbiornik akty-wowane,lecz nie jest sparowaneW-DMXdziała jako odbiornik akty-wowane isparowane,transmiterwyłączonylub pozazasięgiemW-DMXdziała jako odbiornik akty-wowane isparowane, brak sygnału DMX W-DMXdziała jako odbiornik akty-wowane isparowane,sygnał DMXwłączonyW-DMXdziała jako nadajnik w stan-dardzie G3akty-wowane,sygnał DMXwłączonyW-DMXdziała jako nadajnik w stan-dardzie G4s akty-wowane,sygnał DMXwłączonyW-DMXdziała jako nadajnik w stan-dardzie G3aktywowane,brak sygnału DMX W-DMXdziała jako nadajnik w stan-dardzie G4saktywowane,brak sygnału DMX Poniżej opisano obsługę reflektora za pomocą pokrętła enkodera i przycisku BACK obok wyświetlacza. EnterBack DMX Address

Temperatura jednostki LED tryb wentylatora Status W-DMXW przypadku awarii wyświe-tlany jest trójkąt ostrzegawczy. Dotknięcie wyświetla więcej informacji.Wyświetlanie sygnału sterującegoDotknięcie -> Menu główneTryb pracy95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MENU STEROWANIA (Control) Menu sterowania umożliwia wybór różnych trybów pracy i ich ustawień w odpowiednich podmenu. TRYB PRACY DMX PRZEZ WEJŚCIE XLR Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obracając pokrętło enkodera, wybrać menu sterowania Control i nacisnąć enkoder. Obracając pokrętło enkodera, można wybrać pozycję menu Protocol i potwierdzić, naciskając pokrętło enkodera oraz wybrać ponownie DMX, obracając enkoder, i potwierdzić, naciskając go. Informacje na temat pozycji podmenu w menu DMX i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższej tabeli. Protocol DMX Wybrać opcję przez obrócenie enkodera, potwierdzić przez naciśnięcie, zmienić wartość lub stan przez obrócenie oraz potwierdzić przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. DMX Address Ustawianie adresu startowego DMX 001–512 DMX Mode Wybór trybu DMX 29ch / 48ch W-Transmitter Włączanie (On) lub wyłączanie (Off) przekierowania sygnału DMX przez W-DMX. On Off Nawiązywanie (Linking) lub przerywanie (Unlink) połączenia z innymi urządzeniami W-DMX. Linking Unlink W-DMX Standard Ustawianie standardu W-DMX (G3 / G4s) G3 G4s

TRYB DMX ZA POŚREDNICTWEM W-DMX

Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obracając pokrętło enkodera, wybrać menu sterowania Control i nacisnąć enkoder. Obracając pokrętło enkodera można wybrać pozycję menu Protocol i potwierdzić, naciskając pokrętło enkodera oraz wybrać ponownie WDMX, obracając enkoder i potwierdzić, naciskając go. Informacje na temat pozycji podmenu w menu W-DMX i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższej tabeli. Protocol WDMX Wybrać opcję przez obrócenie enkodera, potwierdzić przez naciśnięcie, zmienić wartość lub stan przez obrócenie oraz potwierdzić przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. DMX Address Ustawianie adresu startowego DMX 001–512 DMX Mode Wybór trybu DMX 29ch / 48ch ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Control ----------------- Protocol DMX DMX Address DMX Mode W-Transmitter W-DMX Standard

G4s ----------------- Control ----------------- Protocol Static Run Scene 1 Record Scene Edit Scene DMX WDMX ArtNet sACN Slave Static96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Receiver Włączanie (On) i wyłączanie (Off) W-DMX On Off Reset = Zakończenie połączenia ze wszystkimi sparowanymi nadajnikami W-DMX i przełącze- nie w tryb gotowości do parowania Reset TRYB PRACY ZA POŚREDNICTWEM PROTOKOŁU ART-NET Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obracając pokrętło enkodera, wybrać menu sterowania Control i nacisnąć enkoder. Obracając pokrętło enkodera można wybrać pozycję menu Protocol i potwierdzić, naciskając pokrętło enkodera oraz wybrać ponownie ArtNet, obracając enkoder i potwierdzić, naciskając go. Informacje na temat pozycji podmenu w menu Art-Net i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższej tabeli. Protocol Art-Net Wybrać opcję przez obrócenie enkodera, potwierdzić przez naciśnięcie, zmienić wartość lub stan przez obrócenie oraz potwierdzić przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. DMX Address Ustawianie adresu startowego DMX 001–512 DMX Mode Wybór trybu DMX 29ch / 48ch Universe Group Ustawianie grupy układów urządzeń 000 – 127 Universe Ustawianie układu urządzeń 000–255 IP Address Ustawianie adresu IP: 1. Ustaw blok, potwierdź, 2. Ustaw blok, potwierdź... xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Ustawianie maski podsieci: 1. Ustaw blok, potwierdź, 2. Ustaw blok, potwierdź... xxx.xxx.xxx.xxx W-Transmitter Włączanie (On) lub wyłączanie (Off) przekierowania sygnału DMX przez W-DMX. On Off Nawiązywanie (Linking) lub przerywanie (Unlink) połączenia z innymi urządzeniami W-DMX. Linking Unlink W-DMX Standard Ustawianie standardu W-DMX (G3 / G4s) G3 G4s DMX XLR Out Włączanie (On) i wyłączanie (Off) przesyłania sygnału sterującego przez wyjście XLR On Off TRYB PRACY ZA POŚREDNICTWEM PROTOKOŁU SACN Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obracając pokrętło enkodera, wybrać menu sterowania Control i nacisnąć enkoder. Obracając pokrętło enkodera można wybrać pozycję menu Protocol i potwierdzić, naciskając pokrętło enkodera oraz wybrać ponownie sACN, obracając enkoder i potwierdzić, naciskając go. ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Control ----------------- Protocol DMX DMX Address DMX Mode W-Transmitter W-DMX Standard

G4s ----------------- Control ----------------- Protocol Static Run Scene 1 Record Scene Edit Scene DMX WDMX ArtNet sACN Slave Static97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Informacje na temat pozycji podmenu w menu sACN i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższej tabeli. Protocol sACN Wybrać opcję przez obrócenie enkodera, potwierdzić przez naciśnięcie, zmienić wartość lub stan przez obrócenie oraz potwierdzić przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. DMX Address Ustawianie adresu startowego DMX 001–512 DMX Mode Wybór trybu DMX 29ch / 48ch Universe Group Ustawianie grupy układów urządzeń 000–255 Universe Ustawianie układu urządzeń 001–256 IP Address Ustawianie adresu IP: 1. Ustaw blok, potwierdź, 2. Ustaw blok, potwierdź... xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Ustawianie maski podsieci: 1. Ustaw blok, potwierdź, 2. Ustaw blok, potwierdź... xxx.xxx.xxx.xxx W-Transmitter Włączanie (On) lub wyłączanie (Off) przekierowania sygnału DMX przez W-DMX. On Off Nawiązywanie (Linking) lub przerywanie (Unlink) połączenia z innymi urządzeniami W-DMX. Linking Unlink W-DMX Standard Ustawianie standardu W-DMX (G3 / G4s) G3 G4s DMX XLR Out Włączanie (On) i wyłączanie (Off) przesyłania sygnału sterującego przez wyjście XLR On Off TRYB SLAVE Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obracając pokrętło enkodera, wybrać menu sterowania Control i nacisnąć enkoder. Obracając pokrętło enkodera można wybrać pozycję menu Protocol i potwierdzić, naciskając pokrętło enkodera oraz wybrać ponownie Slave, obracając enkoder i potwierdzić, naciskając go. Połączyć urządzenia slave i master (tego samego modelu i z tym samym oprogramowaniem) kablem DMX (master = DMX OUT, slave = DMX IN) i włączyć w urządzeniu master jeden z trybów standalone Static. Praca urządzenia slave jest teraz dostosowana do pracy urządzenia master.

TRYB STANDALONE STATIC

Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obracając pokrętło enkodera, wybrać menu sterowania Control i nacisnąć enkoder. Obracając pokrętło enkodera można wybrać pozycję menu Protocol i potwierdzić, naciskając pokrętło enkodera oraz wybrać ponownie Static, obracając enkoder i potwierdzić, naciskając go. ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Control ----------------- Protocol DMX DMX Address DMX Mode W-Transmitter W-DMX Standard

G4s ----------------- Control ----------------- Protocol Static Run Scene 1 Record Scene Edit Scene DMX WDMX ArtNet sACN Slave Static98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Informacje na temat pozycji podmenu w menu Static i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższych tabelach. Protocol Static Wybieranie opcji przez obrócenie enkodera, potwierdzenie przez naciśnięcie, zmiana wartości lub stanu przez obrócenie oraz potwierdze- nie przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. Run Scene Wybór sceny 1 – 8 Record Scene Zarejestruj scenę (aktywuj tryb DMX, W-DMX, Art-Net lub sACN, dokonaj żądanego ustawienia w odpowiednim kontrolerze, wybierz i potwierdź żądaną scenę) 1 – 8 Edit Scene Edytuj scenę 1 – 8 Edit Scene Wybieranie opcji przez przekręcenie enkoderem, potwierdzenie przez naciśnięcie, zmiana wartości lub stanu przez przekręcenie oraz potwierdzenie przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. Pan Ustawienie funkcji Pan 000-255 Tilt Ustawienie funkcji Tilt 000-255 Dimmer Jasność 000-255 Stroboskop Stroboskop 000-255 Segment Dim Wybór segmentu LED 000-255 Sparkle FX Efekt segmentu LED 000-255 Cyan Mieszanie kolorów CMY 000-255 Magenta 000-255 Yellow 000-255

Color Wheel Koło kolorów 000-255 Color Wheel 2 Koło kolorów 2 000-255 Zoom Zoom 000-255 Focus Fokus 000-255 Przysłona Przysłona 000-255 Frost Filtr frost 000-255 Blade 1A Przysłona 1A 000-255 Blade 1B Przysłona 1B 000-255 Blade 2A Przysłona 2A 000-255 Blade 2B Przysłona 2B 000-255 Blade 3A Przysłona 3A 000-255 Blade 3B Przysłona 3B 000-255 Blade 4A Przysłona 4A 000-255 Blade 4B Przysłona 4B 000-255 Blade Rot. Obrót modułu suwaka przysłony 000-255 Pan Tilt Macro Preset funkcji Pan/Tilt 000-255 Pan Tilt Speed Szybkość Pan/Tilt 000-25599 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obrócić pokrętło enkodera, aby wybrać menu ustawień systemowych Settings, a następnie nacisnąć pokrętło. Nastąpi przeniesienie do podmenu edycji elementów podmenu, patrz tabela: ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ------------------ Help -------------------- Shortcuts Turn encoder in the home screento change the DMX addressPush & turn right to jump to the latest selected menu pointPush BACK for 3 seconds to jump to the home screen without saving Cameo Opus XWCameo® is a brand of the Adam Hall Group www.adamhall.com ------------------ Help -------------------- In home screen: Press left upper corner to jump into main menu or symbols for appropriate pointIn menu: Each area works as button for navigatingEnterBack Touchscreen100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Motor Pan Reverse Off Zmiana kierunku obrotu w poziomie wyłączona On Zmiana kierunku obrotu w poziomie włączona Tilt Reverse Off Zmiana kierunku obrotu w pionie wyłączona On Zmiana kierunku obrotu w pionie włączona Pan Angle 630 630° — kąt funkcji Pan 540 540° — kąt funkcji Pan Feedback Off Automatyczna korekta pozycji głowicy wyłączona On Automatyczna korekta pozycji głowicy włączona Color Position Stand (Standard) Standardowy obrót koła kolorów podczas zmiany koloru Short Podczas zmiany koloru koło kolorów kręci się najkrótszą drogą Colorwheel Scroll Koło kolorów może być przekręcane w sposób płynny Snap Koło kolorów przeskakuje bezpośrednio do żądanego filtra koloru, gdy zostanie osiągnięta odpowiednia wartość Blackout P/T Off Wygaszenie podczas ruchu głowicy wyłączone On Wygaszenie podczas ruchu głowicy włączone Blackout Color Off Brak wygaszenia przy zmianie wartości w kanale koła kolorów On Wygaszenie przy zmianie wartości w kanale koła kolorów Opera. Fan Auto Prędkość obrotowa wentylatora jest automatycznie dostosowywana do temperatury Silent Zredukowana maksymalna prędkość obrotowa wentylatora, co w razie potrzeby zmniejsza głośność. Zredukowana jasność, w razie potrzeby Off Dezaktywacja wentylatorów, co znacznie zmniejsza jasność Motor Speed Normal Normalna praca silnika do napędu obrotu w poziomie i pionie Silent Zmniejszona maksymalna prędkość obrotowa silnika do napędu obrotu w poziomie i pionie, a tym samym zmniejszona emisja hałasu Misc Auto Lock Off Automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona On Automatyczna blokada elementów obsługi włącza się po ok. 1 minucie bez wprowadzania danych. Aby odblokować: naciskać pokrętło enkodera przez ok. 5 sekund Signal Fail Hold Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, utrzymywane jest ostatnie polecenie Scene 1 Po przerwaniu sygnału sterującego jest aktywowana scena 1 Fa.Out Po przerwaniu sygnału sterującego reflektor jest powoli ściemniany Bla.out Po przerwaniu sygnału sterującego reflektor jest natychmiast ściemniany Temp Unit °C Wyświetlanie temperatury w stopniach Celsjusza °F Wyświetlanie temperatury w stopniach Fahrenheita Set Def. Values User A Zapisywanie ustawień użytkownika A User B Zapisywanie ustawień użytkownika B User C Zapisywanie ustawień użytkownika C101 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMACJE O URZĄDZENIU (Info) Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Obrócić pokrętło enkodera, aby wybrać menu informacji o urządzeniu Info, a następnie nacisnąć pokrętło. Aby wyświetlić żądane informacje, należy wybrać odpowiednią pozycję menu, obracając pokrętło enkodera, a następnie potwierdzić przez jego naciśnięcie. Info Wybrać, obracając pokrętło enkodera, potwierdzić, naciskając je, a następnie wrócić za pomocą przycisku BACK Firmware Disp: V1.x.x NET: V1.x.x Dimmer V1.x.x CTR1-Motor: V1.x.x CTR2-Motor: V1.x.x CTR3-Motor: V1.x.x CTR4-Motor: V1.x.x CTR5-Motor: V1.x.x CTR6-Motor: V1.x.x Temperature LED xxx °C/°F Base xxx °C/°F Fan Speed BaseFan1 xxxx obr./min BaseFan2 xxxx obr./min CoolFan1 xxxx obr./min CoolFan2 xxxx obr./min CoolFan3 xxxx obr./min CoolFan4 xxxx obr./min CMY Fan1 xxxx obr./min CMY Fan2 xxxx obr./min HeadFan1 xxxx obr./min HeadFan2 xxxx obr./min Runtime Total: xxxx h : xx m Całkowity czas pracy Service xxxx h : xx m Czas pracy po terminie serwisowania MAC Adres MAC RDM-UID RDM Unique Identifier (jednoznaczna identyfikacja) Show DMX Values Wyświetlanie zastosowanych wartości DMX Error Info Wyświetlanie informacji o błędach DMX Table 29ch Wyświetlanie tabel DMX 48ch ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ------------------ Help -------------------- Shortcuts Turn encoder in the home screento change the DMX addressPush & turn right to jump to the latest selected menu pointPush BACK for 3 seconds to jump to the home screen without saving Cameo Opus XWCameo® is a brand of the Adam Hall Group www.adamhall.com ------------------ Help -------------------- In home screen: Press left upper corner to jump into main menu or symbols for appropriate pointIn menu: Each area works as button for navigatingEnterBack Touchscreen102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MENU SERWISOWE (Service) Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Należy wybrać menu Service, obracając pokrętło enkodera, i nacisnąć enkoder. Nastąpi przejście do menu serwisowego, patrz tabela: Service Wybieranie opcji przez obrócenie enkodera, potwierdzenie przez naciśnięcie, wybieranie polecenia przez obrócenie oraz potwierdzenie przez naciśnięcie. Powrót następuje za pomocą przycisku BACK. Default Values Factory Przywracanie ustawień fabrycznych User A Resetowanie do wartości użytkownika A (zapisanie wartości użytkownika: Settings -> Set Def. Values) User B Resetowanie do wartości użytkownika B (zapisanie wartości użytkownika: Settings -> Set Def. Values) User C Resetowanie do wartości użytkownika C (zapisanie wartości użytkownika: Settings -> Set Def. Values) Reset All Resetowanie wszystkich silników Pan/Tilt Resetowanie wszystkich silników ruchu Pan/Tilt Head Resetowanie silników w głowicy urządzenia Test Sequence Wstępnie zaprogramowana kolejność testowania wszystkich komponentów Stress Test Wstępnie zaprogramowana kolejność testowania wszystkich komponentów pod maksymalnym obciążeniem LED Seg- ment Testowanie segmentu LED Run Motor Sterowanie wszystkimi silnikami indywidualnie z wartościami od 000 do 255 LED Calibration 000 - 100 ustawianie maksymalnej jasności Reset Service Runtime No Brak resetowania czasu pracy w trybie serwisowym Yes Resetowanie czasu pracy w trybie serwisowym USB Update No Brak aktualizacji oprogramowania układowego przez interfejs USB Yes Aktualizacja oprogramowania układowego przez interfejs USB Password Tylko do celów serwisowych ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ------------------ Help -------------------- ShortcutsTurn encoder in the home screento change the DMX addressPush & turn right to jump to the latest selected menu pointPush BACK for 3 seconds to jump to the home screen without saving Cameo Opus XWCameo® is a brand of the Adam Hall Group www.adamhall.com ------------------ Help -------------------- In home screen: Press left upper corner to jump into main menu or symbols for appropriate pointIn menu: Each area works as button for navigatingEnterBackTouchscreen103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI QUICKLIGHT Konfiguracja sceny odbywa się szybko i łatwo za pomocą podstawowych funkcji ruchomej głowicy bez zewnętrznego sterownika. Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Należy wybrać menu Quicklight, obracając pokrętło enkodera, i nacisnąć enkoder. Następnie ponownie wybrać żądaną pozycję menu, obracając pokrętło enkodera, nacisnąć je i ustawić żądaną wartość od 000 do 255 (zmienić wartość przez obrócenie pokrętła, potwierdzić przez naciśnięcie, cofnąć przyciskiem BACK). Po włączeniu trybu Quicklight nie jest automatycznie wyświetlany ekran główny. Po wyjściu z menu Quicklight, tryb Quicklight zostaje automatycznie zakończony. Ustawienia w menu Quicklight są zachowywane do momentu kolejnego uruchomienia lampy. Dzięki temu menu Quicklight może być ponownie wywoływane z tymi samymi ustawieniami, dopóki lampa pozostaje włączona. Po ponownym uruchomieniu wartości w ustawieniach Quicklight są resetowane (PAN = 127, TILT = 127, DIMMER = 000, ZOOM = 127, FOCUS = 127). HELP (Menu pomocy) Na trzech stronach menu pomocy można znaleźć: 1. Informacje o szybkich poleceniach, które prowadzą bezpośrednio do poszczególnych pozycji menu, 2. Informacje o podziale wyświetlacza na panelu sterowania w menu głównym i podmenu oraz 3. Informacje o samym urządzeniu. Jeśli wyświetlany jest ekran główny inaciśnięte zostanie pokrętło enkodera, nastąpi przejście do menu głównego. Należy wybrać menu Help, obracając pokrętło enkodera, i nacisnąć enkoder. Żądane informacje można teraz wybrać ponownie, obracając pokrętło enkodera. ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na wytrzymałej i płaskiej powierzchni służą zintegrowane gumowe nóżki. Do montażu reflektora na trawersie służą dwa uchwyty Omega, które należy przymocować do podstawy urządzenia

. Uchwyty Omega są zawarte w zestawie, natomiast zaciski do trawersu są dostępne jako opcja. Należy zapewnić trwałe połączenia i zamocować reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą w wyznaczonym miejscu

Ważna wskazówka: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm.

A105 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLOXW Rodzaj produktu: Oświetlenie dynamiczne LED Typ: Profilowa belka oświetleniowa Liczba źródeł światła: 1 Typ źródła światła: Dioda LED 750W Temperatura barwowa: zimna biel 6100 K Częstotliwość PWM diody LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 18,9 kHz, 25kHz (regulowana) Funkcja mieszania kolorów: CMY + CTO Liczba kolorów w kole barw: 2 x 6 + otwór i ciągłe pozycjonowanie Liczba gobo: brak Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 5°-46° Efekty: Iris, Heavy Frost, obrotowe osłony migawkowe, segment LED FX Interfejsy: 3-pinowe złącze XLR (in/out) 5-pinowe złącze XLR (in/out) RJ-45 Ethercon (in/out) Bezprzewodowe złącze DMX (nadajnik-odbiornik) Tryb DMX: 29CH / 48CH Funkcje DMX: obroty pan/tilt, precyzyjne sterowanie obrotami pan/tilt, ściemnianie, ściemnianie precyzyjne, ściemnianie segmentowe LED, Sparkle FX, stroboskop wielofunkcyjny, cyjan, cyjan precyzyjny, magenta, magenta precyzyjna, żółty, żółty precyzyjny, CTO, CTO precyzyjne, koło kolorów 1, koło kolorów 2, zoom, zoom pre- cyzyjny, ogniskowanie, ogniskowanie precyzyjne, podczerwień, filtr typu frost, przysłony, rotacja przysłony, makra obrotów pan/tilt, prędkość obrotów pan/ tilt, ustawienia systemu Funkcje standalone: Tryb statystyczny, tryb Master/Slave Ustawienia systemu: obrót wyświetlacza, włączanie/ wyłączanie podświetlenia wyświetlacza, przerwanie sygnału, zmiana kierunku obrotu pan, zmiana kierunku obrotu tilt, kąt obrotu pan, feedback, automatyczne wygaszenie podczas ruchu głowicy, test, reset, wartości domyślne użytkownika, funkcje Blackout, przewijanie/przycią- ganie koła kolorów/gobo, automatyczne blokowanie, częstotliwość modulacji PWM, wentylator, prędkość silnika, krzywe ściemniania, reakcja ściemniacza Sterowanie: DMX512, RDM enabled, W-DMX™ (Transceiver), Art-Net, sACN Elementy obsługowe: pokrętło enkodera + przycisk powrotu / ekran dotykowy Wskaźniki: podświetlany kolorowy wyświetlacz LCD, zasilanie baterią umożliwiające zmianę ustawień bez podłącze- nia do zasilania sieciowego Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50-60 Hz Pobór mocy: 1200W Strumień świetlny: 32 000 lm Złącze zasilania: Wejście/wyjście powerCON TRUE1 (wyjście maks. 3A) Bezpiecznik: T15AL / 250 V (5 x 20mm) Temperatura otoczenia w czasie pracy: 0°C-40°C Wilgotność względna powietrza: <85%, bez kondensacji Materiał obudowy: Metal, ABS Kolor obudowy: Czarny Chłodzenie obudowy: ciche wentylatory sterowane temperaturą Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażo- wego): 436 x 800 x 312mm Masa: 41 kg Pozostałe elementy: W zestawie kabel zasilania o dł. 1 m z wtyczką Neutrik powerCON TRUE1 i 2 uchwyty montażowe Omega.106 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com. Błędy w druku i błędy, jak również zmiany techniczne i inne zmiany są zastrzeżone!107 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. UTILIZZO CONFORME! Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi. Il prodotto è stato sviluppato per l‘uso professionale nell‘ambito della tecnolo- gia per eventi e non è adatto per l‘illuminazione domestica. Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialistiche in materia di tecnologia per eventi. L‘utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all‘uso previsto. Si esclude qualsiasi responsabilità per danni, danni a cose e infortuni causati da un uso non conforme. MISURE PRECAUZIONALI

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : OPUS X WASH

Kategoria : Lampa