Cameo OPUS SP5 FC - Lampa

OPUS SP5 FC - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia OPUS SP5 FC Cameo w formacie PDF.

📄 100 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo OPUS SP5 FC - page 64
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję OPUS SP5 FC - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. OPUS SP5 FC marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPUS SP5 FC Cameo

1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

3. Należy przestrzegać zaleceń.

4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.

5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.

7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.

8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.

9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.

10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.

11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.

13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.

14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.

15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.

19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.

20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.

21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upew- nić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. 36. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub um- ysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy.

37. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

38. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjal- ny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwa- lifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.

2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.

3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH WPROWADZENIE

SERIA RUCHOMYCH GŁOWIC OPUS

CLOSP5FC FUNKCJE STEROWANIA 36-, 49-, 39-, 56-kanałowe sterowanie DMX Art-Net sACN W-DMX™ Możliwość pracy w standardzie RDM Tryb pracy master / slave Funkcje standalone CHARAKTERYSTYKA 300 W RGBAL LED Koło animacji Framing Blades Pierwsza tarcza gobo z 6 obrotowymi slotami + slot otwarty, druga tarcza gobo z 7 stałymi slotami + slot otwarty (wymienne tarcze gobo). 2 pryzmaty obrotowe. Funkcje ogniskowania i zoom sterowane za pomocą DMX. Filtr frost i przysłona irysowa. Wielofunkcyjny stroboskop. Silniki do napędu obrotu w poziomie i pionie, rozdzielczość 16-bitowa. Wyświetlacz zasilany baterią umożliwiający wprowadzanie ustawień niezależnie od zasilania sieciowego. Automatyczna korekta pozycji. Wentylatory sterowane temperaturą. 3- i 5-stykowe złącza DMX. Złącze sieciowe RJ45 Bezprzewodowe złącze DMX™. Złącza wejściowe i wyjściowe Neutrik powerCON TRUE1. W zestawie 2 uchwyty montażowe Omega. Napięcie robocze 100–240V AC. Pobór mocy 500 W. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM. PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

POWER IN Sieciowe gniazdo wejściowe Neutrik powerCON TRUE1. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zestawie znajduje się także odpow- iedni kabel sieciowy.

POWER OUT Gniazdo wyjściowe Neutrik powerCON TRUE 1. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.

FUSE Podstawa na czułe bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNE: Bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. Jeżeli bezpiecznik zadziała wielokrotnie, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

3- i 5-stykowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).

3- i 5-stykowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.

NET IN Złącze sieciowe RJ45 do połączenia urządzenia z siecią Art-Net lub sACN. Do utworzenia sieci należy użyć kabli sieciowych kategorii CAT-5e lub wyższej.

NET OUT Złącze sieciowe RJ45 do połączenia dalszych urządzeń Art-Net lub sACN z siecią. Do utworzenia sieci należy użyć kabli sieciowych kategorii CAT-5e lub wyższej.

Antena do sterowania za pośrednictwem W-DMX™ pozostaje w uchwycie (= pozycja robocza) podczas pracy.

GRAFICZNY WYŚWIETLACZ LCD Z PODŚWIETLENIEM Dzięki dotykowemu wyświetlaczowi LCD urządzenie może być obsługiwane bezpośrednio na wyświetlaczu (również w rękawicach). Wyświetlacz pokazuje bieżący tryb pracy (widok główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. W przypadku braku sygnału sterującego wyświetlacz miga. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustaje (sterowanie DMX i tryb Slave, ArtNet i sACN).

PRZYCISKI DOTYKOWE MODE — Naciskanie przycisku (wielokrotne) powoduje przechodzenie o jeden poziom w górę do głównego ekranu w strukturze menu. UP i DOWN — Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. ENTER — Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Naciśnięcie przycisku ENTER w menu głównym umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwi- erdzić również przez naciśnięcie przycisku ENTER. LEFT i RIGHT — Panele obsługowe służą do zmiany wartości pozycji menu, np. adresu DMX, w zależności od potrzeb.

INTERFEJS USB Interfejs USB do aktualizacji oprogramowania sprzętowego urządzenia. W menu serwisowym podczas aktualizacji USBustawić status na ON. Gdy tylko będzie to możliwe, pobrać najnowsze oprogramowanie układowe ze strony produktu pod adresem www.cameolight.com, rozpakować je i skopiować do folderu o nazwie bez znaków specjalnych w pamięci USB. Odłączyć ruchomą głowicę od zasilania i wszyst- kich połączeń wejściowych (DMX / Ethernet), podłączyć pamięć USB do interfejsu USB i ponownie podłączyć ruchomą głowicę do zasilania. Pamięć USB jest automatycznie wykrywana i pokazywana na wyświetlaczu. Przejść do odpowiedniego folderu w pamięci USB i potwierdzić przyciskiem „ON”. Rozpocznie się procedura aktualizacji. Nie należy wyjmować pamięci USB ani odłączać ruchomej głowicy od zasilania podczas procedury aktualizacji. Wyświetlacz jest zasilany baterią, dlatego działa nawet wtedy, gdy urządzenie nie jest podłączone do sieci zasilania. Aby włączyć wyświet-68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH lacz, nacisnąć przycisk MODE i przytrzymać go przez ok. 12 sekund. Teraz, niezależnie od zasilania sieciowego, będą dostępne informacje o urządzeniu. Można także zmieniać i zapisywać ustawienia systemowe. W tym przypadku zewnętrzne sterowanie reflektora nie zostanie włączone. Dlatego nawet jeśli na wejściu urządzenia będzie sygnał, wyświetlacz będzie informował o jego braku.

PAN LOCK Mechaniczna blokada zapobiegająca obróceniu się głowicy w poziomie podczas transportu. Odłączyć urządzenie od zasilania, ustawić głowicę równolegle do podstawy (4 pozycje) i nacisnąć dźwignię blokującą w celu zatrzaśnięcia w kierunku osi obrotowej. Odblokować urządzenie przed jego ponownym użyciem.

TILT LOCK Mechaniczna blokada zapobiegająca obróceniu się głowicy w pionie podczas transportu (7 pozycji). Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu, przemieszczając głowicę urządzenia w pionie aż do znalezienia jednej z 7 pozycji blokady i zatrzaśnięcia dźwigni blokującej. Odblokować urządzenie przed jego ponownym użyciem. OBSŁUGA WSKAZÓWKI Po prawidłowym podłączeniu reflektora do zasilania podczas uruchamiania urządzenia i resetowania silników na wyświetlaczu pojawi się komunikat: „Software Update Please Wait...”, logo marki CAMEO oraz informacje o modelu urządzenia. Następnie reflektor będzie gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. Obsługa reflektora odbywa się za pomocą dotykowych paneli sterowania obok wyświetlacza, a wyświetlacz (który można obsługiwać w rękawicach) może być również używany przez użytkownika w celu uzyskania dostępu do wszystkich pozycji menu i intuicyjnego wprowadza- nia ustawień w razie potrzeby. Informacje o tym, który element obsługowy na wyświetlaczu i który przycisk obok wyświetlacza pełnią tę samą funkcję, można znaleźć w tabeli obok. Obsługa za pomocą paneli obsługowych obok wyświetlac- za jest opisana poniżej. Wyświetlacz Panel obsługowy69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

W górnym wierszu wyświetlacza pokazuje się informacja, czy i jaki sygnał sterujący dociera do urządzenia, w dolnym wierszu znajduje się bieżący tryb pracy (HSI Standard/Extended, Direct Standard/Extended, Static, Auto, Slave) oraz wyraźnie widoczny na środku adres począt- kowy DMX lub odpowiadający mu tryb pracy (w przykładzie adres początkowy DMX 001). Gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a za pozycją „Signal” w górnym wierszu będzie wyświetlany komunikat „None” (brak sygnału). Jeśli sygnał sterujący zostanie przywrócony, na wyświetlaczu znów pojawi się główny ekran. Widok ekranu można obrócić o 180°, naciskając na panelu dotykowym przycisk DOWN. Jeśli widok ekranu jest już obrócony o 180°, można nacisnąć na panelu dotykowym UP, aby powrócić do standardowego wyświetlania. Widok ekranu można również obrócić o 180°, naciskając symbol „daszka” na wyświetlaczu dotykowym. Menu główne Obracanie widoku wyświetlacza o 180° Wyświetlanie stanu baterii Wyświetlanie sygnału wejściowego Tryb DMX lub tryb pracy Adres początkowy DMX lub tryb pracy Informacje o modelu urządzenia Powrót do głównego ekranu = naciśnięcie dowolnej pozycji na ekranie lub ENTER MENU STEROWANIA (Control) USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Zgodnie z wcześniejszą instrukcją za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu sterowania Control i nacisnąć ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „DMX Address” i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Ustawić żądany adres początkowy DMX za pomocą przycisków LEFT i RIGHT i potwierdzić przycis- kiem ENTER (najwyższa wartość zależy od włączonego trybu pracy DMX). Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do głównego ekranu. Wybrany adres startowy DMX jest teraz pokazywany w dużym rozmiarze na wyświetlaczu, gdy włączony jest tryb pracy DMX. USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Zgodnie z wcześniejszą instrukcją za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu sterowania Control i nacisnąć ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „DMX Mode” i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Ponownie wybrać żądany tryb DMX za pomocą przycisków UP i DOWN oraz potwierdzić przyciskiem ENTER. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do głównego ekranu. Zostanie aktywowany wybrany tryb DMX. Tabele z przy- porządkowaniem kanałów w różnych trybach DMX znajdują się w sekcji STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji.70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIENIA SIECIOWE (Network) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Zgodnie z wcześniejszą instrukcją za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu sterowania Control i nacisnąć ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „Network” i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Informacje na temat ustawień sieciowych znajdują się w poniższej tabeli. Potwierdzić wszystkie zmiany ustawień sieciowych, naciskając ENTER. Network Network Input Aktywuj/dezaktywuj wejście sieciowe OFF Dezaktywowano wejście sieciowe ON Aktywowano wejście sieciowe Protocol Protokół sieciowy ArtNET Protokół ArtNet sACN Protokół sACN Address Universum 1–256, ustawianie adresu IP i maski podsieci Universe 000–255 od 000 do 255. Zmiana wartości przyciskami LEFT i RIGHT, potwierdzenie przyciskiem ENTER IP Address Wybór bloku przyciskami LEFT i RIGHT, zmiana wartoś- ci za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER IP Subnet Mask Wybór bloku przyciskami LEFT i RIGHT, zmiana wartoś- ci za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER DMX Out Wyjście sygnału sieciowego przez DMX OUT OFF Sygnał wyjściowy nie jest wysyłany ON Sygnał wyjściowy jest wysyłany USTAWIENIA W-DMX (Wireless) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Zgodnie z wcześniejszą instrukcją za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu sterowania Control i nacisnąć ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „Wireless” i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Informacje na temat ustawień W-DMX znajdują się w poniższej tabeli. Potwierdzić wszystkie zmiany ustawień sieciowych, naciskając ENTER. Wireless W-DMX OFF Dezaktywacja W-DMX ON Aktywacja W-DMX Operating Receiver Moduł W-DMX skonfigurowany jako odbiornik Nadajnik Moduł W-DMX skonfigurowany jako nadajnik Transmitting G3 Standard transmisji G3 G4S Standard transmisji G4S71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Link Link Skojarzenie z urządzeniami W-DMX. We wszystkich urządzeniach funkcja W-DMX musi być aktywowana, a skojarzenie z transmiterem anulowane (Receive Reset) UnLink Anulowanie skojarzeń wszystkich urządzeń Receive Reset NO Nie resetować skojarzenia z nadajnikiem YES Zresetować skojarzenie z nadajnikiem TRYB PRACY STAND-ALONE (Stand Alone) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Zgodnie z wcześniejszą instrukcją za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu sterowania Control i nacisnąć ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „Stand Alone” i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Wybrać jeden z trzech niezależnych trybów pracy za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdzić przyciskiem ENTER. TRYB PRACY STANDALONE „STATYCZNY” (Static) Tryb statyczny, podobnie jak sterownik DMX, umożliwia skonfigurowanie ustawień PAN, TILT, ściemniacza, stroboskopu, koła barw i tarczy gobo bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Po wybraniu trybu pracy „Static”, jak opisano w rozdziale „TRYBY PRACY STAND-ALONE”, można dowolnie skonfigurować ustawienia. Podrzędne pozycje menu odpowiadają kanałom od 1 do 54 w trybie Direct Extended DMX (patrz STEROWANIE DMX: wybrać podrzędną pozycję menu za pomocą przycisków UP i DOWN, zmienić wartość przyciskami LEFT i RIGHT, potwierdzić przyciskiem ENTER). Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego. AUTOMATYCZNE PROGRAMY W TRYBIE PRACY STAND-ALONE (Auto Prog) Każdy z4 różnych programów automatycznych (programy od 1 do 4) zawiera zaprogramowane sekwencje ruchu głowicy, zmian koła gobo, kolorów itp. Prędkość ruchu można ustawiać oddzielnie. Jak opisano wcześniej w punkcie „TRYBY PRACY STAND-ALONE”, wybrać tryb automatyczny, potwierdzić klawiszem ENTER, wybrać żądany program automatyczny klawiszami UP i DOWN, potwierdzić klawiszem ENTER i w razie potrzeby zmienić prędkość ruchu przyciskami LEFT i RIGHT na wartość od 000 do 100. Potwierdzić, naciskając ENTER. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego.72 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRYB SLAVE (Slave) Aby wybrać tryb slave, postępować zgodnie z opisem w punkcie „TRYBY PRACY STAND-ALONE”. Połączyć urządzenia slave i master (tego samego modelu i z tym samym oprogramowaniem) kablem DMX (master = DMX OUT, slave = DMX IN) i włączyć w urządzeniu master jeden z trybów standalone: Auto lub Static. Praca urządzenia slave jest teraz dostosowana do pracy urządzenia master. Dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do ekranu głównego. USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu ustawień Settings systemu i nacisnąć ENTER. W podmenu można zmienić następujące ustawienia (patrz tabela) (wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER): Settings (pogrubiona czcionka = ustawienie fabryczne) Wyświetlacz Ustawienia wyświetlania Reverse OFF Obraz wyświetlacza nie jest obrócony ON Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Backlight OFF Wyłączenie po ok. 30 sekundach bezczynności ON Stale włączone podświetlenie ekranu DMX Fail Stan roboczy w przypadku przerwania sygnału DMX Black Aktywuje wygaszenie reflektora Hold Ostatnie polecenie zostanie zachowane Auto Aktywowany tryb automatyczny73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve Wybór krzywej ściemniania Linear Intensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Intensywność światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Intensywność światła można ustawić precyzyjnie w górnym i wdolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX LED Frequency Regulacja częstotliwości PWM lampy LED 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz Pan/Tilt Ustawienia głowicy urządzenia Pan Reverse OFF Zmiana kierunku obrotu w poziomie wyłączona ON Zmiana kierunku obrotu w poziomie włączona Tilt Reverse OFF Zmiana kierunku obrotu w pionie wyłączona ON Zmiana kierunku obrotu w pionie włączona Pan Angle 630 Kąt obrotu w poziomie 630° 540 Kąt obrotu w poziomie 540° Feedback OFF Automatyczna korekta pozycji głowy wyłączona ON Automatyczna korekta pozycji głowy włączona B.O. Moving Automatyczne wygaszenie podczas ruchu głowicy OFF Wygaszenie podczas ruchu głowicy wyłączone ON Wygaszenie podczas ruchu głowicy włączone Fan Sterowanie wentylatorem Head Fan Auto Prędkość obrotowa wentylatora jest automaty- cznie dostosowywana do temperatury w głowicy urządzenia Low Stała mała prędkość obrotowa wentylatora przy obniżonej jasności, w razie potrzeby Base Fan Auto Prędkość obrotowa wentylatora jest automaty- cznie dostosowywana do temperatury podstawy urządzenia Low Stała mała prędkość obrotowa wentylatora przy obniżonej jasności, w razie potrzeby liniowa Wartość DMX Natężenie światła wykładnicza Wartość DMX Natężenie światła logarytmiczna Wartość DMX Natężenie światła krzywa S Wartość DMX Natężenie światła Krzywa ściemniacza MENU SERWISOWE Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu serwisowe Service i nacisnąć ENTER.74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Następnie w podmenu przejść do następujących punktów podmenu (wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie wyboru przyciskiem ENTER, zmiana wartości przyciskami UP i DOWN, potwierdzanie przyciskiem ENTER). Calibrate — Kalibrowanie komponentów, wartości od 000 do 255 (hasło 050). Test Manual — Ręczne testowanie elementów, wartości od 000 do 255. Reset Motor — Resetowanie silników. All = Wszystkie silniki, Pan&Tilt = Silniki ruchów Pan i Tilt, Head Only = Silniki w głowicy urządzenia. USB Update — Aktualizacja oprogramowania układowego przez interfejs USB. OFF = Zablokowanie aktualizacji oprogramowania układo- wego przez interfejs USB. ON = Zezwolenie na aktualizację oprogramowania układowego przez interfejs USB. Factory Reset — Przywrócenie ustawień fabrycznych. INFORMACJE O URZĄDZENIU (Info) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać menu informacji Info i nacisnąć ENTER. Następnie w podmenu można odczytać następujące informacje o urządzeniu (wybór przyciskami UP i DOWN, wyświetlanie informacji przyciskiem ENTER).75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na wytrzymałej i płaskiej powierzchni służą zintegrowane gumowe nóżki. Do montażu reflektora na trawersie służą dwa uchwyty Omega, które należy przymocować do podstawy urządzenia (A). Uchwyty Omega są zawarte w zestawie, natomiast zaciski do trawersu są dostępne jako opcja. Należy zapewnić trwałe połączenia i zamocować reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą w wyznaczonym miejscu (B). Ważna wskazówka: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.

POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW

1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego

urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).

2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)

następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield

Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:

ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. DANE TECHNICZNE Numer artykułu: CLOSP5FC Rodzaj produktu: Oświetlenie dynamiczne LED Typ: Moving Head Liczba źródeł światła: 1 Typ źródła światła: Dioda LED 300 W Spektrum kolorów lampy: RGBAL Częstotliwość PWM lampy LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12000 Hz, 25000 Hz (regulowana) Liczba gobo: 13 + slot otwarty (6 obrotowych + 7 stałych) Wielkość gobo: śr. zewnętrzna 29,9 mm (-0,2 mm), śr. motywu 25 mm, grubość materiału 1,1 mm (szkło) Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 6°–44° Wejście DMX: Męskie 3-stykowe XLR Męskie 5-stykowe XLR Wyjście DMX: Żeńskie 3-stykowe XLR Żeńskie 5-stykowe XLR77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Złącze sieciowe: Wejście i wyjście RJ45 (blokowane) Tryb DMX: 36-kanałowy HSI Standard, 49-kanałowy HSI Extended, 39-kanałowy Direct Standard, 56-kanałowy Direct Extended Funkcje DMX: obroty pan/ tilt, precyzyjne sterowanie obrotami pan/ tilt, ściemnianie, ściemnianie precyzy- jne, stroboskop wielofunkcyjny, RGBAL, RGBAL precyzyjny, Hue, Hue precyzyjny, Saturation, CTC, ton barwy, makra kolorów, makra kolorów Crossfade, tarcza gobo 1, rotacja gobo 1, precyzyjna rotacja gobo 1, rotacja tarczy gobo 1, gobo 1 shake, tarcza gobo 2, rotacja tarczy gobo 2, gobo 2 shake, zoom, zoom precyzyjny, ogniskowanie, ogniskowanie precyzyjne, przysłona irysowa, pryzmat 1/2, obroty pryzmatu, filtr typu frost, koło animacji, suwak przysłony 1-4, obrotowy suwak przysłony, obrotowy suwak przysłony precyzyjny, makra obrotów pan/ tilt, prędkość obrotów pan/ tilt, krzywa ściemniania, ustawienia systemu Funkcje standalone: Programy automatyczne 1–4, tryb statyczny, tryb master/ slave Ustawienia systemu: ustawienia sieci bezprzewodowej, obrót wyświetlacza, włączanie/ wyłączanie podświetlenia wyświetlacza, przerwanie sygnału DMX, krzywa ściemniania, częstotliwość modulacji PWM lampy LED, kąt obrotu pan, zmiana kierunku obrotu pan, zmiana kierunku obrotu tilt, feed- back, automatyczne wygaszenie podczas ruchu głowicy, ustawienia wentylatora, kalibracja, ręczny test działania, reset silnika, przywracanie ustawień fabrycznych, ustawienia sieciowe Sterowanie: DMX512, RDM enabled, W-DMX™ (Receiver), Art-Net, sACN Kąt obrotu PAN: 540° / 630° Kąt obrotu TILT: 270° Elementy obsługi: Dotykowe MODE, ENTER, UP, DOWN, LEFT, RIGHT, graficzny kolorowy wyświetlacz LCD (może być obsługiwany w rękawicach) Wskaźniki: Podświetlany graficzny kolorowy wyświetlacz LCD, zasilanie baterią umożliwiające zmianę ustawień bez podłączenia do zasilania sieciowego Napięcie robocze: 100 V–240 V AC / 50–60 Hz Pobór mocy: 500 W Natężenie oświetlenia: 14000 lx @ 5m (wąski) Strumień świetlny: 9000 lm Gniazda zasilania: Wejście/wyjście powerCON TRUE1 (wyjście maks. 10 A) Bezpiecznik: T5AL / 250 V (5 x 20mm) Temperatura otoczenia w czasie pracy: Od -15°C do 40°C Wilgotność względna: <85%, bez kondensacji Materiał obudowy: Metal, ABS Kolor obudowy: Czarny Chłodzenie obudowy: Chłodzenie rurką cieplną plus wentylatory sterowane temperaturą Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego): 380 x 710 x 250 mm Masa: 28,95 kg Pozostałe cechy: W zestawie kabel zasilania o dł. 1 m z wtyczką Neutrik powerCON TRUE1 i 2 uchwyty montażowe Omega78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : OPUS SP5 FC

Kategoria : Lampa