AZOR SP2 IP - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia AZOR SP2 IP Cameo w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące AZOR SP2 IP Cameo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję AZOR SP2 IP - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. AZOR SP2 IP marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AZOR SP2 IP Cameo
UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ ZEWNĘTRZNYCH 127
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 128
WPROWADZENIE 128
POŁĄCZENIA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA 129
OBSŁUGA 132
KONFIGURACJA | INSTALACJA 142
PIELEGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 142
WYMIANA GOBOSÓW 143
DANE TECHNICZNE 147
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP 149
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI 149
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 149
UTYLIZACJA 150
DEKLARACJE PRODUCENTA 150
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 152
ENGLISH
Dokonali Państwo właściwego wyboru!
Przedmiotowe urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości dla zapewnienia wielu lat bezawaryjnej pracy. Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby zapewnić sobie możliwość optymalnego wykorzystania swojego nowego produktu Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light jest dostępne na naszej stronie internetowej: CAMEOLIGHT.COM
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy do niego dołączyć również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu.
PRZEZNACZENIE
Ten produkt to urządzenie do technologii eventowej!
Ten produkt został opracowany do użytku profesjonalnego w dziedzinie techniki eventowej i nie nadaje się do użytku jako oświetlenie domowe!
Działanie tymczasowe! Sprzęt eventowy jest generalnie przeznaczony wyłącznie do użytku tymczasowego, a nie do ciągłej pracy i instalacji na stałe!
Ponadto produkt ten przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących specjalistyczną wiedzę z zakresu techniki eventowej!
Użytkowanie produktu poza określonymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem!
Odpowiedzialność jest wyłączona, gdy szkody i obrażenia osób trzecich i uszkodzenia mienia są spowodowane niewłaściwym użytkowaniem!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
- Osób o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci) lub osób nieposiadających doświadczenia ani wiedzy.
- Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
- NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, także w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.
- OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, także w połączeniu z symbolem, wskazuje na potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub warunki dla życia i zdrowia.
- PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, także w połączeniu z symbolem, jest używane do wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
- UWAGA: Hasło ostrzegawcze UWAGA, także w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji lub warunków, które mogą spowodować szkody materialne i/lub szkody dla środowiska.

Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza obszary lub sytuacje niebezpieczne.
Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami.
Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła.
Ten symbol oznacza zagrożenia związane z zawieszonymi ładunkami.
Ten symbol określa urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
- Nie otwierać urządzenia i nie wprowadzać żadnych modyfikacji.
- Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostaną się płyny lub przedmioty, lub jeśli zostanie ono uszkodzone w jakikołwiek inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Naprawy urządzenia mogą wykonywać wyłącznie upoważnione osoby o odpowiednich kwalifikacjach.
- W przypadku urządzeń objętych klasą ochrony 1 przewód ochronny musi być prawidłowo podłączony. Nie wolno odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia objęte klasą ochrony 2 nie posiadają przewodu ochronnego.
- Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszkodzone mechanicznie.
- Nie wolno wykonywać obejść bezpiecznika urządzenia.

OSTRZEŻENIE:
- Urządzenia nie można używać, jeśli wykazuje ono wyraźne oznaki uszkodzenia.
- Urządzenie można instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
- nie wolno używać urządzenia, jeśli jego kabel zasilający jest uszkodzony.
- Kable zasilające podłączone na stałe może wymieniać wyłącznie wykwalifikowany personel.

UWAGA:
- Nie wolno używać urządzenia, które było narażone na duże wahania temperatury (na przykład po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączyć dopiero po tym, jak osiągnie temperaturę otoczenia.
- Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom wskazanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia, nie należy włączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony. Należy używać tylko odpowiednich kabli sieciowych.
- Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
- Proszę upewnić się, że używany bezpiecznik odpowiada typowi nadrukowanemu na urządzeniu.
- Należy upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu pioruna).
- Proszę przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego w urządzeniach z wyjściem Power Out. Należy upewnić się, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
- Wtykowe kable zasilające należy wymieniać wyłącznie na oryginalne.
- Urządzenie należy podłączać wyłącznie do zgodnych, przetestowanych i nieuszkodzonych gniazd zasilania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
- Niebezpieczeństwo uduszenia/zadławienia! Plastikowe torby i małe części należy przechowywać poza zasięgiem osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci).
- Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające urządzenie! Należy upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie zamontowane i nie może spaść. Należy używać wyłącznie odpowiednich stojaków lub uchwytów (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Należy upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zamontowane i zabezpieczone. Należy zapewnić przestrzeganie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE:
- Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w zalecany sposób.
- Urządzenie należy użytkować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i wskazanymi przez producenta.
- Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w kraju użytkownika.
- Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uniknąć uszkodzeń lub wypadków, np. na skutek potknięcia.
- Należy zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie łatwopalnych materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.

PRZESTROGA:
- Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne ruchome elementy mogą ulec zakleszczeniu.
- W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obrażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może spowodować reakcje wstrząsowe.
- Podczas normalnej pracy zewnętrzna powierzchnia urządzenia może stać się bardzo gorąca. Dopilnować zabezpieczenia obudowy przed przypadkowym do- tknięciem. Przed przystąpieniem do demontażu, konserwacji, ładowania itp. należy zawsze odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.


UWAGA:
- Nie instalować ani używać urządzenia w pobliżu kaloryferów, grzejników akumulacyjnych, palenisk lub innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby było wystarczająco chłodzone i nie mogło się przegrzać.
- W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
- Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
- Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczonego przez producenta.
- Należy unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
- Przestrzegać wymagań stopnia ochrony IP oraz warunków otoczenia, takich jak temperatura i wilgotność zgodnie ze specyfikacją.
- Urządzenia mogą podlegać stałym modyfikacjom. W przypadku rozbieżnych informacji dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia między instrukcją obsługi a etykietą urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje na urządzeniu.
- Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym i na wysokości powyżej 2000 m nad poziomem morza.
- O ile nie zaznaczono inaczej, urządzenie nie nadaje się do pracy w warunkach morskich.

UWAGA:
W przypadku zestawów do przebudowy lub modernizacji, lub akcesoriów dostarczonych przez producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonych instrukcji.

PRZESTROGA!
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
- To urządzenie należy do grupy ryzyka 2. Nie wolno patrzeć w źródło światła! Nie wpatrywać się w wiązkę światła! Nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła przy użyciu przyrządów optycznych, takich jak lupy czy lornetki!

- Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u osób podatnych na takie napady!

- Te urządzenia oświetleniowe zostały wyposażone w źródła światła zainstalowane na stałe. Nie mogą być one wymieniane przez użytkownika. Lampy zawarte w tej jednostce oświetleniowej mogą być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę.

TRANSMISJA SYGNAŁU RADIOWEGO (NA PRZYKŁAD W-DMX LUB SYSTEMY RADIOWE AUDIO):
Transmisja sygnału radiowego (na przykład W-DMX lub systemy radiowe audio): Jakość i wydajność transmisji sygnału bezprzewodowego zasadniczo zależy od warunków otoczenia.
Na zasięg i stabilność sygnału mogą wpływać następujące czynniki:
Ekranowanie (np. mur, konstrukcje metalowe, woda)
duże natężenie ruchu radiowego (np. silne bezprzewodowe sieci LAN)
zakłócenia
promieniowanie elektromagnetyczne (np. ekrany wideo LED, ściemniacze)
Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań dla wolnego pola widzenia bez zakłóceń!
Działanie systemów transmisji radiowej podlega oficjalnym przepisom. W zależności od regionu mogą się one różnić i przed użyciem muszą zostać sprawdzone przez operatora (np. częstotliwość radiowa i moc transmisji).

OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do użytku w obszarach wrażliwych, w których działanie fal radiowych może prowadzić do potencjalnych szkodliwych skutków. Należą do nich:
- Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniają leczenie pacjentów wykwalifikowanym personelem i sprzętem
- Obszary niebezpieczne klasy I, II i III
- Obszary o ograniczonym dostępie
- Obiekty wojskowe
- Samoloty lub pojazdy
- Obszary, w których zabronione jest używanie telefonów komórkowych

TRANSMISJA PRZEZ W-DMX
PRZESTROGA: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być używana do zastosowań związanych z czynnikami bezpieczeństwa, które mogą skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem mienia w przypadku awarii.

Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scen lub trawersów, silników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośników platformowych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub porównywalnych ruchomych elementów.
Ponadto, z bezprzewodowej transmisji DMX nie można korzystać do sterowania urządzeniami generującymi płomienie lub pirotechnicznymi, efektami eksplozji lub efektami gazowymi lub płynnymi. Należą do nich armatki CO₂, miotacze konfetti, efekty wodne itp.

UWAGA: POTENCJALNE USZKODZENIE PRZEZ ZEWNETRZNE ŻRÓDŁA ŚWIATŁA!
Promieniowanie słoneczne, promieniowanie laserowe i wiązki światła z innych reflektorów mogą uszkodzić obudowę i elementy wewnętrzne, takie jak filtry, projektory GOBO i koła kolorów, silniki, kable, paski itp. oraz źródła światła!
Nie wystawiać urządzenia, a zwłaszcza otworu obiektywu, na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, promieniowania laserowego i wiązek światła z innych reflektorów podczas rozpakowywania, instalacji, długotrwałego nieużywania i eksploatacji! Gdy urządzenie nie jest używane, należy zawsze kierować otwór obiektywu w stronę podłoża!
Uszkodzenia spowodowane przez zewnętrzne źródła światła nie są objęte gwarancją producenta!

UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ DO ZASTOSOWAŃ ZEWNETRZNYCH
- Urządzenie jest przeznaczone do chwilowego działania! Sprzęt eventowy jest zazwyczaj przeznaczony wyłącznie do pracy tymczasowej.
- Ciągła eksploatacja lub instalacja na stałe na jakiejś strukturze – szczególnie na zewnątrz, może pogorszyć działanie, powierzchnie i uszczelki oraz spowodować przedwczesne zmęczenie materiału.
- Uszkodzenie powłoki powierzchniowej może osłabić ochronę antykorozyjną urządzenia. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej, np. zadrapania muszą zostać niezwłocznie naprawione przy użyciu odpowiednich środków.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Należy wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Należy sprawdzić kompletność i integralności dostawy oraz powiadomić sprzedawcę natychmiast po zakupie, jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona.
Zawartość opakowania produktu zawiera:
1 × AZOP2 Kompaktowa ruchoma głowica IP65 Spot Profile
▶ 2 × Wspornik montażowy Omega
▶ 1 × Kabel sieciowy
▶ Informacje dotyczące bezpieczeństwa i zgodności (instrukcja obsługi do pobrania po zeskano-waniu kodu QR)
WPROWADZENIE
KOMPAKTOWA RUCHOMA GŁOWICA IP65 SPOT PROFILE CLAZORSP2IP
FUNKCJE STEROWANIA:
Zintegrowany bezprzewodowy odbiornik DMX
Praca w trybie Master/Slave
Funkcje w trybie Standalone:
CECHY:
Stopień ochrony IP65. 300 W zimna biała dioda LED. Mieszanka kolorów CMY. Koło kolorów z ośmioma barwami plus otwarte. Koło gobo z siedmioma obrotowymi gobosami plus otwarte. Funkcja zoom, fokus, irys, pryzmat i frost. Koło animacji. Suwak przysłony. DMX512. 5-pinowe złącza DMX. W zestawie 2× wspornik montażowy Omega.
Reflektor obsługuje standard zdalnego zarządzania urządzeniami (RDM). Zdalne zarządzanie urządzeniami pozwala użytkownikowi monitorować stan i konfigurację urządzeń RDM za pomocą kontrolera obsługującego RDM, takiego jak opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do pełnego menu reflektorów.
POŁĄCZENIA, ELEMENTY OBSŁUGI I WYŚWIETLACZA

text_image
POWER IN AC 100-240V 50/60Hz MAX. LOAD OF OUTLET: 1A POWER OUT 1 Lock Lock FUSE T8A/250V IP65 WEIGHT: 24.9kg POWER CONSUMPTION: 560W DMX OUT PUSH DMX IN SEETRONIC RG21 POWER IN
Gniazdo wejściowe IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. Należy podłączyć za pomocą dołączonego kabla sieciowego. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką.
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Umożliwia zasilanie innych reflektorów CAMEO. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
3 FUSE
Uchwyt o stopniu ochrony IP65 na bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNA UWAGA: Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tej samej wartości. W przypadku po-nownego zadziałania bezpiecznika należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Ostrożnie ponownie zamknąć oprawkę bezpiecznika, aby zapewnić szczelność zgodną z IP65.
4 DMX IN
Męskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do podłączenia sterownika DMX (np. konsoli DMX). Gdy urządzenie nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką.
5 DMX OUT
Żeńskie 5-pinowe gniazdo XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je zawsze zamykać gumową zaślepką.
6 ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiegający kondensacji wewnątrz obudowy. Aby zapewnić prawidłowe działanie, element musi być chroniony przed zabrudzeniami.
ANTENA
Antena do bezprzewodowego sterowania DMX znajduje się wewnątrz podstawy urządzenia.

UWAGA: Aby zapewnić ochronę przed strumieniami wody zgodnie ze stopniem ochrony IP65, specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX muszą być używane ze specjalnymi złączami XLR o stopniu ochrony IP65 lub muszą być uszczelnione za pomocą gumowych zaślepek. Po prawidłowym podłączeniu lub uszczelnieniu za pomocą gumowych zaślepek gniazda POWER IN i POWER OUT są chronione przed wodą rozpryskową zgodnie z IP65.

text_image
cameo® AZOR SP2 IP 7 MENU 8 ENTER7 WYŚWIETLACZ OLED
Wyświetlacz OLED pokazuje aktualnie aktywny tryb pracy (ekran główny), pozycje menu oraz wartość liczbową lub stan operacyjny niektórych pozycji menu. Jeśli w ciągu około minuty nie zostanie wykonana żadna czynność, wyświetlacz automatycznie powróci do ekranu głównego. Uwaga na ekranie głównym w trybach pracy ze sterowaniem zewnętrznym: w przypadku prze-rwania sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu zaczynają migać; po ponownym pojawieniu się sygnału sterującego miganie ustaje.
8 DOTYKOWE ELEMENTY STERUJĄCE
MENU— Należy nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Proszę nacisnąć ponownie lub kilkakrotnie, aby powrócić do ekranu głównego. Naciśnięcie MENU bez potwierdzenia zmiany wartości lub stanu poprzez naciśnięcie ENTER przywraca poprzednio potwierdzoną wartość lub status.
ENTER – proszę nacisnąć ENTER, aby uzyskać dostęp do poziomów menu, w których można dokonywać zmian wartości i uzyskiwać dostęp do podmenu za pomocą przycisku ENTER. ENTER służy również do potwierdzania zmian wartości lub statusu.
▲ i ▼ – wybór pozycji menu w menu głównym (adres DMX, tryb DMX itp.) oraz w podmenu. Umożliwia zmianę wartości opcji menu, takiej jak adres DMX (długie naciśnięcie = szybka zmiana wartości).

Oprócz dwóch uchwytów transportowych na podstawie urządzenia, w górnej części wewnętrznych boków dwóch ramion urządzenia znajdują się wygodne uchwyty do przenoszenia.

Mechaniczne urządzenie blokujące używane do zapobiegania obracaniu się głowicy w płaszczyźnie poziomej podczas transportu. Należy odłączyć urządzenie od zasilania, przesunąć głowicę równolegle do podstawy (8 możliwych pozycji) i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu panewki (LOCK), aby zablokować ją w pozycji. Należy odblokować blokadę przed uruchomieniem urządzenia (UNLOCK).
11 TILT LOCK
Mechaniczne urządzenie blokujące używane do zapobiegania obracaniu się głowicy w płaszczyźnie pionowej podczas transportu (siedem możliwych pozycji). Należy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu przechyłu, przesuwając głowicę urządzenia pionowo aż do znalezienia jednej z siedmiu pozycji blokowania i zatrzaśnięcia się dźwigni blokującej (LOCK). Należy odblokować blokadę przed uruchomieniem urządzenia (UNLOCK).
- Ilustracje podobne -
WIRELESS DMX
Aby sparować bezprzewodowy odbiornik DMX z bezprzewodowym nadajnikiem kompatybilnym z DMX, należy wykonać polecenie „Unlink” lub „Receive Reset” w pozycji menu „Wireless”. Odbiornik jest teraz gotowy do parowania i oczekuje na żądanie parowania z nadajnika. Rozpocząć parowanie, wybierając "Link" w menu nadajnika i potwierdzając; parowanie odbywa się teraz automatycznie. Równoczesne lub kolejne parowanie kilku odbiorników z nadajnikiem (na przykład do pracy w trybie master/slave) można również wykonać w ten sam sposób. Bezprzewodowe połączenie DMX jest zawsze utrzymywane do momentu jego rozłączenia za pomocą komendy reset w odbiorniku lub komendy unlink w nadajniku, niezależnie od tego, czy urządzenie zostało w międzynarodzie odłączone od zasilania.
OBSŁUGA
UWAGI
Po włączeniu reflektora przez chwilę wyświetlany jest komunikat "Update Wait", a następnie "Welcome to Cameo", nazwa modelu i wersja oprogramowania. Następnie silniki są resetowane (proszę czekać na reset silnika). Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do pracy i uruchamia się aktywowany wcześniej tryb pracy.
EKRAN GŁÓWNY W TRYBIE PRACY DMX
W trybie DMX na ekranie głównym wyświetlany jest aktualnie ustawiony adres początkowy DMX (patrz ilustracja). Migające znaki oznaczają brak sygnału DMX.
DMX Address 001
USTAWIANIE STARTOWEGO ADRESU DMX (DMX address)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Teraz proszę użyć ▲ lub ▼, aby wybrać pozycję menu DMX Address i potwierdzić przyciskiem ENTER. Za pomocą ▲ lub ▼ należy skonfigurować żądany adres początkowy DMX i nacisnąć przycisk ENTER, aby potwierdzić (najwyższa możliwa wartość zależy od wybranego trybu pracy DMX).

text_image
---- Menu ---- ►DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings Service System Info Quicklight
text_image
--- DMX Address --- ► DN DN St Slave 001USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Teraz należy użyć ▲ lub ▼ aby wybrać pozycję menu DMX Mode i potwierdzić przyciskiem ENTER. Proszę wybrać żądany tryb pracy DMX za pomocą ▲ lub ▼ i potwierdzić przyciskiem ENTER. Tabele przedstawiające przypisanie kanałów do różnych trybów DMX można znaleźć w sekcji DMX CONTROL niniejszej instrukcji obsługi.

text_image
---- Menu ---- DMX Address ►DMX Mode Stand Alone Slave Settings Service System Info Quicklight
text_image
---- DMX Mode ---- ► 32CH Basic 37CH Standard 43CH ExtendedMENU STAND-ALONE
W trybach pracy autonomicznej (Play Scene i Play Loop) sygnał sterujący odpowiedniego trybu może być wyprowadzany do urządzeń podrzędnych za pośrednictwem złącza XLR. Jeśli nie Ichcą Państwo wysyłać sygnału sterującego, należy dezaktywować wyjście.
Opóźnienie można ustawić dla jednostek podrzędnych dla opóźnionego w czasie wyjścia sygnału sterującego trybów pracy autonomicznej.
Proszę aktywować jedną z ośmiu dostępnych scen (Scene 1 – 8) lub jedną z ośmiu dostępnych pętli (Loop 1 – 8). Ustawienia są wprowadzane indywidualnie dla każdej sceny i każdej pętli i są zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia.
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Za pomocą przycisków ▲ lub ▼ należy wybrać pozycję menu Stand Alone i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz proszę wybrać żądaną pozycję podmenu, potwierdzić, a następnie wprowadzić wymagane ustawienia (patrz tabela).

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode ► Stand Alone Slave Settings Service System Info Quicklight
text_image
---- Stand Alone ---- ►Master/Alone Play Scene/Loop Edit Scene Edit Loop| Master/Alone | Master | Delay | Przekazywanie sygnału sterującego przez DMX OUT i ustawianie opóźnienia dla urządzeń po- drzędnych: Wył., 0,1 s–2,0 s |
| Alone | Brak przekazywania sygnału sterującego | ||
| Play Scene/ Loop | Scene | Scene 1 - 8 | Proszę wybrać i aktywować żądaną scenę | |
| Loop | Loop 1 - 8 | Wybór i aktywacja żądanej pętli | ||
| Edit Scene | Scene 1 - 8 | Pan | Proszę ustawić każdą scenę indywidualnie. Sceny są aktywowane poprzez ich wybranie. Należy zapoznać się z trybem DMX 43 CH Extended, aby poznać wszystkie funkcje i odpowiadające im wartości. | |
| Tilt | ||||
| Dimmer | ||||
| ... | ||||
| Edit Loop | Loop 1 - 8 | Step 1 | Scene 1 - Scene 8 / Blackout | Wybór sceny / zaciemnienie |
| t-Step 0s - 20min | Ustawianie czasu kroku | |||
| t-Fade 0s - 20min | Ustawienie czasu zanikania | |||
| Step 2 | '' | '' | ||
| Step 3 | Scene 1 - Scene 8 / Blackout / Skip Step | Wybór sceny 1 - 8 / zaciemnienie / pominięcie kroku | ||
| t-Step 0s - 20min | Ustawianie czasu kroku | |||
| t-Fade 0s - 20min | Ustawienie czasu zanikania | |||
| Step 4 | '' | '' | ||
| Step 5 | '' | '' | ||
| Step 6 | '' | '' | ||
| Step 7 | '' | '' | ||
| Step 8 | '' | '' | ||
TRYB SLAVE
TRYB STANDARD SLAVE: Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Teraz należy użyć ▲ lub ▼, aby wybrać pozycję menu Slave, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie wybrać „Slave Group 0” i ponownie potwierdzić. Należy połączyć urządzenia podrzędne i nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX i aktywować wyjście sygnału sterującego (Stand Alone -> Master/Alone -> Master) oraz jeden z trybów pracy autonomicznej (Play Scene/Loop) w urządzeniu nadrzędnym. Urządzenie Slave będzie teraz wykonywać te same czynności, co urządzenie Master.
ZAAWANSOWANY TRYB SLAVE: Jeśli użytkownik chce sterować urządzeniami podrzędnymi w trybie master/slave przy użyciu jednego z trybów autonomicznych Play Scene lub Play Loop, sygnał sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem do 24 kroków. Opóźnienie jest ustawiane w menu Stand Alone Master/Alone w jednostce głównej; współczynnik opóźnienia jest ustawiany w menu slave odpowiedniego urządzenia (grupy). Jest to prosty sposób na stworzenie efektu biegnącego światła z dużą liczbą identycznych reflektorów, które działają z tą samą wersją oprogramowania, co w przeciwnym razie wymagałoby odpowiedniego sterownika DMX i obszernego
programowania. Należy połączyć urządzenia podrzędne i nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX i aktywować wyjście sygnału sterującego (Stand Alone -> Master/Alone -> Master) oraz jeden z trybów pracy autonomicznej (Play Scene/Loop) w urządzeniu nadrzędnym.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone ► Slave Settings Service System Info Quicklight Slave Group 0 - 24 Ustawianie grupy slave dla opóźnienia sygnałuNależy przypisać reflektory do jednej z maksymalnie 24 grup (plus Grupa 0) zgodnie z własnymi preferencjami, przy czym do jednej grupy można przypisać kilka świąteł. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu głównym.
Przykładowa konfiguracja:

flowchart
graph LR
A["Stand Alone Loop"] --> B["Slave Group 00"]
B --> C["Slave Group 01"]
C --> D["Slave Group 02"]
D --> E["Slave Group 03"]
style A fill:#ccc
style B fill:#ccc
style C fill:#ccc
style D fill:#ccc
style E fill:#ccc
USTAWIENIA SYSTEMOWE (Settings)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Teraz należy użyć ▲ lub ▼ aby wybrać pozycję menu Settings i potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave ► Settings Service System Info Quicklight ---- Settings ---- ► Wireless Display | Store DefaultSpowoduje to przejście do podmenu w celu ustawienia pozycji podmenu (patrz tabela, wybór za pomocą ▲ lub ▼, potwierdzenie za pomocą ENTER, zmiana wartości lub statusu za pomocą ▲ lub ▼ i potwierdzenie za pomocą ENTER).
| Settings (Pogrubiony druk = ustawienie fabryczne) | |||||
| Wireless | Ustawienia bezprzewodowe | State | On | Sterowanie bezprzewodowe aktywowane | |
| Off | Sterowanie bezprzewodowe wyłączone | ||||
| Linking | Receive Należy zresetować odbiornik DMX i przygotować go Reset do parowania | ||||
| Linking Key | Linking Key | Ustawienie klucza połączenia | |||
| CRMX Mode | CRMX | Standard odbiornika = CRMX | |||
| CRMX2 | Standard odbiornika = CRMX2 | ||||
| CRMX Universe | A - H | Wybór uniwersum CRMX od A do H | |||
| Universe Metadata | RGB Colour Code | Red, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, White | Kod RGB do wyświetlania kolorów uniwersum | ||
| Universe 1 Name | 6-znakowy ciąg znaków z konfigurowalną nazwą identyfikującą uniwersum | ||||
| Signal Routing | Send to XLR | Przekazywanie sygnału sterującego na XLR (DMX OUT) | |||
| Backup Sterowanie poprzez XLR (DMX IN) z przerwaniem sygnału bezprzewodowego | |||||
| by XLR | |||||
| Receive Brak połączenia między sygnałem bezprzewodowym only | |||||
| Display | Ustawienia wyświetlacja | Reverse | On | Wyświetlacz jest obracany o 180° (np. w przypadku montażu podwieszanego) | |
| Off | Brak rotacji wyświetlacja | ||||
| Auto | Automatyczne wykrywanie położenia (montaż w pozycji pionowej/nad głową) | ||||
| Off Timer | Always On | Stale włączony | |||
| Off after 20s | Dezaktywacja po około 20 sekundach braku aktywności | ||||
| Autolock | On after 60s | Blokada elementów sterujących po ok. 60 sekundach bez wprowadzania danych (LOCKED). Aby odblokować, proszę nacisnąć i przytrzymać MENU przez ok. 3 sekundy. | |||
| Off | Funkcja automatycznej blokady wyłączona | ||||
| Dimmer | Ustawienia ściemniacza | Dimmer Curve = krzywa ściemni-acza | Linear | Intensywność światła wzrasta liniowo wraz z war- tością DMX | |
| Exponen-tial | Natężenie światła można regulować precyzyjnie przy niższych wartościach DMX i zgrubnie przy wyższych wartościach DMX | ||||
| Logarith-mic | Natężenie światła można regulować zgrubnie przy niższych wartościach DMX i precyzyjnie przy wyższych wartościach DMX | ||||
| S-Curve | Intensywność światła można regulować precyzyjnie przy niższych i wyższych wartościach DMX oraz regu-lować w szerokim zakresie przy średnich wartościach DMX | ||||
| PWM Fre-quency = często-tliwość PWM LED | 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18.9kHz, 25kHz | Wybór częstotliwość LED PWM | |||
| Dimmer Response = reakcja ściemni-acza | LED | Reflektor natychmiast reaguje na zmiany wartości DMX | |||
| Halogen | Reflektor zachowuje się podobnie do reflektora halog-enowego ze stopniowymi zmianami jasności | ||||
| Movement | Ustawienia ruchów głowy | Pan Reverse | Off | Kierunek obrotu nie jest odwrócony | |
| On | Odwrócony kierunek obrotu | ||||
| Tilt Reverse | Off | Kierunek pochylenia nie jest odwrócony | |||
| On | Odwrócony kierunek pochylenia | ||||
| Pan Angle | 540° | Kąt obrotu 540° | |||
| 630° | Kąt obrotu 630° | ||||
| Position Feedback | On | Automatyczna korekta położenia włączona | |||
| Off | Automatyczna korekta położenia wyłączona | ||||
| Move in Black | On | Zaciemnienie podczas ruchu głowy | |||
| Off | Brak zaciemnienia podczas ruchu głowy | ||||
| Silent Move-ment | On | Spowolnione ruchy silnika dla zapewnienia cichszej pracy | |||
| Off | Funkcja nieaktywna | ||||
| Wheels | Regulacja kół gobo, koła kolorów i suwaka przysłony | Gobo Wheel | Position | Clock-wise | Koło gobosu zawsze obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara |
| Gobo Wheel | Position | Shortest way | Koło gobo obraca się na najkrótszą odległość | ||
| Move-ment | Snap | Koło gobo przeskakuje bezpośrednio z pow-rotem do żądanego gobosu po osiągnięciu odpowiedniej wartości | |||
| Scroll | Ciągły obrót koła gobosu | ||||
| Colour Correction | On | Kompensacja przesunięcia kolorów jest aktywowana podczas używania gobosu | |||
| Off | Funkcja nieaktywna | ||||
| Colour Wheel | Position | Clock-wise | Koło gobosu zawsze obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara | ||
| Shortest way | Koło gobo obraca się na najkrótszą odległość | ||||
| Move-ment | Snap | Koło kolorów przeskakuje bezpośrednio z powrotem do żądanego filtra kolorów po osiągnięciu odpowiedniej wartości | |||
| Scroll | Ciągły obrót tarcz kolorów | ||||
| Move in Black | Off | Brak zaciemnienia w przypadku zmian wartości w kołach barw i gobo | |||
| On | Zaciemnienie w przypadku zmian wartości w kołach barw i gobo | ||||
| Framing Control | Left & Right | Funkcja standardowa: Kanał xA ostrza steruje lewą stronę ostrza x, a kanał xB steruje prawą stronę | |||
| Position & Angle | Alternatywne sterowanie suwakami przysłony: Kanał xA ostrza kontroluje wstawienie ostrza x, a kanał xB kontroluje kąt ostrza | ||||
| Sun Protection | Funkcja ochronna dla komponentów wewnętrznych | On | Aktywuje zaciemnienie, a głowica urządzenia jest skierowana w dół | ||
| Off | Funkcja nieaktywna | ||||
| Fan | Ustawienie wentylatora | Auto | Automatyczne sterowanie wentylatorem | ||
| Off | Dezaktywowany wentylator ze znacznie zmniejszoną jasnością | ||||
| Constant Low | Stała niska prędkość wentylatora ze zmniejszoną jasnością, jeśli to konieczne | ||||
| Constant Mid | Stała średnia prędkość wentylatora ze zmniejszoną jasnością, jeśli to konieczne | ||||
| Constant High | Stała wysoka prędkość wentylatora | ||||
| Signal Fail | Status operacyjny z błędem sygnału DMX | Hold | Zachowywane jest ostatnie polecenie | ||
| Last Stand Aktywowany jest ostatnio wybrany tryb pracy autonomicznej Alone | |||||
| Fade to Black 10-sekundowe zanikanie do zaciemnienia (10s) | |||||
| Blackout | Aktywuje zaciemnienie | ||||
| Full | Pełna jasność | ||||
| Sun Protection | Aktywuje zaciemnienie, a głowica urządzenia jest skierowana w dół | ||||
| Store Default | Zapisywanie ustawień w trzech własnych ustawieniach wstępnych | User A | Zapisuje wszystkie bieżące ustawienia jako ustawienia użytkownika A | ||
| User B | Zapisywanie wszystkich bieżących ustawień jako ustawienia użytkownika B | ||||
| User C | Zapisuje wszystkie bieżące ustawienia jako ustawienia użytkownika C | ||||
MENU SERWISOWE (Service)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Za pomocą ▲ lub ▼ należy wybrać opcję Service i potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings ► Service System Info Quicklight
text_image
---- Service ---- ► Load Default Reset | PasswordInformacje o pozycjach podmenu w menu serwisowym i odpowiadających im opcjach można znaleźć w poniższej tabeli (proszę wybrać za pomocą ▲ lub ▼, potwierdzić za pomocą ENTER, zmienić wartość lub status za pomocą ▲ lub ▼, potwierdzić za pomocą ENTER).
| Load Default | Factory | Reset do ustawień fabrycznych | |
| User A | Reset do wartości Użytkownika A(Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) | ||
| Load Default | User B | Reset do wartości Użytkownika B(Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) | |
| User C | Reset do wartości Użytkownika C(Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) | ||
| Reset | Pan/Tilt | Resetowanie silników obrotu / pochylenia | |
| Head | Resetowanie silników w głowicy urządzenia | ||
| All | Resetowanie wszystkich silników | ||
| Test | Test Sequence | Wstępnie zaprogramowana sekwencja do testowania wszystkich komponentów | |
| Stress Test | Wstępnie zaprogramowana sekwencja do testowania wszystkich komponentów pod maksymalnym obciążeniem | ||
| Motor Test | Aktywacja wszystkich silników indywidualnie z wartości- mi od 000 do 255 | ||
| Reset Service Timer | No | Nie resetuj czasu pracy serwisowej | |
| Yes | Reset Now | Resetowanie serwisowego czasu pracy | |
| Password | Wyłącznie do celów serwisowych | ||
INFORMACJE O SYSTEMIE (System info)
Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Teraz należy użyć ▲ lub ▼ aby wybrać pozycję menu System Info i potwierdzić przyciskiem ENTER.

text_image
---- Menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings Service ►System Info Quicklight
text_image
---- System Info ---- ► Firmware Wireless | Error InfoSpowoduje to przejście do podmenu w celu ustawienia pozycji podmenu (patrz tabela, wybór za pomocą ▲ lub ▼, potwierdzenie za pomocą ENTER, zmiana wartości lub statusu za pomocą ▲ lub ▼ i potwierdzenie za pomocą ENTER).
| Firmware | DISP | Vx.x.x | Wyświetlanie wersji oprogramowania sprzętowego odpowiedniego komponentu |
| SCAN | Vx.x.x | ||
| CMY | Vx.x.x | ||
| ... | Vx.x.x | ||
| Wireless | Module | xxx | Model modułu bezprzewodowego |
| Device Name | AZORSP2IP | Nazwa urządzenia | |
| Version | Hardware | Numer wersji sprzętu | |
| Software | Numer wersji oprogramowania | ||
| Link Quality | % | Jakość połączenia w procentach | |
| Status | Operational | Wskazanie statusu | |
| DMX Data | |||
| RDM Identify | |||
| RF Link | |||
| Link State | |||
| Temperature | LED | xxx °C/°F | Wyświetla temperaturę odpowiedniego komponentu |
| Base | xxx °C/°F | ||
| ... | |||
| Temperature Unit | °C | Ustawienie jednostki temperatury | |
| °F | |||
| Humidity | Base | x% | Wyświetlanie wilgotności względnej w procentach |
| Head | x% | ||
| Fan Speed | xxxx RPM | Wyświetlenie prędkości odpowiednich wentylatorów | |
| Runtime | Total | xxxx h : xx m | Całkowity czas pracy |
| Operation | xxxx h : xx m | Czas użytkowania | |
| LED | xxxx h : xx m | Czas pracy źródła światła | |
| Service | xxxx h : xx m | Czas pracy od ostatniego zresetowania serwiso-wego czasu pracy | |
| RDM-UID | Unikalny identyfikator RDM | ||
| Error-Info | Wyświetlanie błędów w przypadku awarii | ||
QUICKLIGHT
Ustawienie sceny szybko i łatwo przy użyciu podstawowych funkcji urządzenia bez zewnętrzne- go kontrolera. Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć MENU, aby uzyskać dostęp do menu głównego. Proszę zastosować ▲ lub ▼, aby wybrać Quicklight i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz proszę wybrać żądaną pozycję podmenu, potwierdzić, ustawić żądaną wartość i ponownie potwierdzić.

text_image
---- menu ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings Service System Info ► Quicklight
text_image
---- Quicklight ---- ►Pan Tilt Dimmer Zoom FocusJeśli tryb pracy Quicklight jest włączony, ekran nie przechodzi automatycznie do ekranu głównego; po wyjściu z menu Quicklight tryb pracy Quicklight zostaje automatycznie zakończony. Ustawienia w menu Quicklight są zachowywane do następnego ponownego uruchomienia reflektora; w rezultacie Quicklight może być wielokrotnie dostępny z tymi samymi ustawieniami, dopóki urządzenie pozostaje włączone. Po ponownym uruchomieniu wartości są przywracane do ustawień fabrycznych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż podwieszany wymaga dużego doświadczenia, w tym obliczania wartości granicznych obciążenia sprzętu montażowego i regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. W przypadku braku takich kwalifikacji nie należy podejmować prób samodzielnej instalacji. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zainstalowane i zabezpieczone urządzenia mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć.

- Podobnie jak na obrazie -
PIELEGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe działanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Częstotliwość pielęgnacji i konserwacji zależy od intensywności użytkowania i środowiska, w którym urządzenie jest używane.
Zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie roku. Roszczenia gwarancyjne mogą być ograniczone, jeśli wady wynikają z nieodpowiedniego serwisu i konserwacji.
PIELEGNACJA (przeprowadzana przez użytkownika)

OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności pielęgnacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i, jeśli to możliwe, wszystkie przyłącza urządzenia.

UWAGA: Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do jego uszkodzenia, a nawet zniszczenia.
- Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Proszę upewnić się, że do urządzenia nie przedostanie się wilgoć.
- Wloty i wyloty powietrza należy regularnie czyścić z kurzu i brudu. Jeśli używane jest sprężone powietrze, należy dopilnować, żeby urządzenie nie zostało uszkodzone (np. zablokować wentylatory, które w przeciwnym razie mogą się obracać z nadmierną prędkością).
- Kable i złącza należy regularnie czyścić, usuwając kurz i brud.
- Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone.
- Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed kurzem i brudem.
- Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki i otwory emitujące światło muszą być regularnie czyszczone.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)

NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci, w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów.

UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze może wykonywać wyłącznie personel o wystarczających kwalifikacjach. W razie wątpliwości proszę skonsultować się ze specjalistycznym serwisem.

UWAGA! Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na roszczenia gwarancyjne.

UWAGA! W przypadku zestawów do konwersji lub modernizacji dostarczonych przez producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonych instrukcji montażu.
WYMIANA GOBOSÓW

UWAGA: Gobosy mogą być wymieniane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Jeśli użytkownik nie posiada odpowiednich kwalifikacji, nie powinien próbować wymieniać gobosów samodzielnie. Zamiast tego należy zwrócić się do profesjonalnych firm.

Podczas wykonywania jakichkolwiek prac należy upewnić się, że do obudowy nie dostały się żadne ciała obce!

Podczas wymiany gobosów należy upewnić się, że gobosy są prawidłowo włożone do odpowiedniego uchwytu gobo. W przeciwnym razie może dojść do termicznego uszkodzenia gobosów i uchwytów gobo!
Aby zachować szczelność ruchomej głowicy AZOR SP2 IP zgodnie z klasą ochrony IP65, po wymianie gobo należy założyć nową uszczelkę w odpowiednim miejscu. Należy uważnie wykonać każdy krok z poniższych instrukcji. Po zamontowaniu pokrywy należy przeprowadzić test szczelności.
- Należy odłączyć wszystkie bieguny urządzenia od zasilania (wyciągnąć wtyczkę sieciową). Następnie należy zablokować głowicę reflektora (blokada obrotu i pochylenia).
- Należy poluzować dziewięć śrub imbusowych na pokrywie głowicy urządzenia, znajdujących się po stronie przeciwnej do blokady Pan-Lock (patrz czerwone oznaczenia), zdjęć pokrywę z głowicy lampy, zwolnić przewód zabezpieczający pokrywy i odłożyć ją na bok.
- Należy ostrożnie odłączyć czterostykowe połączenie wtykowe zasilania i sygnału modułu gobo (dolny moduł, patrz niebieskie oznaczenie na ilustracji). Następnie należy poluzować obie śruby przytrzymujące moduł w prowadnicy i wyciągnąć moduł z głowicy lampy (patrz czerwone oznaczenia na ilustracji).


- Należy umieścić moduł na czystej, równej powierzchni z kołem gobosu skierowanym do góry. Aby uniknąć zanieczyszczenia gobosów i innych komponentów, należy nosić czyste, niestrzępiące się rękawiczki.
- Należy podnieść uchwyt gobosu lekko do góry na przekładni, a następnie wyciągnąć z koła gobosu.
- Gobo można teraz wyjąć z uchwytu i zastąpić innym.

- Następnie należy umieścić uchwyt gobosu z powrotem w odpowiednim kole gobo, upewniając się, że uchwyt gobosu jest prawidłowo umieszczony w odpowiednim wgłębieniu. W przypadku gobosów obrotowych można sprawdzić, czy gobo jest prawidłowo ustawione, obracając pokrętło gobosu. Gobo musi obracać się bez blokowania.
- Należy ponownie zainstalować moduł w głowicy reflektora, zabezpieczyć dwiema wcześniej poluzowanymi śrubami i ponownie podłączyć wtyczkę zasilania i zasilania sygnału do odpowiedniego gniazda.
-
Należy usunąć starą uszczelkę z rowka w pokrywie głowicy.
-
Należy dokładnie wyczyścić rowek i powierzchnię styku wbudowanej osłony wału. Należy upewnić się, że powierzchnie styku uszczelki są wolne od ciał obcych i zanieczyszczeń.
- Należy wyjąć nową uszczelkę z opakowania i usunąć wszelkie pozostałości środka antyadhezyjnego.
- Teraz należy umieścić uszczelkę w rowku. Należy upewnić się, że uszczelka nie jest skręcona.
- Należy ponownie przymocować przewód zabezpieczający pokrywy do odpowiedniego miejsca w głowicy urządzenia i umieścić pokrywę płasko na wbudowanej osłonie wału.
- Najpierw należy dokręcić środkowe, a następnie zewnętrzne śruby pokrywy na krzyż, używając delikatnej siły.
- Następnie należy dokręcić środkowe śruby, po czym zewnętrzne śruby na krzyż do 6 (± 0,5) kgf-cm.
Po zamontowaniu pokrywy należy przeprowadzić test szczelności.
DANE TECHNICZNE
| Numer artykułu CLAZORSP2IP | |
| Kategoria produktu Ruchoma głowica LED | |
| Typ Profile Spot | |
| Źródło światła 300 W LED | |
| Temperatura barwowa LED 6900 K | |
| Strumień świetlny 11100 lm | |
| CRI >70 | |
| Soczewka / optyka Szkło | |
| Kąt wiązki 3.2° – 50.9° | |
| LED PWM 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz | |
| Rozdzielczość ściemniacza 16-bitowa | |
| Krzywe ściemniacza | Liniowa; wykładnicza; logarytmiczna; krzywa-S |
| Symulacja halogenu | Tak |
| Stroboskop | Ustawienia stroboskopu Cameo |
| Ustawianie ogniskowania | Normalny |
| Mieszanie kolorów | CMY |
| Colour wheel | 8 kolorów + otwarte |
| Kontrola kolorów | CMY |
| CCT | Liniowa CCT 6900 K – 3200 K |
| Gobosy | 7 obrotowych + otwarte |
| Pryzmat | 1 x 5-fasetowany / 1 x 8-fasetowany |
| Przysłona Irys | Tak |
| Frost | 1 x lekki, 1 x ciężki |
| Animation wheel | Tak |
| System kadrowania | 4 warstwy, możliwość obrotu o +/- 60° |
| Zakres obrotu / pochylenia | Obrót 540° lub 630° / pochylenie 270° |
| Protokoły kontroli DMX, RDM, W-DMX / CRMX, Stand Alone, Master-Slave | |
Połączenia transmisji danych 5-pinowy XLR męski/żeński
Funkcje RDM Standard Cameo
Interfejs użytkownika Menu, Enter, Up, Down
Wyświetlacz / wskaźniki OLED Display
Stopień ochrony IP IP65
Znamionowa temperatura otoczenia -15°C – +45°C
System chłodzenia Wentylatory PWM kontrolowane temperaturowo
Podłączenie zasilania Wejście/wyjście zgodne z True1
Klasa ochrony 1
Napięcie robocze 100 – 240 V AC / 50 – 60 Hz
Prąd rozruchowy 69 A @ 0,82 ms (240 V)
Maks. pobór mocy 560 W
Moc w trybie gotowości 90 W
Bezpiecznik T8 A 250 V (5 x 20 mm)
Maks. moc wyjściowa 9 A
Grupa ryzyka RG2
Minimalna odległość od oświetlanej 3 m powierzchni
Minimalna odległość od materiałów 0,5 m normalnie łatwopalnych
Obudowa Odlew aluminiowy, ABS
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 412 x 654 x 257 mm
Waga 24,9 kg
RDM UID 08A4005EXXXX
OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP
- Stopień ochrony IP odzwierciedla jedynie ochronę przed ciałami stałymi i wodą. Nie opisuje ogólnej odporności na warunki atmosferyczne, takiej jak ochrona przed promieniowaniem UV i temperaturą.
- Pierwsza cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
| IP2X | Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy ≥ 12,5 mm |
| IP3X | Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy ≥ 2,5 mm |
| IP4X | Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy ≥ 1,0 mm |
| IP5X | Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i całkowita ochrona przed kontaktem |
| IP6X | Pyłoszczelne i całkowicie zabezpieczone przed kontaktem |
- Druga cyfra oznacza ochronę przed woda:
| IPX0 | Brak ochrony |
| IPX1 | Ochrona przed kapiącą wodą |
| IPX2 | Ochrona przed kapiącą wodą, gdy urządzenie jest przechylone o maksymalnie 15° |
| IPX3 | Ochrona przed spadającym strumieniem wody urządzenia odchylonego maksymalnie 60° od pionu |
| IPX4 | Ochrona przed bryzgami wody ze wszystkich stron |
| IPX5 | Ochrona przed strumieniem wody (dysza) pod dowolnym kątem |
| IPX6 | Ochrona przed silnymi strumieniami wody |
| IPX7 | Ochrona przed tymczasowym zanurzeniem |
- Ponadto, niektóre środki specyficzne dla urządzenia, takie jak osłony i zaślepki uszczelniające, są niezbędne do osiągnięcia określonej klasy ochrony (np. zaślepki ochronne na nieużywanych połączeniach).

Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w specyfikacji technicznej i jest wydrukowany na urządzeniu.
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI

Ten symbol z odległością podaną w metrach (m) oznacza minimalną odległość oprawy oświetleniowej od oświetlanej powierzchni. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji oraz nadrukowaną na urządzeniu!
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW

Ten symbol z odległością podaną w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od materiałów łatwopalnych. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji!
UTYLIZACJA

Opakowanie:
- Opakowanie można poddać recyklingowi przy użyciu zwykłych metod utylizacji.
- Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i recyklingu obowiązującymi w danym kraju.

Urządzenie:
- Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego elektronicznego, z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyty sprzęt nie kwalifikuje się do zwykłych odpadów domowych. Zużyte urządzenie lub baterie należy zutylizować za pośrednictwem autoryzowanej firmy zajmującej się utylizacją odpadów lub zakładu utylizacji odpadów komunalnych. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w Państwa kraju!
- Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w Państwa kraju.
- Klienci prywatni mogą uzyskać informacje na temat przyjaznych dla środowiska możliwości utylizacji od sprzedawcy produktu lub od kompetentnych organów w regionie.
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach, Niemcy
Email: info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności są dostępne pod adresem:
W sprawie zgłoszeń serwisowych prosimy kontaktować się ze sprzedawcą.
Zgodność z CE
Firma Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, że produkt spełnia następujące wytyczne
(w stosownych przypadkach):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
Deklaracja zgodności EC
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC, RoHS można zamówić pd adresem info@adamhall.com
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/
ZASTRZEGA SIĘ MOŻLIWOŚĆ WYSTĄPIENIA BŁĘDÓW W DRUKU I POMYŁEK, A TAKŻE ZMIAN TECHNICZ-NYCH I INNYCH!