P2 T - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia P2 T Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję P2 T - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. P2 T marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI P2 T Cameo
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargar- se en www.adamhall.com/compliance/. ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie zwysokimi standardami jakości, tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć w naszej witrynie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu iwinstrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
- Wprzypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy koniecznie dołączyć do niego rów- nież niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań worganizacji imprez inie nadaje się do użytku domowego! Ponadto produkt ten jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę wzakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie zwyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eks- ploatacji uważa się za niezgodne zprzeznaczeniem! Odpowiedzialność za szkody iobrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowaniem niezgodnym zprzeznaczeniem, jest wyłączona! Produkt nie jest przeznaczony dla:
- osób (wtym dzieci) oograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, atakże osób niemających doświadczenia iwiedzy.
- dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINOLOGII ISYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednio niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożające życiu i zdrowiu.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu i życiu.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.110 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane zgorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane zintensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użyt- kownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się przedmioty lub
płyny albo zostało ono uszkodzone winny sposób, należy je natychmiast wyłączyć iodłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
3. Wprzypadku urządzeń oklasie ochronności1 przewód ochronny musi być prawi-
dłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia oklasie ochronności 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani winny sposób uszko-
5. Nigdy nie mostkować bezpiecznika urządzenia.
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono wwidoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie wstanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wy-
kwalifikowaną osobę.111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:
1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatu-
ry (np. po transporcie). Wilgoć ikondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie iczęstotliwość sieci elektrycznej są zgodne zparametrami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone wselektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawio- ny poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnię-
cie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyła-
dowania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze
złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wymaganej wartości.
7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki ztworzywa sztucznego idrobne części należy
przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie zdziećmi) oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie
zainstalowane inie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów bądź mocowań (zwłaszcza wprzypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane izabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie zprzeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie zakcesoriami zalecanymi iprzewidzianymi przez
3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby unik-
nąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie się.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów
normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.112 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZESTROGA:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zaklesz-
2. Wprzypadku urządzeń zelementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń wwyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie
nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia wpobliżu grzejników, akumulato-
rów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane wtaki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie inie dopuścić do przegrzania.
2. Wpobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu takich jak zapalone świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-
nych do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia
takie jak temperatura iwilgotność.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. Wprzypadku rozbieżności informacji
dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia win- strukcji obsługi ina oznaczeniu urządzenia zawsze pierwszeństwo mają informacje podane na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy wklimacie tropikalnym ani na wysoko-
ści powyżej 2000m n.p.m.
9. Oile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji wwarun-
kach morskich. WSKAZÓWKA: Wprzypadku zestawów do przebudowy, doposażenia lub akcesoriów przewidzianych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.113 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio wźródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie patrzeć wźródło światła za pomocą przyrządów optycznych takich jak
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać uwrażliwych osób ataki epileptyczne!
4. Lampy te mają zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może
wymienić. Źródło światła wtej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub osobę opodobnych kwalifikacjach. UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU DO STOSOWANIA W POMIESZCZENIACH
1. Praca tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez generalnie przeznaczony jest tylko
do pracy tymczasowej.
2. Ciągła eksploatacja lub montaż na stałe może prowadzić do pogorszenia funkcjo-
nalności i przedwczesnego starzenia się urządzeń. ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt zopakowania iusunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna inienaruszona, awprzypadku niekompletności lub uszkodzeń natychmiast powiadomić dystrybutora. W zakres dostawy produktu CLP2T wchodzą: X 1 x reflektor profilowy CLP2 Tungsten (bez tubusu soczewki) X 1 x filtr Soft Edge X 1 x kabel sieciowy X Instrukcja obsługi W zakres dostawy produktu CLP2D wchodzą: X 1 x reflektor profilowy CLP2 Daylight (bez tubusu soczewki) X 1 x filtr Soft Edge X 1 x kabel sieciowy X Instrukcja obsługi Tubus soczewki NIE jest dostarczany wraz z reflektorem. Tubusy soczewek o różnych kątach wiązki są dostępne oddzielnie. NIE należy używać reflektora bez tubusu so- czewki!114 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH WPROWADZENIE Reflektor profilowy Tungsten CLP2T Reflektor profilowy Daylight CLP2D FUNKCJE STEROWANIA: Sterowanie DMX 1CH, 2CH 16-bitowe, 2CH Strobe, 3CH Device, 4CH, 5CH Tryb pracy master/slave Funkcja standalone W-DMX™ (z opcjonalnie dostępnym modułem iDMX Stick, numer artykułu CLIDMXSTICK) CHARAKTERYSTYKA: Dioda LED COB Tungsten/Daylight COB 230 W. DMX512. Opcjonalnie W-DMX™. 5-pinowe złącza DMX. Opcja Quicklight ustawiana pokrętłem enkodera. Napięcie robocze 100–240 V AC. Reflektor może pracować wstandardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdal- nego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu ikonfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM, np. opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia ponadto dostęp do całego menu reflektorów.115 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI IWSKAŹNIKI
- Modele CLP2T i CLP2D mają identyczne przyłącza, elementy obsługi i wskaźniki -
POWER IN Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE1. Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zestawie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką kompatybilny z TRUE1.
POWER OUT Gniazdo wyjściowe kompatybilne z TRUE1. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.116 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
FUSE Oprawa na bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik należy wymieniać wy- łącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. W razie częstej aktywacji bezpiecznika skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
DMX IN 5-pinowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
DMX OUT 5-pinowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.
IDMX STICK Złącze do opcjonalnego modułu iDMX Stick do połączenia W-DMX™ (należy włożyć moduł iDMX Stick tak, aby antena była skierowana ku górze).
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (ekran główny), pozycje z menu edycji oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. dwóch minutach bez- czynności wyświetlacz automatycznie wraca do ekranu głównego. Wskazówka dotycząca ekranu głównego wtrybach pracy zzewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, agdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać.
DIM / MENU DIM — jeśli jest włączony jeden z trybów pracy DMX, a urządzenie nie odbiera sygnału DMX, en- koder pełni funkcję ściemniacza w trybie master i można ustawić jasność reflektora bezpośrednio przez obrócenie enkodera w zakresie od 000 do 255 (Quicklight). MENU — naciśnięcie enkodera powoduje przejście do menu głównego, a obrócenie enkodera — wybranie pozycji menu. Nacisnąć pokrętło enkodera, aby przejść do podmenu. Obracając pokrętło, zmienić wartości i stan, a następnie potwierdzić zmiany, naciskając pokrętło enkodera.117 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI OBSŁUGA WSKAZÓWKI
- Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania wy- świetlana jest następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
- Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejściu DMX nie ma sygnału, znaki na wyświetlaczu zaczynają migać.
- Jeśli wciągu około 1minuty nie nastąpi żadna zmiana, na wyświetlaczu (ekranie głównym) automatycznie pokazany zostanie aktualnie aktywowany tryb pracy. EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA: TRYB PRACY DMX Na ekranie głównym pojawi się aktywny tryb pracy (w przykładzie tryb pracy DMX z adresem startowym 001). DMX Address
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Poprzez obrócenie enkodera wybrać pozy- cję menu DMX Address (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć pokrętło enkodera. Teraz można ustawić adres startowy DMX według życzeń poprzez obrócenie pokrętła enkodera (najwyższa wartość zależy od aktywowanego trybu pracy DMX). Potwierdzić ustawienia, naciskając enkoder, wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w menu i nacisnąć enkoder, aby wrócić do ekranu głównego. Podczas ustawiania adresu startowego DMX automatycznie włącza się tryb pracy DMX. DMX Address
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu118 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode) Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Poprzez obrócenie enkodera wybrać pozycję menu DMX Mode (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Teraz można ustawić żądany tryb pracy DMX, obracając enkoder. Potwierdzić ustawie- nia, naciskając enkoder, wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w menu i nacisnąć enkoder, aby wrócić do ekranu głównego. Tabele zprzyporządkowaniem kanałów wróżnych trybach DMX znajdują się wsekcji STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji. DMX Address
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu 1CH 2CH 16Bit 2CH Strobe 3CH Device 4CH 5CH DMX Mode TRYB PRACY STANDALONE (Stand Alone) Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu Stand Alone (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Wybrać pozycję podmenu Dimmer, potwierdzić przez naciśnięcie enkodera i ustawić żądaną jasność za pomocą wartości od 000 (zaciemnienie) do 255 (maksymalna jasność), obracając enkoder. Potwierdź ustawienia, naciskając enkoder. W taki sam sposób można teraz aktywować i ustawić efekt stroboskopowy (wartość 000 = stroboskop nieaktywny, wartość 001 = najwolniejsza częstotliwość migania, wartość 255 = najszybsza częstotliwość migania). Wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i nacisnąć enkoder. Powtórzyć te czynności w menu głównym, aby wrócić do ekranu głównego. Mode Static DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu Dimmer Strobe
Stand Alone119 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB SLAVE Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu Slave (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Tryb pracy slave jest teraz aktywowany, awyświetlacz ponownie prezentuje automatycz- nie ekran główny. Połączyć urządzenia slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogra- mowania) kablem DMX i włączyć w jednostce master jeden z trybów standalone. Praca jednostki slave jest teraz dostosowana do pracy jednostki master. Mode Slave DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu Settings (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Następuje przejście do podmenu, w którym można zmienić żądane ustawie- nia (patrz tabela, wybrać żądaną pozycję obracając enkoder, potwierdzić, naciskając enkoder). Wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i nacisnąć enkoder. Powtórzyć te czynności w menu głównym, aby wrócić do ekranu głównego. DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu Settings powrót Wireless Setting = Konfigurowanie sterowania bezprze- wodowego (moduł IDMX jest dostępny opcjonalnie) powrót Stan WDMX powrót On Sterowanie bezprzewodowe włączone Off Sterowanie bezprzewodowe wyłączone Signal Routing powrót Receive only Tylko odbiór W-DMX To XLR Signal -> DMX OUT Backup by XLR Kopia zapasowa przez DMX IN w przypadku przerwania sygnału W-DMX120 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Display Off Timer = podświetlenie wyświetlacza powrót Always On stale włączone Off after 20s Wyłączenie po ok. 20 sekundach bezczynności DMX Fail = stan roboczy wprzypadku prze- rwania sygnału DMX powrót Hold zachowuje ostatnie polecenie Blackout aktywuje wygaszenie reflektora Full On reflektor przełącza się na full on Stand Alone Reflektor przełącza się na tryb pracy Stand Alone z ostatnio wybranymi ustawieniami Dimmer Curve = krzywa regulacji ściemniacza powrót Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie wdolnym zakresie wartości DMX oraz zgrub- nie wgórnym zakresie wartości DMX Loga- rithmic Natężenie światła można ustawić zgrubnie wdolnym zakresie wartości DMX oraz precy- zyjnie wgórnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyj- nie wgórnym idolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie wśrodkowym zakresie wartości DMX Dimmer Respon-
= charakterystyka ściemniania powrót LED Reflektor natychmiast reaguje na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasno- ści, podobnie jak reflektor halogenowy PWM Frequ- ency = częstotliwość mo- dulacji PWM lampy LED powrót 800 Hz 1200 Hz 2000 Hz 3600 Hz 12 kHz 18,9 kHz 25 kHz Regulacja częstotliwości modulacji PWM lampy LED121 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Fan = dopasowanie stero- wania wentylatorem powrót Auto Automatyczne sterowanie wentylatorem Off Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji jasności Constant Low Stała niska prędkość wentylatora przy zredu- kowanej jasności, wrazie potrzeby Constant Mid Stała średnia prędkość wentylatora przy zre- dukowanej jasności, wrazie potrzeby Constant High Stała wysoka prędkość wentylatora Factory Reset = Przywracanie usta- wień fabrycznych powrót Reset Now! Przywracanie ustawień fabrycznych Krzywe ściemniacza liniowa Wartość DMX Natężenie światła wykładnicza Wartość DMX Natężenie światła logarytmiczna Wartość DMX Natężenie światła Krzywa S Wartość DMX Natężenie światła INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Uzyskaj informacje o oprogramowaniu sprzętowym, temperaturze modułu LED i czasie pracy. Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu System Info (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru zlewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Następuje przejście do podmenu, w którym można zmienić żądane ustawie- nia (patrz tabela, wybrać żądaną pozycję, obracając enkoder, potwierdzić, naciskając enkoder). Wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i nacisnąć enkoder. Powtórzyć te czynności w menu głównym, aby wrócić do ekranu głównego. DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu System Info powrót Firmware = Wyświetlanie oprogra- mowania sprzętowego Main CPU Vx.xx122 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Temperature = wyświetlanie tempera- tury modułu LED powrót LED xx°C / xx°F Unit °C (= wskazanie wstopniach Celsjus- za) °F (= wskazanie w stopniach Fahren- heita) Operation Hours = wyświetlanie czasu pracy xx:xxh Całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach MONTAŻ NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia wzakre- sie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okreso- wych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych ireflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodziel- nie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodo- wać poważne obrażenia ciała lub śmierć. Uchwyt montażowy można zamontować na reflektorze w dwóch pozycjach (A i B). Podczas zmiany położenia należy pamiętać, aby uchwyt montażowy był prawidłowo przymocowany do reflektora w ten sam sposób. Aby zamontować urządzenie na trawersie, konieczny jest specjalny zacisk do trawersy, przytwier- dzany do uchwytu montażowego (C). Odpowiednie zaciski do trawersy są dostępne jako opcja. Należy poluzować dwie dźwignie zaciskowe z boku reflektora (D), aby wyregulować kierunek wiązki światła w płaszczyźnie pionowej, a następnie dokręcić dwie śruby uchwytu po regulacji. Ucho zabezpieczające do mocowania reflektora znajduje się na górnej części obudowy (E). E E
1. Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu tubusu soczewki.
2. Podczas montażu lub demontażu tubusu soczewki należy uważać, aby nie uszkodzić i nie
zabrudzić soczewki. Nie dopuścić, aby do obudowy reflektora dostały się ciała obce.
3. Nie używać reflektora bez tubusu soczewki.
Aby zamontować tubus soczewki ze stałym kątem wiązki, należy wsunąć tubus ze sprężynującym składanym uchwytem na ramkę filtra skierowaną do góry do tubusu z prowadnicą przysłony (A). Wkręcić dwie dostarczone śruby radełkowane (B) do odpowiednich gwintów w tubusie soczewki i dokręcić je. W celu skupienia wiązki światła należy lekko poluzować śruby radełkowane i prze- sunąć tubus soczewki w prowadnicy zgodnie z życzeniem. Po zogniskowaniu ponownie dokręcić śruby radełkowane.
1. Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu tubusu.
2. Podczas demontażu lub montażu tubusu należy uważać, aby nie uszkodzić i nie zanieczyścić
znajdującej się za nim soczewki. Nie dopuścić, aby do obudowy reflektora dostały się ciała obce.
3. Nie używać reflektora bez tubusu.
W celu zdemontowania tubusu należy najpierw odkręcić dwie śruby radełkowane na górze i na dole obudowy reflektora (A). Obrócić tubus o około jedną ósmą obrotu w lewo (B) i wyjąć go z obudowy reflektora (C). W celu zamontowania tubusu wykonać te czynności w odwrotnej kolej- ności, upewniając się, że jednostka jest prawidłowo osadzona w odpowiednich prowadnicach w obudowie reflektora.
1. Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu tubusu soczewki zmiennoogni-
2. Podczas demontażu lub montażu tubusu soczewki zmiennoogniskowej należy uważać, aby nie
uszkodzić i nie zanieczyścić znajdującej się za nim soczewki. Nie dopuścić, aby do obudowy reflektora dostały się ciała obce.
3. Nie używać reflektora bez tubusu soczewki zmiennoogniskowej.125
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Zdemontować tubus z prowadnicą przysłony zgodnie z wcześniejszym opisem. Umieścić tubus z soczewką zmiennoogniskową na obudowie reflektora (A), obrócony w lewo o około jedną ósmą obrotu. Obrócić tubus z soczewką zmiennoogniskową o około jedną ósmą obrotu w prawo, zwra- cając uwagę na to, aby sprężynowy uchwyt zabezpieczający ramkę filtra był skierowany ku górze, a jednostka była prawidłowo osadzona w odpowiednich prowadnicach w obudowie reflektora (B). Zablokować tubus z soczewką zmiennoogniskową za pomocą wcześniej poluzowanych śrub radełkowanych na górze i na dole obudowy reflektora (C).
FILTR SOFTEDGE Filtr Soft-Edge do projekcji efektów świetlnych z miękkimi i jednorodnymi krawędziami jest fabrycznie montowany przed górną przysłoną. Pozostawić filtr Soft Edge w urządzeniu podczas pracy.126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
OPRAWKA GOBO I MODUŁ IRYSOWY
Tubus z prowadnicą przysłony i tubusy z soczewkami zmiennoogniskowymi są wyposażone w element montażowy, w który można włożyć oprawkę gobo (A) lub moduł irysowy (B) (oprawka gobo i moduł irysowy są dostępne opcjonalnie). W tym celu należy lekko odkręcić obie śruby radełkowane pokrywy (C) i przesunąć pokrywę ku przodowi reflektora. Wprowadzić do oporu oprawkę gobo lub moduł irysowy do elementu montażowego. Klips sprężynowy przytrzymuje akcesoria na miejscu. Ponownie nasunąć do oporu pokrywę na element montażowy i zamocować za pomocą dwóch śrub radełkowanych.
Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub – w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. Wprzypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych. CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości także wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządze- nia, a nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,
aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W
przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane)
3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy generalnie przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem
i brudem. KONSERWACJA INAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie reszt- kowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwiso- wane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości skontaktować się z producentem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodo- wać utratę roszczeń z tytułu rękojmi.128 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH OPCJONALNE AKCESORIA CLP21530LENS Tubus z soczewką zmiennoogniskową o kącie wiązki od 15° do 30° z prowadnicą przysłony i filtrem Soft Edge w zestawie CLP22550LENS Tubus z soczewką zmiennoogniskową o kącie wiązki od 25° do 50° z prowadnicą przysłony i filtrem Soft Edge w zestawie CLP219LENS Tubus z soczewką o kącie wiązki 19° CLP226LENS Tubus z soczewką o kącie wiązki 26° CLP236LENS Tubus z soczewką o kącie wiązki 36° CLP250LENS Tubus z soczewką o kącie wiązki 50° CLPGHOLDER Oprawka gobo CLP2IRIS Regulowany moduł irysowy129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI WYMIARY 633,3 4,21 136,2
Shutter closed130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DANE TECHNICZNE NUMER ARTYKUŁU: CLP2D CLP2T Kategoria produktu Statyczna lampka LED Statyczna lampka LED Typ Elipsoidalny (profiler) Elipsoidalny (profiler) Źródło światła COB LED Daylight 230 W ze stałym
Dioda COB 230 W ciepła biel ze stałym CT Strumień świetlny Mechanizm oświetlenia: 15201 lm Soczewka 19°: 11364 lm Soczewka 26°: 13844 lm Soczewka 36°: 13940 lm Soczewka 50°: 12753 lm Soczewka 15°–30° przy 15°: 8543
Soczewka 15°–30° przy 30°: 12941 lm Soczewka 25°–50° przy 25°: 13947 lm Obiektyw 25°-50° przy 50°: 14193 lm Mechanizm oświetlenia: 13984 lm Soczewka 19°: 10633 lm Soczewka 26°: 12644 lm Soczewka 36°: 12811 lm Soczewka 50°: 11687 lm Soczewka 15°–30° przy 15°: 8085
Soczewka 15°–30° przy 30°: 12230 lm Soczewka 25°–50° przy 25°: 12527 lm Obiektyw 25°-50° przy 50°: 12758 lm Soczewka/optyka (opcjonalnie) stała soczewka: 19°; 26°; 36°; 50°; ręczny zoom: 15°–30°; 25°–50° (opcjonalnie) stała soczewka: 19°; 26°; 36°; 50°; ręczny zoom: 15°–30°; 25°–50° Częstotliwość PWM 800 Hz; 1200 Hz; 2000 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz 800 Hz; 1200 Hz; 2000 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz Rozdzielczość ściem- niacza 16-bitowy 16-bitowy Krzywe ściemniania Liniowy; wykładniczy; logarytmiczny; krzywa S Liniowy; wykładniczy; logarytmiczny; krzywa S Symulacja halogenu Reakcja diody LED; reakcja halo- genu Reakcja diody LED; reakcja halo- genu Stroboskop 0–20 kHz 0–20 kHz Kolory diod LED / tem- peratura barwowa 5517K CT stały 3266K CT stały CRI > 94 > 97 Kąt wiązki Kąt wiązki z opcjonalną soczewką: 19°; 26°; 36°; 50°; 15°–30°; 25°–50° Kąt wiązki z opcjonalną soczewką: 19°; 26°; 36°; 50°; 15°–30°; 25°–50° Ogniskowanie Ręczna obsługa ogniskowania Ręczna obsługa ogniskowania CCT 5517K (znamionowo 5600K) 3266 K (znamionowo 3200 K) System osłon Ręczne ustawianie osłon Ręczne ustawianie osłon131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Protokoły kontrolne DMX, RDM, Unicon Remote; opcjonalnie W-DMX z IDMX Stick, EZ Remote DMX, RDM, Unicon Remote; opcjonalnie W-DMX z IDMX Stick, EZ Remote Połączenia danych 5-pinowe wejście/wyjście XLR; gniazdo I-DMX 5-pinowe wejście/wyjście XLR; gniazdo I-DMX Tryby DMX 1CH Dim; 2CH 16-bitowe; 2CH Strobe; 3CH Device; 4CH Device; 5CH Full 1CH Dim; 2CH 16-bitowe; 2CH Strobe; 3CH Device; 4CH Device; 5CH Full Funkcje DMX Ściemniacz; ściemniacz precy- zyjny; stroboskop; ustawienia urządzenia (uproszczone); krzywa ściemniania; ustawienia urządze- nia (pełne) Ściemniacz; ściemniacz precy- zyjny; stroboskop; ustawienia urządzenia (uproszczone); krzywa ściemniania; ustawienia urządze- nia (pełne) Funkcje RDM Standard Cameo RMD Standard Cameo RMD Wersja autonomiczna Tryb kodera Dim Strobe; Slave Tryb kodera Dim Strobe; Slave Ustawienia systemu Adres DMX; tryb DMX; tryb stand- alone; slave; ustawienia sieci bezprzewodowej; zegar wyłączenia wyświetlacza; przerwanie sygnału DMX; krzywa ściemniania; reakcja ściemniacza; częstotliwość diody LED; wentylator; reset fabryczny; Adres DMX; tryb DMX; tryb stand- alone; slave; ustawienia sieci bezprzewodowej; zegar wyłączenia wyświetlacza; przerwanie sygnału DMX; krzywa ściemniania; reakcja ściemniacza; częstotliwość diody LED; wentylator; reset fabryczny; Interfejs użytkownika 1 x enkoder push and turn 1 x enkoder push and turn Wyświetlacz / wskaźniki Wyświetlacz OLED Wyświetlacz OLED Stopień ochrony IP IP 20 do użytku w pomieszcze- niach IP 20 do użytku w pomieszcze- niach Temperatura otoczenia -10°C–45°C -10°C–45°C Wilgotność powietrza < 80% (bez kondensacji) < 80% (bez kondensacji) System chłodzenia Wymuszona konwekcja z cichym wentylatorem; praca wentylatora wył. Wymuszona konwekcja z cichym wentylatorem; praca wentylatora wył. Poziom hałasu 32,4 dB w trybie automatycznego wentylatora 32,4 dB w trybie automatycznego wentylatora Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz 100–240 V AC / 50–60 Hz Maks. natężenie prądu 1,08 A przy 230 V; 1,95 A przy 110 V 1,08 A przy 230 V; 1,95 A przy 110 V Maks. prąd wyjściowy 12 A 12 A Maks. pobór mocy 219 W przy 230 V; 222 W przy 110 V 219 W przy 230 V; 222 W przy 110 V132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Moc w trybie czuwania 42 W 42 W Bezpiecznik T 6,3 AL 250 V T 6,3 AL 250 V Złącze zasilania True 1, kompatybilne we/wy True 1, kompatybilne we/wy PowerLink 8 jednostek przy 230 V; 4 jednostki przy 110 V 8 jednostek przy 230 V; 4 jednostki przy 110 V Stopień ochrony Klasa ochrony 1 Klasa ochrony 1 Obudowa Odlewany stop magnezu, malowa- ny proszkowo na czarno Odlewany stop magnezu, malowa- ny proszkowo na czarno Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni 0,5 m 0,5 m Minimalna odległość od zwykłych materia- łów palnych 0,2 m 0,2 m Wymiary (dł. x szer. x wys.) 633,3 mm x 330,7 mm x 314 mm 633,3 mm x 330,7 mm x 314 mm Masa Mechanizm i oprawka soczewki (dostarczone): 8,9 kg Mechanizm oświetlenia: 7,3 kg Oprawka soczewki: 1,6 kg Soczewka 19°: 1,5 kg Soczewka 26°: 1,46 kg Soczewka 36°: 1,35 kg Soczewka 50°: 1,35 kg Soczewka 15°–30°: 5,8 kg Soczewka 25°–50°: 4,5 kg Mechanizm i oprawka soczewki (dostarczone): 8,9 kg Mechanizm oświetlenia: 7,3 kg Oprawka soczewki: 1,6 kg Soczewka 19°: 1,5 kg Soczewka 26°: 1,46 kg Soczewka 36°: 1,35 kg Soczewka 50°: 1,35 kg Soczewka 15°–30°: 5,8 kg Soczewka 25°–50°: 4,5 kg RDM UID 0x08A4011B (0000-FFFF) 0x08A4011A (0000-FFFF) MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ 0,5 m Ten symbol zinformacją oodległości wmetrach (m) wskazuje minimalną odle- głość iluminatora od powierzchni oświetlanej. Wtym przykładzie odległość wynosi 0,5m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć wdanych technicznych wniniejszej instrukcji oraz na nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE PALNYCH 0,5 m Ten symbol zinformacją oodległości wmetrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od materiałów normalnie palnych. Wtym przykładzie odległość wynosi 0,5m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć wdanych technicznych wniniejszej instrukcji!133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UTYLIZACJA Opakowanie:
1. Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykłe drogi utylizacji.
2. Opakowanie należy segregować zgodnie zobowiązującymi wdanym kraju prze-
pisami dotyczącymi utylizacji. Urządzenie:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej wsprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Dyrektywa WEEE (wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz zodpadami komunalnymi. Zużyte urządzenie należy zutylizować wautoryzowa- nym lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepi- sów obowiązujących wdanym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązują-
cych wkraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, uktórego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych. Baterie iakumulatory:
1. Baterii iakumulatorów nie wolno wyrzucać zodpadami komunalnymi. Zużyte
baterie iakumulatory należy zutylizować wautoryzowanym lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
2. Przestrzegać wszystkich przepisów iregulacji dotyczących usuwania odpadów
obowiązujących wkraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, uktórego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.
4. Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może
wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA IOGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację oograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. Wsprawie serwisu należy skontaktować się zdystrybutorem. ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (oile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
Notice-Facile