Cameo OPUS SP5 FC - Lampe

OPUS SP5 FC - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OPUS SP5 FC Cameo au format PDF.

📄 100 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo OPUS SP5 FC - page 33
Caractéristiques techniques Lampe à LED, puissance de 50 W, température de couleur de 3200K à 5600K, flux lumineux de 5000 lumens.
Utilisation Idéale pour les spectacles, concerts, événements en direct, et installations artistiques.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les lentilles et les filtres pour maintenir la performance.
Sécurité Utiliser uniquement avec des câbles et des prises conformes aux normes de sécurité, éviter l'exposition à l'humidité.
Informations générales Poids de 3,5 kg, dimensions compactes, compatible avec les systèmes de contrôle DMX.

FOIRE AUX QUESTIONS - OPUS SP5 FC Cameo

Comment allumer la lampe Cameo OPUS SP5 FC ?
Pour allumer la lampe, branchez-la à une source d'alimentation et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Que faire si la lampe ne s'allume pas ?
Vérifiez que la lampe est correctement branchée et que la source d'alimentation fonctionne. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé.
Comment régler l'intensité lumineuse de la Cameo OPUS SP5 FC ?
Utilisez le bouton de réglage d'intensité sur le panneau de commande pour ajuster la luminosité selon vos besoins.
La lampe chauffe-t-elle trop pendant l'utilisation ?
Il est normal que la lampe chauffe pendant l'utilisation. Assurez-vous qu'elle est placée dans un endroit bien ventilé pour éviter une surchauffe.
Comment nettoyer la Cameo OPUS SP5 FC ?
Débranchez la lampe avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Peut-on utiliser la lampe à l'extérieur ?
La Cameo OPUS SP5 FC est conçue pour un usage intérieur. Ne l'utilisez pas à l'extérieur ou dans des environnements humides.
Comment changer l'ampoule de la lampe ?
Débranchez la lampe et laissez-la refroidir. Retirez le couvercle pour accéder à l'ampoule et remplacez-la par une nouvelle ampoule compatible.
Y a-t-il une garantie pour la Cameo OPUS SP5 FC ?
Oui, la lampe est généralement fournie avec une garantie de 2 ans couvrant les défauts de fabrication. Consultez votre manuel pour plus de détails.
Comment réinitialiser la lampe en cas de problème ?
Pour réinitialiser la lampe, débranchez-la pendant quelques minutes, puis rebranchez-la et essayez de l'allumer à nouveau.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OPUS SP5 FC - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OPUS SP5 FC de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI OPUS SP5 FC Cameo

1. Veuillez lire attentivement ce manuel.

2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.

3. Veuillez suivre toutes les instructions

4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.

5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.

6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assu- rez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.

7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.

8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.

9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.

10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.

11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.

13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.

14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.

15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.

16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quel- qu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.

19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/

20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.

21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.

APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humi- dité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon- dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.

29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.

30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.

32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).

33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont diffi- ciles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.

34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.34

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH 35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. As- surez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. 36. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances.

37. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.

38 Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse. ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.

2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.

3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).

4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensi- bles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes.35 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INTRODUCTION

Pilotage DMX sur 36, 49, 39 et 56canaux Art-Net sACN W-DMX™ Compatible RDM Mode Master / Slave Fonctions Standalone CARACTÉRISTIQUES LED RGBAL de 300W. Roue d’animation. Lamelles de diaphragme. Roue de gobos 1 avec 6gobos rotatifs + ouvert, roue de gobos 2 avec 7gobos fixes + ouvert (gobos interchangeables). 2prismes rotatifs. Focalisation et fonction zoom via DMX. Filtre de Frost et iris. Strobo- scope multifonction. Moteurs des axes Pan et Tilt dotés d’une résolution de 16bits. Écran alimenté par batterie pour un réglage indépendant du réseau électrique. Correction automatique de la position. Ventilateurs thermorégulés. Connecteurs DMX à 3et 5broches. Ports réseau RJ45. DMX™ sans fil. Raccordements secteur Neutrik powerCON TRUE1 IN et OUT. 2omégas de fixation fournis. Tension de fonctionne- ment: 100-240VCA. Puissance absorbée: 500W. Le projecteur intègre la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM. RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE

POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Embase secteur d’entrée Neutrik powerCON TRUE1. Tension de fonctionnement: 100-240VCA / 50-60Hz. Un câble d’alimentation approprié avec connecteur powerCON TRUE1 est fourni.

POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie Neutrik powerCON TRUE1. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.

FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.36 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteurs XLR mâles à 3 et 5 broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. une console DMX).

DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteurs XLR femelles à 3et 5broches pour le renvoi du signal de pilotage DMX.

NET IN Port réseau RJ45 pour le raccordement à un réseau Art-Net ou sACN. Pour la configuration du réseau, utiliser des câbles de catégorie CAT- 5e ou de qualité supérieure.

NET OUT Port réseau RJ45 pour le raccordement au réseau d’autres appareils compatibles Art-Net ou sACN. Pour la configuration du réseau, utiliser des câbles de catégorie CAT-5e ou de qualité supérieure.

L’antenne pour le pilotage par W-DMX™ reste sur son support pendant le fonctionnement (= position de fonctionnement).

ÉCRAN LCD TACTILE AVEC RÉTROÉCLAIRAGE L’écran LCD tactile permet de commander l’appareil directement sur l’écran (adapté aux gants). L’écran affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. En l’absence de signal de commande sur l’appareil, l’écran se met à clignoter. Le clignotement cesse dès que le signal de commande est délivré (mode DMX et Slave, ArtNet et sACN).

MODE - Appuyer (plusieurs fois) sur MODE pour monter d’un niveau dans la structure du menu jusqu’à l’affichage principal. UP et DOWN - Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. ENTER - À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Dans le menu principal, appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier les valeurs souhaitées. Appuyer également sur ENTER pour valider les modifications apportées. LEFT et RIGHT - Utiliser ces touches de commande pour modifier la valeur d’une option de menu (par ex. l’adresse DMX) selon les besoins.37 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

INTERFACE USB Interface USB pour la mise à jour du micrologiciel de l’appareil. Dans le menu de service, régler l’état de fonctionnement sur ON en cas de mise à jour par USB. Télécharger le micrologiciel actuel depuis la page du produit sur www.cameolight.com dès que celui-ci est dis- ponible. Décompresser et copier les fichiers sur une clé USB dans un dossier ne comportant aucun caractère spécial. Déconnecter la lyre du réseau électrique et de toutes les connexions d’entrée (DMX/Ethernet), insérer la clé USB dans l’interface USB, puis raccorder à nouveau la lyre au réseau électrique. La clé USB est automatiquement détectée et affichée à l’écran. Naviguer à présent jusqu’au dossier correspon- dant sur la clé USB, puis le confirmer en appuyant sur «ON». La procédure de mise à jour commence. Pendant la procédure de mise à jour, ne pas retirer la clé USB et ne pas déconnecter la lyre du réseau électrique. L’écran alimenté par batterie peut être activé, même si l’appareil n’est pas raccordé au réseau électrique. Pour ce faire, appuyer sur la touche MODE et la maintenir enfoncée durant environ 12secondes. Il est alors possible de consulter les informations sur l’appareil, mais aussi de modifier et de sauvegarder les paramètres du système sans raccordement au réseau électrique. Dans ce cas, le pilotage externe du projecteur n’est pas activé. De ce fait, même en présence d’un signal de pilotage, l’écran indique que l’appareil ne reçoit aucun signal de pilotage.

PAN LOCK Dispositif de verrouillage mécanique pour empêcher la rotation de la tête sur le plan horizontal lors du transport. Débrancher l’appareil du secteur, orien- ter la tête de sorte qu’elle soit parallèle à la base (4positions) et appuyer sur le levier de blocage en direction de l’axe de rotation Pan pour procéder au verrouillage. Déverrouiller le dispositif avant la mise en service de l’appareil.

TILT LOCK Dispositif de verrouillage mécanique pour empêcher la rotation de la tête sur le plan vertical lors du transport (7positions). Débrancher l’appareil du secteur et pousser le levier de blocage en direction de l’axe de rotation Tilt pour procéder au verrouillage. Pour ce faire, déplacer la tête de l’appareil sur le plan vertical jusqu’à ce que l’une des 7positions de blocage soit atteinte et que le levier de blocage s’enclenche. Déverrouiller le dispositif avant la mise en service de l’appareil.38 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

REMARQUES Si le projecteur est correctement branché sur le secteur, la mention «Software Update Please Wait...» et le logo Cameo accompagné d’in- formations sur le modèle d’appareil s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage et de réinitialisation du moteur. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment sélectionné est activé. Le projecteur peut être commandé via les touches de commande tactiles situées à côté de l’écran, ou directement depuis l’écran tactile (adapté aux gants) pour accéder à toutes les options de menu et procéder aux réglages de manière intuitive selon les souhaits. Les infor- mations concernant les correspondances fonctionnelles entre les éléments de commande à l’écran et les touches de commande à côté de l’écran sont présentées dans le tableau ci-contre. L’utilisation de l’appareil au moyen des touches de com- mandes situées à côté de l’écran est décrite ci-dessous. Écran Touche de commande AFFICHAGE PRINCIPAL La ligne supérieure de l’écran indique si l’appareil reçoit un signal de commande et la ligne située en dessous présente le mode de fonctionnement actuellement activé (HSI-Std, HSI-Ext, Direct-Std, Direct-Ext, Static, Auto, Slave), tandis que l’adresse de départ DMX ou le mode de fonctionnement correspondant (sur l’exemple: adresse de départ DMX 001) s’affiche de manière bien visible au centre de l’écran. Dès que le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter et la ligne supérieure affiche la mention «None» (pas de signal) après «Signal». Si le signal de commande est à nouveau délivré, l’écran revient à l’affichage principal. Il est possi- ble d’effectuer une rotation à 180° des éléments affichés à l’écran en appuyant sur la touche de commande tactile DOWN. Si les éléments affichés sont déjà pivotés de 180°, appuyer sur la touche de commande UP pour restaurer l’affichage standard de l’écran. L’affichage peut également être pivoté de 180° en appuyant sur le «symbole toit» visible sur l’écran tactile. Menu principal Faire pivoter l’affichage de l’écran de 180° Niveau de charge de la pile de l’écran Affichage du signal d’entrée Mode DMX ou mode de fonctionnement Adresse de départ DMX ou mode de fonctionnement Informations sur le modèle d’appareil Retour à l’écran principal = appuyer à un endroit quelconque de l’écran ou sur ENTER39 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PANNEAU DE COMMANDE (Control) RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le panneau de commande Control et appuyer sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «DMX Address» et appuyer sur ENTER pour confirmer. Régler l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches de commande LEFT et RIGHT, puis appuyer sur ENTER pour confirmer (valeur maximale en fonction du mode DMX activé). Appuyer 2fois sur la touche MODE pour retourner à l’écran principal. L’adresse de départ DMX sélectionnée s’affiche alors en grands caractères à l’écran si le mode de fonctionnement DMX est activé. RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le panneau de commande Control et appuyer sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «DMX Mode» et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner à nouveau le mode DMX voulu à l’aide des touches UP et DOWN, puis appuyer sur ENTER pour confirmer. Appuyer 2fois sur la touche MODE pour retourner à l’écran principal. Le mode DMX sélectionné est maintenant activé. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE DMX de ce manuel. PARAMÈTRES RÉSEAU (Network) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le panneau de commande Control et appuyer sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Network» et appuyer sur ENTER pour confirmer. Les informations relatives aux paramètres réseau sont présentées dans le tableau ci-dessous. Appuyer sur ENTER pour valider les modifications apportées aux paramètres réseau.40 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Network Network Input Activer/désactiver l’entrée réseau OFF Entrée réseau désactivée ON Entrée réseau activée Protocol Protocole de réseau ArtNET Protocole ArtNet sACN Protocole sACN Address Plage 1 - 256, Paramétrage de l’adresse IP et du masque de sous-réseau Universe

000 à 255. Modifier la valeur avec LEFT et RIGHT, confirmer avec ENTER. IP Address Sélectionner le bloc à l’aide des touches LEFT et RIGHT, modifier la valeur avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER. IP Subnet Mask Sélectionner le bloc à l’aide des touches LEFT et RIGHT, modifier la valeur avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER. DMX Out Envoyer le signal réseau via la sortie DMX OUT OFF Ne pas envoyer le signal ON Envoyer le signal PARAMÈTRES W-DMX (Wireless) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le panneau de commande Control et appuyer sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Wireless» et appuyer sur ENTER pour confirmer. Les informations relatives aux paramètres W-DMX sont présentées dans le tableau ci-dessous. Appuyer sur ENTER pour confirmer toutes les modifications apportées aux paramètres. Wireless W-DMX OFF Désactiver W-DMX ON Activer W-DMX Operating Receiver Module W-DMX configuré en tant que récepteur Transmitter Module W-DMX configuré en tant qu’émetteur Transmitting G3 Mode de transmission G3 G4S Mode de transmission G4S Link Link Connecter aux appareils W-DMX. La fonction W-DMX doit être activée sur tous les appareils et la connexion avec un transmetteur doit être interrompue (Receive Reset) UnLink Déconnexion de tous les appareils Receive Reset NO Ne pas interrompre la connexion avec un transmetteur YES Interrompre la connexion avec un transmetteur41 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODES DE FONCTIONNEMENT STANDALONE (Stand Alone) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le panneau de commande Control et appuyer sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Stand Alone» et appuyer sur ENTER pour confirmer. Sélectionner ensuite l’un des trois modes de fonctionnement autonomes («Stand Alone») à l’aide des touches de commande UP et DOWN, puis confirmer en appuyant sur ENTER. MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE / MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de commande DMX, le mode statique permet de régler directement sur l’appareil les fonctions PAN, TILT, variateur, stroboscope, roue chromatique, roue de gobos, etc., avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Après avoir sélectionné le mode de fonctionnement «Static», comme décrit précédemment à la section «MODES DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», les réglages peuvent être réalisés selon les préférences. Les options de sous-menu correspondent ici aux canaux 1 à 54 du mode DMX Direct Extended (voir PILOTAGE DMX, sélec- tionner l’option de sous-menu avec les touches UP et DOWN, modifier la valeur avec les touches LEFT et RIGHT, confirmer avec ENTER). Appuyer plusieurs fois sur MODE pour revenir à l’écran principal. MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE / PROGRAMMES AUTO (Auto Prog) Les 4différents programmes automatiques (Program 1 - 4) se composent de mouvements de tête, de changements de gobos, de couleur, etc. préconfigurés, tandis que la vitesse d’exécution peut être réglée individuellement. Choisir le mode de fonctionnement automatique, comme décrit précédemment à la section «MODES DE FONCTIONNEMENT STANDALONE», appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner le programme auto voulu à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer et modifier ensuite la valeur de la vitesse d’exécution à l’aide des touches LEFT et RIGHT de 000 à 100 selon les préférences. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Appuyer plusieurs fois sur MODE pour revenir à l’écran principal.42 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE SLAVE (Slave) Pour sélectionner le mode Slave, suivre la procédure décrite précédemment à la section «MODES DE FONCTIONNEMENT STANDALONE». Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à l’aide d’un câble DMX (Master DMX OUT - Slave DMX IN). Sur le Master, activer l’un des deux modes de fonctionnement Standalone proposés, Auto ou Static. L’unité Slave suit alors l’unité Master. Appuyer plusieurs fois sur MODE pour revenir à l’écran principal. PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le menu de configuration des paramètres du système Settings et appuyer sur ENTER. On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes, cf. tableau (sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier l’état avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER): Settings (en gras = réglages d’usine) Display Réglages de l’écran Reverse OFF Pas de rotation de l’affichage ON Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Backlight OFF Désactivation de l’éclairage de l’écran au bout d’environ 30secondes d’inactivité ON Éclairage de l’écran allumé en permanence DMX Fail État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Black Active la fonction Blackout Hold Maintien de la dernière commande Auto Active le mode de fonctionnement automatique43 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve Sélection de la courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon ap- proximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne LED Frequency Réglage de la fréquence du signal PWM de la LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz Pan/Tilt Réglages de la tête de l’appareil Pan Reverse OFF Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan ON Inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan Tilt Reverse OFF Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt ON Inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt Pan Angle 630 Angle Pan à 630° 540 Angle Pan à 540° Feedback OFF Correction automatique de la position désactivée ON Correction automatique de la position activée B.O. Moving Blackout automatique en cas de mouvement de la tête OFF Pas de blackout en cas de mouvement de la tête ON Blackout en cas de mouvement de la tête Fan Commande des venti- lateurs Head Fan Auto La vitesse de rotation des ventilateurs est adaptée automatiquement à la température dans la tête de l’appareil Low Vitesse de rotation faible et constante des ventila- teurs en cas de luminosité réduite, si nécessaire Base Fan Auto La vitesse de rotation des ventilateurs est adaptée automatiquement à la température dans la base de l’appareil Low Vitesse de rotation faible et constante des ventila- teurs en cas de luminosité réduite, si nécessaire

À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le menu de service Service et appuyer sur ENTER.44 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH On accède alors au sous-menu permettant d’éditer les options de sous-menu (sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER, modifier la valeur avec LEFT et RIGHT, confirmer avec ENTER). Calibrate - Calibrage des composants avec des valeurs comprises entre 000 et 255 (Mot de passe 050). Test Manual - Test manuel des composants avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Reset Motor - Réinitialisation des moteurs. All = Tous les moteurs, Pan&Tilt = Moteurs Pan et Tilt, Head Only = Moteurs dans la tête de l’appareil. USB Update - Mise à jour du micrologiciel via l’interface USB. OFF = Ne pas autoriser la mise à jour du micrologiciel via l’interface USB. ON = Autoriser la mise à jour du micrologiciel via l’interface USB. Factory Reset - Restauration des valeurs par défaut (réglages d’usine). INFORMATIONS SUR L’APPAREIL (Info) À partir de l’écran principal, appuyer sur ENTER pour accéder au menu principal. Utiliser les touches de commande UP et DOWN pour sélectionner le menu d’information Info et appuyer sur ENTER. On accède alors au sous-menu permettant de consulter les informations sur l’appareil (sélectionner avec UP et DOWN, confirmer avec ENTER). System Info Error Info Affichage des anomalies de fonctionnement Si une réinitialisation ou un redémarrage ne permet pas de résoudre une anomalie de fonctionnement, l’unité défectueuse doit être réparée par un centre de réparation agréé. Temperature Affichage de la température Head xx°C/°F Base xx°C/°F Unit Affichage de la température en Celsius ou Fahrenheit Runtime Affichage de la durée de fonctionnement Total Time Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures Current Time Affichage de la durée de fonctionnement momentanée Time PW Saisie du mot de passe pour la réinitialisation de la durée de fonctionnement momentanée (Time PW = 050) Clean Current Réinitialisation de la durée de fonctionnement momentanée Firmware Affichage du microlo- giciel des composants 1U à 8U Vx.x.x45 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Grâce aux pieds en caoutchouc intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface solide et plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à installer sur la base de l’appareil (A). Deux omégas de fixation sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en fixant un câble de retenue adapté à l’emplacement prévu à cet effet (B). Remarque importante: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble46 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système. Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield

Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5 Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points

Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur. Assignation des contacts Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. Assignation des contacts Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence de l’article: CLOSP5FC Catégorie de produit: Lyre à LED Type: Lyre Nombre de lampes: 1 Type de lampe: LED de 300W Spectre de couleurs de la lampe: RGBAL Fréquence du signal PWM de la LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12000Hz, 25000Hz (réglable) Nombre de gobos: 13 + ouvert (6rotatifs + 7fixes) Dimension des gobos: Ø extérieur 29,9mm (-0,2mm), Ø motif 25mm, épaisseur 1,1mm (verre) Angle de dispersion: 6° - 44° Entrée DMX: XLR mâle à 3broches XLR mâle à 5broches Sortie DMX: XLR femelle à 3broches XLR femelle à 5broches Ports réseau: RJ45 IN et OUT (entrée et sortie verrouillables) Mode DMX: HSI-Standard 36canaux, HSI-Extended 49canaux, Direct-Standard 39canaux, Direct-Ex- tended 56canaux47 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Fonctions DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt précis, variateur, variateur précis, stroboscope multifonction, RGBAL, RGBAL précis, Hue, Hue précis, saturation, CTC, teinte, macros de couleur, macros de couleur Cross- fade, roue de gobos 1, rotation du gobo 1, rotation précise du gobo 1, rotation de la roue de gobos 1, oscillation du gobo 1, roue de gobos 2, rotation de la roue de gobos 2, oscillation du gobo 2, zoom, zoom précis, focus, focus précis, iris, prisme 1/2, rotation du prisme, Frost, roue d’animation, couteau 1 à 4, rotation des couteaux, rotation précise des couteaux, macros Pan/Tilt, vitesse Pan/Tilt, courbe de dimmer, paramètres du système Fonctions Standalone: Programme automatique 1à4, mode statique, mode Master/Slave Paramètres du système: Configuration sans fil, basculement de l’écran, éclairage de l’écran On/Off, défaillance DMX, courbe de dimmer, fréquence du signal PWM de la LED, angle Pan, basculement Pan, basculement Tilt, feedback, blackout en cas de mouvement, réglage des ventilateurs, calibrage, test manuel, réinitialisation des moteurs, restauration des paramètres par défaut, configurations réseau Pilotage: DMX512, compatible RDM, W-DMX™ (récepteur), Art-Net, sACN Angle PAN: 540°/630° Angle TILT: 270° Éléments de commande: Touches de commande tactiles MODE, ENTER, UP, DOWN, LEFT, RIGHT, écran graphique couleur à cristaux liquides tactile (adapté aux gants) Éléments d’affichage: Écran graphique couleur à cristaux liquides rétroéclairé, alimentation par batterie pour un paramétrage du système indépendant du réseau électrique Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA / 50 - 60Hz Puissance absorbée: 500W Intensité lumineuse: 14000lx à 5m (narrow) Flux lumineux: 9000lm Connecteurs d’alimentation: Entrée et sortie Neutrik powerCON TRUE1 (sortie max. 10A) Fusible: T5AL / 250V (5 x 20mm) Température ambiante en fonctionne- ment: -15°C à 40°C Humidité relative: <85%, sans condensation Matériau du boîtier: Métal, ABS Couleur du boîtier: Noir Refroidissement du boîtier: Système de refroidissement par caloduc plus ventilateurs thermorégulés Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 380x710x250mm Poids: 28,95kg Autres caractéristiques: Cordon d’alimentation de 1 m avec connecteur Neutrik powerCON TRUE1 et 2 omégas de fixation fournis48 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DECLARATIONS

GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut- res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com.49 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : OPUS SP5 FC

Catégorie : Lampe