Cameo LUXIS FC - Lampa

LUXIS FC - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia LUXIS FC Cameo w formacie PDF.

📄 212 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo LUXIS FC - page 129
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję LUXIS FC - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. LUXIS FC marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI LUXIS FC Cameo

Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargarse en www.adamhall.com/compliance/. ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukc- ję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

  • Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
  • Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
  • Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
  • W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez i nie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eks- ploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowa- niem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla:

  • osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy.
  • dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).

OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI

1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,

wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.

2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na

potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.

3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na

sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.

4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub

stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektry- cznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.

1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.

2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się pr-

zedmioty lub płyny lub urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.

3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być prawi-

dłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o stopniu ochrony 2 nie mają przewodu ochronnego.

4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób uszkod-

5. Nigdy nie mostkować bezpiecznika urządzenia.

1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.

2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.

3. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.

4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wyk-

walifikowaną osobę.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:

1. Nie używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np.

po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządze- nie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.

2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami

podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawio- ny poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.

3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnię-

cie wyłącznika zasilania na urządzeniu.

4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na

5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np.

wyładowania atmosferyczne).

6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze

złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wymaganej wartości.

7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.

1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy

przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.

2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie

zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:

1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.

2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez

3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.

4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby

uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.

5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów

normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZESTROGA:

1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszc-

2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-

pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.

3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie

nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. UWAGA:

1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumu-

latorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.

2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.

3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.

4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-

nych do tego celu przez producenta.

5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.

6. Należy uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki otoc-

zenia, takie jak temperatura i wilgotność.

7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji

dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w in- strukcji obsługi i na oznaczeniu urządzenia zawsze pierwszeństwo mają informacje podane na urządzeniu.

8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani do pracy

na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.

9. O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w wa-

runkach morskich. WSKAZÓWKA: W przypadku zestawów do przebudowy, doposażenia lub akcesoriów dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.

2. Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak

3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!

4. Lampy te mają zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może

wymienić. Źródło światła w tej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez produ- centa, jego partnera serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach. UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU DO STOSOWANIA W POMIESZCZENIACH

1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez jest generalnie przeznac-

zony do eksploatacji tymczasowej.

2. Ciągła eksploatacja lub montaż na stałe może prowadzić do pogorszenia funkcjo-

nalności i przedwczesnego starzenia się urządzeń. ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekomplet- ności lub uszkodzeń prosimy o natychmiastowe powiadomienie o tym fakcie dystrybutora. W zakres dostawy wchodzą: X 1x reflektor LUXIS FC X 1x soczewka wymienna 9° (fabrycznie zamontowana) X 1x soczewka wymienna 21° X 1x soczewka wymienna 51° X 1x rama filtra (wstępnie zmontowana) X 1x adapter SPIN16 16 mm TV (fabrycznie zamontowany) X 1x kabel sieciowy X Instrukcja obsługi WPROWADZENIE LED PAR z diodą LED RGBALC COB 200 W CLLUXISFC134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNKCJE STEROWANIA: 1 CH DIM UC1, 3 CH Presets+D, 3 CH RGB, 5 CH RGB+D, 6 CH Direct, 9 CH Direct Control, 9 CH Direct+D, 7 CH RGB-CTC, 12 CH Direct-CCT, 10 CH HSI-CTC, 12 CH 16Bit, 16 CH 16Bit Direct, 20 CH Full Access — sterowanie DMX Tryb pracy master/slave Funkcje trybu standalone Opcjonalnie W-DMX™ CHARAKTERYSTYKA: 200 W 6w1 RGBALC COB LED. DMX512. Opcjonalnie W-DMX™. 5-pinowe i 3-pinowe złącze DMX. W zestawie składany adapter TV Spin16. Opcja Quicklight ustawiana pokrętłem enkodera. Napięcie robocze 100 - 240 V AC. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą kontrolera z funkcją RDM.135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI Flowing Text Letters FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed Letters Height in Scale1:1 = 2.469 mm (7pt) Print Color PANTONE 429 C GREY LUXIS FC

POWER IN Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE1. Napięcie robocze 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. W zestawie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką o stopniu ochrony TRUE1.

POWER OUT Gniazdo wyjściowe kompatybilne z TRUE1. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.

FUSE Oprawa na bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Jeżeli bezpiecznik zadziała powtórnie, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.

3- i 5-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX). Przyłącza

używać tylko alternatywnie.136 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

3- i 5-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX. Przyłącza używać

tylko alternatywnie.

IDMX STICK Złącze do opcjonalnego gniazda iDMX Stick do połączenia W-DMX™ (należy włożyć moduł iDMX Stick tak, aby antena była skierowana ku górze). Podczas sterowania reflektorem za pomocą pamięci iDMX Stick sygnał sterujący jest przekazywany przez wyjście DMX OUT. Należy używać urządzenia iDMX Stick albo wejścia DMX IN.

Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu edycji oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego. Wskazówka dotycząca ekranu głównego w trybach pracy z zewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać. Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.

PRZYCISKI MENU — Nacisnąć przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Ponowne lub kilkukrotne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. Naciśnięcie przycisku MENU bez zatwierdzenia wprowadzonej zmiany przyciskiem ENTER spowoduje przywrócenie wcześniej ustawionej wartości lub statusu. ENTER — Naciskając przycisk ENTER, można przejść do poziomu menu, z którego można dokonywać zmian wartości. Za pomocą przycisku ENTER można też uzyskiwać dostęp do podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień również potwierdzać przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP i DOWN — Wybór poszczególnych pozycji w głównym menu (adres początkowy DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Należy zmienić status lub wartość w pozycji menu, np. adres startowy DMX.

Do szybkiego i łatwego ustawiania reflektora bez zewnętrznego sterownika służą cztery różne tryby reflektorów zapewniające bezpośredni dostęp, które można wybrać w punkcie menu Tryb enkodera (Dimmer UC1, CCT, HSI, Direct LED).137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Jeśli włączony jest jeden z trybów pracy DMX, a w urządzeniu nie ma sygnału DMX, to korzystając z enkodera można użyć wstępnie ustawionego trybu. Obrócić lub nacisnąć pokrętło enkodera, aby aktywować dany tryb. Zmienić wartość liczbową (np. dla ściemniacza), obracając pokrętło. Jeśli zaprogramowany tryb ma wiele kanałów, naciśnięcie enkodera spowoduje przejście do następnego kanału itd. Jeśli w pozycji menu Tryb enkodera wybrano opcję „Wyłączono”, do żadnego z czterech trybów reflektora nie ma bezpośredniego dostępu, a enkoder służy do nawigacji w menu.

BEZPIECZEŃSTWO Ucho zabezpieczające do zabezpieczenia reflektora. OBSŁUGA UWAGI

  • Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas uruchamiania jest wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Update wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. Jeśli przez około 30 sekund nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. Aby w podmenu przejść o jeden poziom w górę, należy nacisnąć przycisk MENU.
  • Jeżeli zostanie włączony jeden z trybów pracy DMX, a na wejście DMX lub na iDMX Stick nie będzie podawany sygnał DMX, znaki na wyświetlaczu zaczną migać.
  • Jeśli wyświetlany jest ekran główny, można obrócić wyświetlacz o 180° przez krótkie naciśnięcie przycisku UP.
  • Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN.138 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ustaw żądany adres początkowy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdź przyciskiem ENTER (najwyższa wartość zależy od włączonego trybu pracy DMX). USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Mode (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Wybierz przyciskami UP i DOWN żądany tryb DMX i potwierdź wybór przyciskiem ENTER (tryby pracy DMX z kanałem DMX Delay są oznaczone symbolem „D”). Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX. DMX-DELAY Za pomocą funkcji DMX Delay można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i w tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX i skomplikowanego programowania. Wszystkie połączone urządzenia (te same modele, ta sama wersja oprogramowania) działają w tym samym trybie DMX z kanałem DMX Delay i są sterowane pod tym samym adresem startowym DMX.139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ustawianie opcji DMX Delay: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Delay i potwierdź wybór dwukrotnym naciśnięciem przycisku ENTER. W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0), przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflektorów. Numer grupy jest równocześnie współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w sterowniku DMX. Każdorazowo potwierdzaj wprowadzane dane przyciskiem ENTER. Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) jest ustawiany za pomocą sterownika DMX w osobnym kanale DMX Delay odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 s do 2,0 s w krokach co 0,1 s). TRYB ENKODERA (Encoder Mode) Do szybkiej i łatwej regulacji reflektora bez zewnętrznego sterownika służą cztery różne tryby bezpośredniego dostępu (element sterujący nr 9). Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Encoder Mode (tryb enkodera) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądany tryb enkodera i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH W poniższej tabeli można znaleźć informacje o trybach enkodera. Obrócenie enkodera = zmiana wartości, naciśnięcie enkodera = potwierdzenie i kolejna opcja menu Dimmer UC1 User Color 1 Dimmer CCT Dimmer CCT = Color Temperature Tint = odcień HSI Dimmer Hue = barwa Saturation = nasycenie Direct LED Dimmer Strobos- kop Red Green Blue Amber Lime Cyan Disabled Nawigacja po menu

USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE AUTO

6 dostępnych programów automatycznych składa się częściowo z zaprogramowanych sekwencji zmiany koloru, które są wykorzystywane losowo. Jasność, prędkość ruchu i opóźnienie (opóźnienie dla urządzeń podrzędnych) można regulować oddzielnie dla każdego programu. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu Auto i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. W podmenu można zmienić następujące ustawienia (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdego programu i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia. Program Wybór programów Program 1 - 6 Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Speed Ustawianie prędkości ruchu 0 — 100 Delay Ustawianie opóźnienia urządzeń slave 0,0 - 2,0 s141 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

USTAWIANIE TRYBU PRACY STANDALONE STATIC

Tryb standalone umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu (Strobe) oraz wartości R, G, B, A, L i C bezpośrednio w urządzeniu. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu Static i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione, a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN ustaw żądaną wartość. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 3 w tabeli DMX 16 CH 16 Bit Direct. Potwierdź wszystkie wprowadzone dane, naciskając ENTER.

TRYB PRACY STANDALONE COLOR PRESET

Dostępnych jest 49 różnych ustawień wstępnych kolorów oraz 8 indywidualnie ustawianych ustawień wstępnych użytkownika (Edit User Color). Jasność i efekt stroboskopowy można jeszcze dokładniej regulować. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór przyciskiem ENTER, wybierz opcję Color Preset i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję GEL i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Żądane ustawienie wstępne można teraz wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN, wybór potwierdzić przyciskiem ENTER. Ustaw żądaną jasność (Dimmer) i stroboskop (Strobe) za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdź przyciskiem ENTER. Wartości dla efektu stroboskopowego odpowiadają wartościom kanału 3 w tabeli DMX 16 CH 16 Bit Direct. Potwierdź wszystkie wprowadzone dane, naciskając ENTER. GEL Dark Magenta

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH EDYTUJ USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA (Edit USER Color) Osiem ustawień wstępnych użytkownika dostępnych w trybie standalone Color Preset można edytować indywidualnie. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Edit User Color i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądane ustawienie wstępne i potwierdź przyciskiem ENTER. Teraz można utworzyć indywidualne mieszanie kolorów Red, Green, Blue, Amber, Lime i Cyan o wartościach od 0 do 255 (wybór koloru przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER).

TRYB PRACY STANDALONE PLAYBACK LOOP

Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone i potwierdź wybór przyciskiem ENTER, wybierz opcję Playback Loop i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz jedną z ośmiu dostępnych pętli (programów zmiany kolorów) do odtwarzania i potwierdź przyciskiem ENTER. Wszystkie osiem pętli można indywidualnie edytować (menu główne -> Edit Loop). Loop Wybór programów zmiany koloru Loop 1

Loop 8 Loop Delay Ustawianie opóźnienia urządzeń slave 0,0 - 2,0 s143 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI EDYTOWANIE PĘTLI (Edit Loop) Jasność, czas trwania kroku i czas przenikania można regulować oddzielnie dla wszystkich ośmiu pętli. Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Edit Loop i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Teraz za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz żądaną pętlę do edycji i potwierdź przyciskiem ENTER. Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdej pętli i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia. EDIT LOOP (Loop 1 – Loop 8) Dimmer Regulacja jasności 0 — 100 Steptime Ustawienie czasu trwania kroku 0 - 255 Fadetime Ustawianie czasu przenikania 0 - 255 Step 1 49 kolorów z Color Preset Dark Magenta – Rose Pink 8 User Colors z Color Preset User Color 1 – User Color 8 Blackout Black Step 2 „ „ Step 3 49 kolorów z Color Preset Dark Magenta – Rose Pink 8 User Colors z Color Preset User Color 1 – User Color 8 Blackout Black Pomiń krok Skip Step Step 4 „ „ Step 5 „ „ Step 6 „ „ Step 7 „ „ Step 8 „ „144 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH STEROWANIE ZDALNE EZ PRZEZ CAMEO UNICON (dostępne opcjonalnie) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję EZ Remote i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Ustaw żądany identyfikator urządzenia (Fixture ID 1 - 8) za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdź przyciskiem ENTER. Połącz reflektory i urządzenie UNICON kablem DMX, wybierz w menu UNICON opcję DMX Control, a następnie EZ Remote i ustaw tam ten sam identyfikator urządzenia. Teraz można sterować reflektorem za pomocą trybów RGB, GEL, CCT lub HSI. Dzięki przypisaniu różnych identyfikatorów urządzeń można sterować maksymalnie ośmioma reflektorami (lub grupami reflektorów) oddzielnie za pomocą urządzenia UNICON. Sygnały sterujące mogą również być wysyłane równolegle do wszystkich ośmiu identyfikatorów. TRYB SLAVE Standardowy tryb pracy Slave: Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz pozycję menu Slave, potwierdź za pomocą ENTER, a następnie wybierz grupę Slave 0 (Slave Group 0) i potwierdź ponownie za pomocą przycisku ENTER. Połącz jednostki slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włącz w jednostce master jeden z trybów pracy standalone (Auto, Static, Color Preset, Play Loop). Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostosowana do pracy urządzenia master.145 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Rozszerzony tryb pracy Slave: Jeżeli chcesz sterować urządzeniami slave w trybie Master/ Slave za pomocą jednego z trybów standalone Auto lub Loop, to sygnał sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym w maksymalnie 24 krokach. Opóźnienie ustawia się podmenu Delay w danym trybie standalone, a współczynnik opóźnienia w menu Slave odpowiedniego reflektora. Można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dużej liczby reflektorów tego samego modelu i wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego sterownika DMX i skomplikowanego programowania. W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0), przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu Master. Przykład konfiguracji: USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Settings i potwierdź wybór przyciskiem ENTER.146 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Settings Disp Rev = obracanie widoku wyświetlacza OFF obraz wyświetlacza nie jest obrócony ON Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Display Off Timer = podświetlenie wyświetlacza Off after 20s Wyłączenie po ok. 20 sekundach bezczynności Always On wyświetlacz stale włączony Signal Fail = Stan roboczy w przypadku przerwania sygnału DMX Hold zachowuje ostatnie polecenie Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora FTB 10s 10s Fade to Blackout User Color 1 aktywuje funkcję User Color 1 Dimmer Curve = krzywa regulacji jasności Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Natężenie światła można ustawić zgrubnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w środkowym zakresie wartości DMX Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER).147 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dim Response = charakterystyka ściemniania LED Reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Red Shift = imituje przesunięcie kolorów przy ściemnianiu reflektora halogenowego. Przy ściemnianiu reflektora temperatura barwowa automatycznie zmienia się stopniowo na coraz cieplejszą biel i bursztyn (i odwrotnie). None przesunięcie kolorów wyłączone Dim To Warm aktywuje przesunięcie kolorów PWM = częstotliwość PWM lampy LED 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 000 Hz, 18 900 Hz, 25 000 Hz regulacja częstotliwości PWM lampy LED Color Calibration = kalibracja kolorów RAW R, G, B, A, L i C z wartością maksymalną 255 Factory Cal Fabryczna kalibracja barw R, G, B, A, L i C (niezależna od trybu pracy) Smart Cal Łączenie kalibracji fabrycznej i kalibracji RAW User Cal indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności R, G, B, A, L i C dla wszystkich trybów pracy w przedziale 0 - 255148 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Fan Mode = Sterowanie wentylatorem Off Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji jasności Constant High Stała wysoka prędkość wentylatora Constant Medium Stała średnia prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Constant Low Stała niska prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby Auto automatyczna regulacja mocy wentylatora Load Default = resetowanie ustawień Factory przywracanie ustawień fabrycznych: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset A resetowanie do ustawienia A: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset B resetowanie do ustawienia B: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Preset C resetowanie do ustawienia C: przywróć ustawienia: ENTER, anuluj: MENU Store Default = zapisanie wszystkich ustawień systemowych w 3 indywidualnych nastawach Preset A potwierdź przyciskiem ENTER Preset B potwierdź przyciskiem ENTER Preset C potwierdź przyciskiem ENTER149 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMACJE O SYSTEMIE (SYSTEM INFO) Na ekranie głównym naciśnij MENU, aby wejść do menu głównego. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu Sys Info i potwierdź przyciskiem ENTER. Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego wywołanie informacji systemowych (patrz tabela) — wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER. System Info Firmware = Wyświetlanie oprogramowania sprzętowego Main CPU V1.xx Temperature = Wyświetlanie temperatury modułu LED Temperature LED xx°C / xx°F Temperature Unit °C (= wskazanie w stopniach Celsjusza) °F (= wskazanie w stopniach Fahrenheita) Op Hours = wyświetlanie czasu pracy Op Hours xx:xxh całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach150 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH AKCESORIA DODATKOWE Odbiornik W-DMX™ CLIDMXSTICKUchwyt Omega CLOMEGABRACKET3

1. Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu soczewki.

2. Podczas montażu lub demontażu soczewki należy uważać, aby nie zanieczyścić lustra reflekto-

3. Nie używaj reflektora bez soczewki.

Aby wymienić i wyczyścić wymienną soczewkę, najpierw przesuń sprężynowy uchwyt bezpiecz- nika na górze reflektora w prawo w celu odblokowania, a następnie odwróć go do góry (rysunek A). Następnie, lekko dociskając soczewkę, wysuń ją ze uchwytu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i podnieś z przedniej części reflektora (rysunek B). A151 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Aby zamontować soczewkę wymienną, postępuj w odwrotnej kolejności, upewniając się, że sprężynowy uchwyt zabezpieczający na górze reflektora zatrzasnął się przy opuszczaniu. MONTAŻ RAMY FILTRA LUB SKRZYDEŁEK KADRUJĄCYCH W celu zamontowania opcjonalnej ramy filtra (lub skrzydełek kadrujących) najpierw przesuń sprężynowy uchwyt bezpiecznika na górze reflektora w prawo w celu odblokowania, a następnie obróć go do góry (rysunek A). Wsuń ramę filtra (lub skrzydełka kadrujące) od góry w rowki uch- wytów bocznych i dolnych (rysunek B). A152 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

Opuść sprężynowy uchwyt zabezpieczający znajdujący się w górnej części reflektora i upewnij się, że został prawidłowo zablokowany.153 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służy wygod- ny w użyciu podwójny uchwyt. Gumowe nóżki zapobiegają zadrapaniom powierzchni i zapewniają stabilność (A). Opcjonalnie dostępny uchwyt Omega można przymocować do uchwytu U w celu montażu na trawersie (B). Można również użyć zintegrowanego adaptera gwintowego 16 mm SPIN16 do montażu na trawersie (C). Aby zamontować urządzenie na kratownicy, konieczny jest zacisk do kratownic. Odpowiednie zaciski do trawersów są dostępne jako opcja. Należy poluzować dwie śruby uchwytu z boku reflektora (D), aby wyregulować kierunek wiązki światła w płaszczyźnie pionowej, a następnie dokręcić dwie śruby uchwytu po regulacji. Należy zapewnić solidne mocowanie i zabezpieczyć reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą w przeznaczonym do tego miejscu z tyłu reflektora.

Reflektor jest wyposażony w składany i rozkładany bez użycia narzędzi adapter gwintowy 16 mm. Aby rozłożyć adapter TV, wyjmij sprężynowy trzpień blokujący z otworu blokującego (rysunek A), obróć adapter TV w przód i zablokuj w otworze blokującym przesuniętym o 90° (rysunek B).

Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy prze- prowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych. CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości wszystkie połączenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.

1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,

aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.

2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W

przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane).

3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.

4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu szorującym,

w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.

5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.155

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości skontaktować się z producentem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę gwarancji. WYMIARY156 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Numer pozycji CLUXISFC Kategoria produktu Statyczna lampka LED Typ Reflektor PAR Źródło światła 200 W 6w1 RGBALC COB LED Strumień świetlny 8536 lm Soczewka/optyka Reflektor COB z szybką wymianą soczewki 160 mm dla różnych kątów wiązki światła Częstotliwość PWM 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz CRI > 94 Kąt wiązki / kąt pola 9°/16°; 21°/29°; 51°/63° (soczewki wymienne o stałym kącie) Mieszanie kolorów RGBALC Tryby kontroli koloru RGB; Direct (RGBALC); CCT; HSI; wstępne ustawienia kolorów Opcje sterowania DMX; RDM; bezprzewodowy DMX — gotowy do użytku (iD- MX-Stick dostępny opcjonalnie); tryb autonomiczny; master-sla- ve; EZ Remote Złącza danych fizycznych 3-stykowe wejście/wyjście XLR; 5-stykowe wejście/wyjście XLR; gniazdo iDMX-Stick Tryby DMX 1CH User Color; 3CH Presets+D; 3CH RGB; 5CH RGB+D; 6CH 8bit; 9CH Direct+Control; 9CH Direct+D; 7CH RGB-CCT; 9CH RGB-CCT; 10CH HSI-CCT; 12CH 16bit; 16CH Direct 16bit; 20CH Full Access Funkcje DMX Ściemnianie; stroboskop; R; G; B; A; L; C; barwa; nasycenie; CCT; odcień; wstępne ustawienia kolorów; ustawienia; EZ-Chase Funkcje RDM Standard Cameo Stand alone Tryb enkodera: Ściemnianie UC1; CCT; HSI; Direct LED / Auto; tryb statyczny; ustawienie wstępne; pętla Ustawienia systemu Bezprzewodowy; wyświetlacz; awaria sygnału; ściemnianie; reak- cja na ściemnienie; przesunięcie ku czerwieni; PWM; kalibracja; tryb wentylatora; domyślny Interfejs użytkownika 4 przyciski; pokrętło enkodera Wyświetlacz 2-rzędowy OLED Stopień ochrony IP IP 20 do użytku w pomieszczeniach Znamionowa temperatura zewnętrzna -10° C - 40° C Wilgotność < 80% bez kondensacji Chłodzenie Wentylator wył., stała wysoka, stała średnia, stała niska, automa- tyczna Napięcie robocze 100V AC - 240V AC; 50Hz-60Hz Prąd maks. 1,2 A przy 230 V; 2,35 A przy 110 V Prąd rozruchowy 12,1 A Maks. pobór mocy 280 W Bezpiecznik T4A Współczynnik mocy 0,886 DANE TECHNICZNE157 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odle- głość iluminatora od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. UTYLIZACJA Opakowanie:

1. Opakowania można oddać do recyklingu.

2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju pr-

zepisami dotyczącymi utylizacji. Urządzenie:

1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego

sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utyli- zacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!

2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązują-

cych w kraju użytkowania.

3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska

sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych. Minimalna odległość od oświetlonej powierzchni 0,5 m Minimalna odległość od zwy- kłych materiałów palnych 0,5 m Złącza zasilania Kompatybilny z True1 Power link 7 jednostek przy 230 V; 3 jednostki przy 110 V Obudowa Odlew ciśnieniowy z magnezu i aluminium, malowany proszkowo na czarno Wymiary wys./szer./gł. 466 mm x 302 mm x 216 mm (do zawieszania); 430 mm x 281 mm x 302 mm (do ustawiania na podłodze w pozycji pionowej) Masa 7,0 kg158 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Baterie i akumulatory:

1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte

baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.

2. Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów

obowiązujących w kraju użytkowania.

3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska

sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.

4. Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może

wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.

Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : LUXIS FC

Kategoria : Lampa