LUXIS FC - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LUXIS FC Cameo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lampe LED, puissance 50W, température de couleur 3200K à 5600K, flux lumineux 5000 lumens |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les événements, spectacles, et éclairage de scène |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de la lentille, vérification des connexions électriques, remplacement des LED si nécessaire |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements secs, éviter les chocs, respecter les instructions de montage |
| Informations générales | Poids 2.5 kg, dimensions 30 x 20 x 15 cm, garantie 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - LUXIS FC Cameo
Questions des utilisateurs sur LUXIS FC Cameo
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LUXIS FC - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LUXIS FC de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI LUXIS FC Cameo
- Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
- Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
- Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
- Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non confor- me est exclue! Le produit n’est pas adapté:
- aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu- elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
- aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: la mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations
ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, signa-
le des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: la mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des situa-
tions ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des
objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a été endom- magé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débran- chez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. Ne débranchez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.67
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée. ATTENTION:
1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’import-
antes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est à température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles réseau appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(p. ex. par la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise
Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.
7. Remplacez les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne
risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur dans
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m. PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap- pareil peuvent provoquer des réactions brutales.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le foncti-
onnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:
1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumulateurs
thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.
2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet
5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime. REMARQUE: Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice jointe. ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-
tiques chez les personnes sensibles!70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être
remplacées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Le fonctionnement continu ou l’installation permanente peut altérer le fonctionne-
ment et entraîner le vieillissement prématuré des appareils.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage; dans le cas contraire, informez votre partenaire commercial immédiatement après l’achat. Contenu de la livraison: X 1 projecteur LUXIS FC X 1 lentille de rechange 9° (prémontée) X 1 lentille de rechange 21° X 1 lentille de rechange 51° X 1 cadre pour filtre (prémonté) X 1 pivot adaptateur TVSPIN16 16mm (prémonté) X 1câble réseau X Manuel d’utilisation INTRODUCTION LED PAR avec LED COB RGBALC de 200W CLLUXISFC FONCTIONS DE PILOTAGE: 1 CH DIM UC1, 3 CH Presets+D, 3 CH RGB, 5 CH RGB+D, 6 CH Direct, 9 CH Direct Control, 9 CH Direct+D, 7 CH RGB-CTC, 12 CH Direct-CCT, 10 CH HSI-CTC, 12 CH 16Bit, 16 CH 16Bit Direct, 20 CH Full Access DMX Control Mode Master/Slave (maître/esclave) Fonctions Standalone (mode autonome) W-DMX™ en option71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CARACTÉRISTIQUES: LED COB RGBALC6 en 1 de 200W. DMX512. W-DMX™ en option. Connecteurs DMX à 5 broches et 3 broches. Pivot TVSpin16 rabattable inclus. Quicklight via encodeur rotatif à bouton-poussoir. Tension de fonctionnement: 100- 240V CA. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM. RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE Flowing Text Letters FONT: Helvetica Neue Lt Pro 47 Light Condensed Letters Height in Scale1:1 = 2.469 mm (7pt) Print Color PANTONE 429 C GREY LUXIS FC
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée compatibleTRUE1. Tension de fonctionnement 100-240VCA/50-60Hz. Un câble réseau approprié est fourni avec un connecteur compatibleTRUE1.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie compatibleTRUE1. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contactez un centre de réparation agréé.
DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteurs XLR mâles à 3et 5broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. une console DMX). Utilisez les raccordements uniquement en alternance.
DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteurs XLR femelles à 3et 5broches pour le renvoi du signal de commande DMX. Utilisez les raccordements uniquement en alternance.
IDMX STICK Connecteur pour la clé iDMX disponible en option pour la connexion W-DMX™ (enficher la clé iDMX avec l’antenne orientée vers le haut). Lors du pilotage du projecteur via la clé iDMX, le signal de commande est transmis via DMX OUT. Utilisez la clé iDMX et DMX IN uniquement comme alternative.
ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ 30secondes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli. À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur UP.73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
MENU - Appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyer une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MENU, si les modifications de valeur ou d’état n’ont pas été confirmées au préalable par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé(e) est rétabli(e). ENTER - Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des valeurs. La touche ENTER permet aussi d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications de valeur ou d’état. UP et DOWN - Sélection des différentes options du menu principal (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement DMX, etc.) et des sous-menus. Modifier l’état ou une valeur dans une option de menu, par exemple l’adresse de départ DMX.
ENCODEUR ROTATIF À BOUTON-POUSSOIR
Pour un réglage simple et rapide du projecteur sans contrôleur externe, quatre modes de projecteurs différents sont disponibles sous forme d’accès direct, qui peuvent être sélectionnés dans l’option de menu Encoder Mode (DimmerUC1, CCT, HSI, Direct LED). Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé et qu’aucun signal DMX n’est présent sur l’appareil, le mode préréglé peut être utilisé à l’aide de l’encodeur. Tourner ou appuyer sur l’encodeur pour activer le mode. Modifier une valeur numérique (p. ex. Dimmer) en tournant l’encodeur. Si le mode préréglé dispose de plusieurs canaux, vous passez au canal suivant en appuyant sur l’encodeur, etc. Si «Disabled» est sélectionné dans l’option de menu Encoder Mode, aucun des quatre modes de projecteurs n’est disponible en accès direct et l’encodeur sert à naviguer dans le menu.
SAFETY Œillet de sécurité pour sécuriser le projecteur. UTILISATION REMARQUES
- Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, le message «Update wait...» (uniquement à des fins de maintenance), un message de bienvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. Le projecteur est ensuite opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
- Si aucune saisie n’est effectuée durant environ 30secondes, l’affichage retourne à l’écran principal. Appuyer brièvement sur la touche MENU pour remonter d’un niveau dans les sous- menus.74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
- Si l’un des modes de fonctionnement DMX est activé et qu’aucun signal DMX n’est présent à l’entrée DMX ou via le stick iDMX, les caractères de l’écran commencent à clignoter.
- À partir de l’écran principal, il est possible de faire pivoter l’affichage de 180° en appuyant brièvement sur UP.
- Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenir la touche UP ou DOWN enfoncée. RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Adresse DMX et appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide de UP et DOWN et confirmer l’entrée avec ENTER (la valeur la plus élevée dépend du mode de fonctionnement DMX actuellement réglé). RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner maintenant le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide de UP et DOWN et confirmer la sélection avec ENTER (les modes de fonctionnement DMX avec canal DMX Delay sont marqués par «D»). Vous trouverez les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX à la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DÉCALAGE DMX (DMX-DELAY) Grâce à la fonction de décalage DMX, il est possible de créer facilement un effet de chenillard avec un nombre élevé de projecteurs du même modèle et de la même version logicielle, ce qui nécessite habituellement un contrôleur DMX spécifique et une programmation complexe. Dans ce cas, tous les projecteurs inclus (mêmes modèles, même version logicielle) sont réglés sur le même mode de fonctionnement DMX avec canal DMX Delay et commandés sur la même adresse DMX de départ. Réglage du décalage DMX: À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu DMX Delay et confirmer 2x avec ENTER. Affecter les projecteurs au choix à l’un des 24 groupes maximum (plus le groupe0), sachant que plusieurs projecteurs peuvent également être affectés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans le contrôleur DMX est multipliée. Appuyer sur ENTER pour confirmer chaque saisie. La durée de décalage (temporisation du signal DMX) est réglée sur le mode DMX correspondant à l’aide d’un contrôleur DMX dans le canal de décalage DMX séparé (0,0 à 2,0s par paliers de 0,1s).76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE ENCODEUR (ENCODER Mode) Quatre modes différents sont disponibles sous forme d’accès direct pour un réglage simple et rapide du projecteur sans contrôleur externe (élément de commande nº9). À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Encoder Mode et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner maintenant le mode d’encodage souhaité à l’aide de UP et DOWN et confirmer le choix avec ENTER. Pour les modes d’encodage, voir le tableau ci-dessous. Tourner l’encodeur = modifier la valeur, appuyer sur l’encodeur = confirmer et point de menu suivant DimmerUC1 User Color 1 variateur CCT Dimmer CCT = Color Temperature Tint = Teinte HSI Dimmer Hue = teinte Saturation = Saturation Direct LED Dimmer Strobe Red Green Blue Amber Lime Cyan Disabled Navigation dans le menu77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
MODE STAND ALONE AUTO
Les 6 programmes automatiques disponibles se composent en partie de séquences de changement de couleur programmées en permanence et sont en partie des scènes aléatoires. La luminosité, la vitesse d’exécution et le décalage (Delay pour les unités esclaves) peuvent être réglés séparément pour chaque programme. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner l’option de sous-menu Auto et appuyer sur ENTER pour confirmer. Vous accédez alors au sous-menu de réglage des options du sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirme avec ENTER, modifier la valeur avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque programme et conservés au redémarrage de l’appareil. Program Sélection des programmes Program1 - 6 Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Speed Réglage de la vitesse de défilement 0 - 100 Delay Réglage du décalage pour les unités esclaves 0,0– 2,0s78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE STATIC
De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode de fonctionnement Stand Alone Static permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope (Strobe), R, G, B, A, L et C directement sur l’appareil. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Static et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier et appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler la valeur souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du Canal3 de la table DMX en mode16 CH 16 Bit Direct. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE COLOR PRESET 49 presets de couleur différents ainsi que 8 presets utilisateur réglables individuellement (Edit User Color) sont disponibles. La luminosité et un effet stroboscopique peuvent être réglés de manière supérieure. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner l’option Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Color Preset et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Utiliser les touches UP et DOWN pour sélectionner GEL et confirmer avec ENTER. Le preset souhaité peut maintenant être sélectionné avec UP et DOWN, confirmer la sélection avec ENTER. Régler la luminosité de votre choix (Dimmer) et le stroboscope (Strobe) à l’aide des touches UP et DOWN, puis appuyer sur ENTER pour valider. Les valeurs de l’effet stroboscopique correspondent aux valeurs du Canal3 de la table DMX en mode16 CH 16 Bit Direct. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. GEL Dark Magenta
User Color8 Dimmer 000 - 100 Strobe 000 - 25579 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉDITER LES PRESETS UTILISATEURS (Edit User Color) Les huit presets utilisateur disponibles dans le mode Stand Alone Color Preset peuvent être modifiés individuellement. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Edit User Color et confirmer avec ENTER. Sélectionner le preset souhaité à l’aide de UP et DOWN et confirmer avec ENTER. Créer maintenant un mélange de couleurs individuel à partir de Red, Green, Blue, Amber, Lime et Cyan avec des valeurs de 0 à 255 respectivement (sélectionner la couleur avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE PLAYBACK LOOP À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Stand Alone, appuyer sur ENTER pour confirmer, puis sélectionner Playback Loop et appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer. Sélectionner maintenant à l’aide de UP et DOWN l’une des huit boucles disponibles (programmes de changement de couleur) pour la restitution et confirmer avec ENTER. Les huit boucles peuvent être éditées individuellement (menu principal -> Edit Loop). Loop Sélection des programmes de changement de couleur Loop1
Loop 8 Loop Delay Réglage du décalage pour les unités esclaves 0,0– 2,0s80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ÉDITER LA BOUCLE (Edit Loop) La luminosité, la durée du pas et le temps de transfert peuvent être réglés séparément pour les huit boucles. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Edit Loop et confirmer avec ENTER. Sélectionner maintenant la boucle souhaitée pour l’édition à l’aide de UP et DOWN et confirmer avec ENTER. On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). Les réglages sont effectués séparément pour chaque boucle et conservés au redémarrage de l’appareil. EDIT LOOP (Loop 1 - Loop 8) Dimmer Réglage de la luminosité 0 - 100 Steptime Réglage de la durée du pas 0 -255 Fadetime Réglage du temps de transfert 0 -255 Étape1 49 couleurs de Color Preset Dark Magenta - Rose Pink 8 User Colors de Color Preset User Color 1 - User Color 8 Blackout Black Étape2 " " Étape3 49 couleurs de Color Preset Dark Magenta - Rose Pink 8 User Colors de Color Preset User Color 1 - User Color 8 Blackout Black Passer l’étape Skip Step Étape4 " " Étape5 " " Étape6 " " Étape7 " " Étape8 " "81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI COMMANDE À DISTANCE EZ CAMEO UNICON (disponible en option) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu EZ Remote et confirmer avec ENTER. Régler maintenant l’ID de l’appareil souhaité (Fixture ID 1 - 8) à l’aide de UP et DOWN et confirmer avec ENTER. Connecter le projecteur et l’UNICON à l’aide d’un câble DMX, sélectionner dans le menu de l’UNICON DMX Control, puis EZ Remote et régler le même ID d’appareil. Commander maintenant le projecteur au choix par RGB, GEL, CCT ou HSI. L’attribution de différents ID d’appareils permet de commander séparément jusqu’à huit projecteurs (ou groupes de projecteurs) par UNICON. Alternativement, les signaux de commande peuvent être envoyés en parallèle aux huit ID. MODE SLAVE Mode Slave standard: À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Sélectionner ensuite l’option de menu Slave à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner ensuite le groupe Slave0 (Slave Group 0) et confirmer à nouveau avec ENTER. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activer l’un des modes Stand Alone proposés (Auto, Static, Color Preset, Play Loop). L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master.82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Mode Slave étendu: Si, en mode Master/Slave, les unités Slave doivent être commandées au moyen d’un des modes Stand Alone Auto ou Loop, le signal de commande peut être reproduit avec un décalage temporel jusqu’à 24 pas. Le décalage se règle dans l’option de sous-menu Delay dans le mode Stand Alone correspondant, le facteur de décalage dans le menu Slave du projecteur correspondant. Ainsi, un effet de chenillard peut être facilement créé avec un nombre quelconque de projecteurs du même modèle et de la même version de logiciel, ce qui autrement ne pourrait être réalisé qu’avec un contrôleur DMX approprié et une programmation complexe. Affecter les projecteurs à l’un des 24 groupes (plus le groupe0) comme vous le souhaitez, plusieurs projecteurs pouvant être affectés à un même groupe. Le numéro de groupe est également le facteur par lequel la durée de décalage réglée dans l’unité Master est multipliée. Exemple de configuration: PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide de UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Settings et confirmer avec ENTER.83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Settings Disp Rev = Rotation de l’affichage de l’écran OFF Pas de rotation de l’affichage de l’écran ON Rotation à 180° de l’affichage de l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Display Off Timer = Éclairage de l’écran Off after20s Désactivation au bout d’env. 20secondes d’inactivité Always On Allumé en permanence Signal Fail = État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout FTB10s 10s Fade à Blackout User Color1 User Color1 est activé Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER).84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Dim Response = Comportement de dimmer LED Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité Red Shift = Imite la variation de couleur d’un projecteur halogène en cas de variation d’intensité. En cas d’atténuation de l’éclairage d’un projecteur, la température chromatique change automatiquement en évoluant vers des nuances de blanc plus chaudes et l’ambre (et inversement). None Variation de couleur désactivée Dim to Warm Variation de couleur activée PWM = Fréquence du signalMLI de la LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12000Hz, 18900Hz, 25000Hz Sélection de la fréquence du signalMLI de la LED Color Calibration = Étalonnage des couleurs RAW R, G, B, A, L et C avec une valeur maximale de 255 Factory Cal Étalonnage en usine de R, G, B, A, L et C (tous modes de fonctionnement confondus) Smart Cal Regroupement des étalonnages usine et RAW User Cal Étalonnage personnalisé des couleurs. Réglage de la luminosité de R, G, B, A, L et C pour tous les modes de fonctionnement avec des valeurs de 0 à 25585 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Fan Mode = Commande des ventilateurs Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Constant High Vitesse de ventilation élevée et constante Constant Medium Vitesse de ventilation moyenne constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant Low Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Auto Régulation automatique de la puissance des ventilateurs Load Default = Réinitialisation des paramètres Factory Restauration des paramètres par défaut: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset A Restauration au Preset A: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset B Restauration au Preset B: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Preset C Restauration au Preset C: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Store Default = Sauvegarde de tous les paramètres du système dans 3 presets individuels Preset A Sauvegarder avec ENTER Preset B Sauvegarder avec ENTER Preset C Sauvegarder avec ENTER86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (SYSTEM INFO) À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer. On accède alors au sous-menu permettant d’appeler les informations système (voir tableau, sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confir- mer avec ENTER). System Info Firmware = Affichage du micrologiciel de l’appareil MainCPU V1.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED Temperature LED xx°C / xx°F Temperature Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit) Op. Hours = Affichage de la durée de fonctionnement Op Hours xx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes87 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
1. Ne faites pas fonctionner le projecteur pendant le montage ou le démontage d’une lentille.
2. Lors du montage ou du démontage d’une lentille, veillez à ne pas salir le miroir du réflecteur et
3. Ne faites pas fonctionner le projecteur sans lentille.
Pour remplacer et nettoyer une lentille de rechange, faites d’abord glisser le porte-fusible à ressort situé sur le dessus du projecteur vers la droite pour le déverrouiller, puis faites-le basculer vers le haut (figure A). Tournez ensuite la lentille de rechange dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant une légère pression et soulevez-la de l’avant du projecteur (figure B). A88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Pour monter une lentille de rechange, procédez dans l’ordre inverse, en veillant à ce que le porte-fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur se réenclenche lorsqu’il est abaissé. MONTAGE DU CADRE DE FILTRE OU DES VOLETS COUPE-FLUX Pour monter le cadre de filtre (ou les volets coupe-flux) disponible en options, faites d’abord glis- ser le support de fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur vers la droite pour le déverrouiller, puis faites-le basculer vers le haut (figure A). Poussez le cadre de filtre (ou les volets coupe-flux) par le haut dans les rainures des supports latéraux et inférieurs (figure B). A89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Rabattez ensuite le porte-fusible à ressort situé sur la partie supérieure du projecteur en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement.90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
INSTALLATION ET MONTAGE
DANGER: le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, n’essayez pas d’effectuer vous-même l’installation, mais faites appel à une entreprise professionnel- le. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves, voire mortelles. Grâce à l’étrier double pratique, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Des pieds en caoutchouc empêchent de rayer les surfaces et assurent une bonne stabilité (A). Un étrier Oméga disponible en option peut être fixé à l’étrier en U pour le montage sur traverse (B). Il est également possible d’utiliser le pivot TV intégré de 16mmSPIN16 pour le montage sur traverse (C). Le montage sur une traverse s’effectue à l’aide d’une pince de serrage sur traverse. Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Desserrer les deux vis de poignée sur les côtés du projecteur (D) pour régler la direction du fais- ceau sur le plan vertical et resserrer les deux vis de poignée après le réglage. Veillez toujours à ce que l’assemblage soit bien serré et sécurisez le projecteur à l’aide d’un câble de sécurité approprié à l’anneau de sécurité situé à l’arrière du projecteur.
Le projecteur dispose d’un pivot TV de 16mm qui se déploie et se replie sans outil. Pour déplier le pivot TV, retirez le boulon de verrouillage à ressort du trou de verrouillage dans le sens de la flèche (figure A), rabattez le pivot TV vers l’avant et laissez le boulon de verrouillage s’enclencher dans le trou de verrouillage décalé de 90° (figure B).
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débranchées. REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
des salissures.92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la déconnexi- on du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisa- teur. REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, adressez-vous au fabricant. REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affec- ter le droit à la garantie. DIMENSIONS93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Référence de l'article CLLUXISFC Catégorie de produit Éclairage LED statique Type Éclairage PAR Source lumineuse LED COB RGBALC 6 en 1200 W Flux lumineux 8536 lm Lentille/optique Réflecteur COB avec lentille à changement rapide de 160mm pour différents angles de faisceau Fréquence MLI 650Hz/ 1530Hz/ 3600Hz/ 12kHz/ 18.9kHz/ 25kHz IRC > 94 Angle de faisceau/angle de champ 9°/16°; 21°/29°; 51°/63° (lentilles interchangeables à angle fixe) Mélange de couleurs RGBALC Modes de contrôle de la couleur RVB; Direct (RGBALC); CCT; HSI; Préréglages de couleur Options de commande DMX; RDM; DMX sans fil– Ready (iDMX-Stick disponible en option); autonome; maître-esclave; télécommande EZ Connecteurs de données physiques Entrée/sortie XLR à 3 broches; entrée/sortie XLR à 5 broches; logement pour clé iDMX Mode DMX 1canal User Color; Préréglages 3canaux+D; RVB 3canaux; RVB+D 5canaux; 8bits 6canaux; Direct+Control 9canaux; Direct+D 9canaux; RGB-CCT 7canaux; RGB-CCT 9canaux; HSI-CCT 10canaux; 16bits 12canaux; Direct 16bits 16can- aux; Accès complet 20canaux Fonctions DMX Gradateur; Stroboscope; R; V; B; A; L; C; Teinte; Sat; CCT; Teinte; Préréglages de couleur; Paramètres; EZ-Chase Fonctions RDM Cameo Standard Stand Alone Mode codeur: Gradateur UC1; CCT; HSI; LED directe/Auto; Statique; Préréglage; Boucle Paramètres système Sans fil; Écran; Défaillance de signal; Gradateur; Réponse gradation; Décalage vers le rouge; MLI; Étalonnage; Mode ventilateur; Par défaut Interface utilisateur 4 boutons; encodeur-poussoir rotatif Affichage OLED à 2 rangées Indice IP IP20 pour l’intérieur Température ambiante minimale -10° C - 40° C Humidité < 80% sans condensation Refroidissement Ventilateur éteint, constant élevé, constant moyen, constant faible, auto Tension de service 100VCA– 240VCA; 50Hz-60Hz Courant max. 1,2A à 230V; 2,35A à 110V Appel de courant 12,1A Consommation électrique max. 280W
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES94
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. ÉLIMINATION Emballage:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
de collecte habituelles.
2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à
la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Fusible T4A Cos-phi 0,886 Distance minimale de la surface éclairée 0,5m Distance minimale par rap- port aux matériaux inflam- mables normales 0,5m Connecteurs d'alimentation Compatible True1 Connexion électrique 7unités à 230V; 3unités à 110V Boîtier Magnésium et aluminium moulé sous pression, laqué époxy noir Dimensions h/l/p 466mm x 302mm x 216mm (en suspension); 430mm x 281mm x 302mm (montage au sol vertical) Poids 7,0kg95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!
2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-
mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compéten- tes. Piles et batteries:
1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
2. Veillez à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-
mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compéten- tes.
4. Les appareils munis de piles ou de batteries qui ne peuvent pas être retirées
par l’utilisateur doivent être déposés dans un point de collecte pour appareils électriques.
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D'IMPRESSION ET D'ERREURS, AINSI QUE DE
Notice Facile