P2 T - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia P2 T Cameo w formacie PDF.
| Typ produktu | Profilowy reflektor LED (Elipsoidalny) |
| Marka | Cameo |
| Model | P2 T (CLP2T) |
| Kategoria | Profesjonalna lampa oświetleniowa |
| Źródło światła | LED COB 230 W, ciepła biel |
| Temperatura barwowa | 3266 K (nominalnie 3200 K) |
| Strumień świetlny (źródło) | 13 984 lm |
| Kąt wiązki (z opcjonalnymi soczewkami) | 19°, 26°, 36°, 50°, zoom 15°-30°, zoom 25°-50° |
| Ściemniacz | 16-bit, krzywe liniowa, wykładnicza, logarytmiczna, S |
| Stroboskop | 0 Hz – 20 kHz |
| Protokoły sterowania | DMX512, RDM, W-DMX (opcjonalnie) |
| Tryby DMX | 1CH, 2CH 16bit, 2CH Strobe, 3CH, 4CH, 5CH |
| Zasilanie elektryczne | 100 – 240 V AC, 50/60 Hz |
| Maksymalne zużycie energii | 219 W (230 V) |
| Wymiary (Dł. × Szer. × Wys.) | 633,3 × 330,7 × 314 mm |
| Waga (z uchwytem soczewki) | 8,9 kg |
| Stopień ochrony IP | IP20 (wewnątrz) |
| Chłodzenie | Wymuszona konwekcja, cichy wentylator, tryb wyłączonego wentylatora |
| Temperatura pracy | -10 °C do 45 °C |
| Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni | 0,5 m |
| Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych | 0,2 m |
| Bezpiecznik | 250 V T6,3 A (5 × 20 mm) |
| Złącza | Power In/Out TRUE1, DMX 5-pin, gniazdo iDMX |
| Klasa ochronności | Klasa I |
| Akcesoria w zestawie | Filtr do miękkich krawędzi, kabel sieciowy |
Często zadawane pytania - P2 T Cameo
Pytania użytkowników dotyczące P2 T Cameo
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję P2 T - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. P2 T marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI P2 T Cameo
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć w naszej witrynie CAMEOLIGHT.COM.
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy koniecznie dołączyć do niego również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej!
Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez i nie nadaje się do użytku domowego!
Ponadto produkt ten jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez!
Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem!
Odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, jest wyłączona!
Produkt nie jest przeznaczony dla:
- osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy.
- dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINOLOGII I SYMBOLI
- NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na bezpośrednio niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożające życiu i zdrowiu.
- OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu i życiu.
- PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
- UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.

Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym.

Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje.

Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami.

Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła.

Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika.

Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
- Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się przedmioty lub płyny albo zostało ono uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
- W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być prawidłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o klasie ochronności 2 nie mają przewodu ochronnego.
- Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób uszkodzone mechanicznie.
- Nigdy nie mostkować bezpiecznika urządzenia.

OSTRZEŻENIE:
- Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
- Urządzenie wolno instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
- Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.
- Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wykwalifikowaną osobę.

UWAGA:
- Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
- Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawiony poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
- Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnięcie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
- Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na urządzeniu.
- Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyładowania atmosferyczne).
- Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wymaganej wartości.
- Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
- Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
- Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów bądź mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE:
- Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
- Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez producenta.
- Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
- Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby uniknąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie się.
- Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.

PRZESTROGA:
- Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszczeniu.
- W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.
- Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie.

UWAGA:
- Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.
- W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu takich jak zapalone świece.
- Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
- Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzianych do tego celu przez producenta.
- Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
- Uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia takie jak temperatura i wilgotność.
- Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu urządzenia zawsze pierwszeństwo mają informacje podane na urządzeniu.
- Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
- O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w warunkach morskich.

WSKAZÓWKA:
W przypadku zestawów do przebudowy, doposażenia lub akcesoriów przewidzianych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.
PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

-
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
-
Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych takich jak lupy.
-
Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!

- Lampy te mają zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może wymienić. źródło światła w tej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach.

UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU DO STOSOWANIA W POMIESZCZENIĄCH

-
Praca tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez generalnie przeznaczony jest tylko do pracy tymczasowej.
-
Ciągła eksploatacja lub montaż na stałe może prowadzić do pogorszenia funkcjonalności i przedwczesnego starzenia się urządzeń.
ZAKRES DOSTAWY
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletności lub uszkodzeń natychmiast powiadomić dystrybutora.
W zakres dostawy produktu CLP2T wchodzą:
1 x reflektor profilowy CLP2 Tungsten (bez tubusu soczewki)
1 x filtr Soft Edge
1 x kabel sieciowy
Instrukcja obsługi
W zakres dostawy produktu CLP2D wchodzą:
1 x reflektor profilowy CLP2 Daylight (bez tubusu soczewki)
1 x filtr Soft Edge
1 x kabel sieciowy
Instrukcja obsługi
Tubus soczewki NIE jest dostarczany wraz z reflektorem. Tubusy soczewek o różnych kątach wiązki są dostępne oddzielnie. NIE należy używać reflektora bez tubusu soczewki!
WPROWADZENIE
Reflektor profilowy Tungsten
CLP2T
Reflektor profilowy Daylight
CLP2D
FUNKCJE STEROWANIA:
Sterowanie DMX 1CH, 2CH 16-bitowe, 2CH Strobe, 3CH Device, 4CH, 5CH
Tryb pracy master/slave
Funkcja standalone
W-DMX™ (z opcjonalnie dostępnym modułem iDMX Stick, numer artykułu CLIDMXSTICK)
CHARAKTERYSTYKA:
Dioda LED COB Tungsten/Daylight COB 230 W. DMX512. Opcjonalnie W-DMX™. 5-pinowe złącza DMX. Opcja Quicklight ustawiana pokrętem enkodera. Napięcie robocze 100–240 V AC.
Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM, np. opcjonalnie dostępny Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE).
Cameo UNICON umożliwia ponadto dostęp do całego menu reflektorów.
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

text_image
7 8 DIM / MENU cameo® P2 T FUSE: 250V T6.3A FUSIBLE: 250V T6.3A IDMX STICK 3 6 1 POWER IN POWER OUT DMX IN DMX OUT 2 4 PUSH Amphenol 1e e5 2° e3 4 Amphenol 40 o3 o2- Modele CLP2T i CLP2D mają identyczne przyłącza, elementy obsługi i wskaźniki -
1 POWER IN
Gniazdo wejściowe kompatybilne z TRUE1. Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz. W zestawie znajduje się także odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką kompatybilny z TRUE1.
2 POWER OUT
Gniazdo wyjściowe kompatybilne z TRUE1. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
3 FUSE
Oprawa na bezpieczniki 5 x 20 mm. WAŻNA WSKAZÓWKA: Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o tych samych parametrach. W razie częstej aktywacji bezpiecznika skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
4 DMX IN
5-pinowe złącze męskie XLR do podłączenia kontrolera DMX (np. pulpitu DMX).
5 DMX OUT
5-pinowe złącze żeńskie XLR do przekazywania sygnału sterującego DMX.
6 IDMX STICK
Złącze do opcjonalnego modułu iDMX Stick do połączenia W-DMX™ (należy włożyć moduł iDMX Stick tak, aby antena była skierowana ku górze).
7 WYŚWIETLACZ OLED
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (ekran główny), pozycje z menu edycji oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu. Po ok. dwóch minutach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do ekranu głównego. Wskazówka dotycząca ekranu głównego w trybach pracy z zewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać.
8 DIM / MENU
DIM — jeśli jest włączony jeden z trybów pracy DMX, a urządzenie nie odbiera sygnału DMX, enkoder pełni funkcję ściemniacza w trybie master i można ustawić jasność reflektora bezpośrednio przez obrócenie enkodera w zakresie od 000 do 255 (Quicklight).
MENU — naciśnięcie enkodera powoduje przejście do menu głównego, a obrócenie enkodera — wybranie pozycji menu. Nacisnąć pokrętło enkodera, aby przejść do podmenu. Obracając pokrętło, zmienić wartości i stan, a następnie potwierdzić zmiany, naciskając pokrętło enkodera.
OBSŁUGA
WSKAZÓWKI
- Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania wyświetlana jest następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
- Jeśli aktywowano jeden z trybów DMX lub tryb slave, a na wejściu DMX nie ma sygnału, znaki na wyświetlaczu zaczynają migać.
- Jeśli w ciągu około 1 minuty nie nastąpi żadna zmiana, na wyświetlaczu (ekranie głównym) automatycznie pokazany zostanie aktualnie aktywowany tryb pracy.
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA: TRYB PRACY DMX
Na ekranie głównym pojawi się aktywny tryb pracy (w przykładzie tryb pracy DMX z adresem startowym 001).
DMX Address 001
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address)
Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Poprzez obrócenie enkodera wybrać pozycję menu DMX Address (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć pokrętło enkodera. Teraz można ustawić adres startowy DMX według życzeń poprzez obrócenie pokrętła enkodera (najwyższa wartość zależy od aktywowanego trybu pracy DMX). Potwierdzić ustawienia, naciskając enkoder, wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w menu i nacisnąć enkoder, aby wrócić do ekranu głównego. Podczas ustawiania adresu startowego DMX automatycznie włącza się tryb pracy DMX.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info

text_image
DMX Address 001USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode)
Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Poprzez obrócenie enkodera wybrać pozycję menu DMX Mode (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Teraz można ustawić żądany tryb pracy DMX, obracając enkoder. Potwierdzić ustawienia, naciskając enkoder, wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w menu i nacisnąć enkoder, aby wrócić do ekranu głównego. Tabele z przyporządkowaniem kanałów w różnych trybach DMX znajdują się w sekcji STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji.

text_image
Menu DMX Address ►DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
text_image
DMX Mode 1CH 2CH 16Bit 2CH Strobe 3CH Device 4CH 5CH
text_image
DMX Address 001TRYB PRACY STANDALONE (Stand Alone)
Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu Stand Alone (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Wybrać pozycję podmenu Dimmer, potwierdzić przez naciśnięcie enkodera i ustawić żądaną jasność za pomocą wartości od 000 (zaciemnienie) do 255 (maksymalna jasność), obracając enkoder. Potwierdź ustawienia, naciskając enkoder. W taki sam sposób można teraz aktywować i ustawić efekt stroboskopowy (wartość 000 = stroboskop nieaktywny, wartość 001 = najwolniejsza częstotliwość migania, wartość 255 = najszybsza częstotliwość migania). Wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i nacisnąć enkoder. Powtórzyć te czynności w menu głównym, aby wrócić do ekranu głównego.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode ► Stand Alone Slave Settings System Info
text_image
Stand Alone ► Dimmer <000 - 255> Strobe <000 - 255>
Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu Slave (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Tryb pracy slave jest teraz aktywowany, a wyświetlacz ponownie prezentuje automatycznie ekran główny. Połączyć urządzenia slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włączyć w jednostce master jeden z trybów standalone. Praca jednostki slave jest teraz dostosowana do pracy jednostki master.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info
text_image
Mode SlaveUSTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings)
Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu Settings (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Następuje przejście do podmenu, w którym można zmienić żądane ustawienia (patrz tabela, wybrać żądaną pozycję obracając enkoder, potwierdzić, naciskając enkoder). Wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i nacisnąć enkoder. Powtórzyć te czynności w menu głównym, aby wrócić do ekranu głównego.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info| Settings | |||||
| ← | powrót | ||||
| Wireless Setting | = | Konfigurowanie sterowania bezprze-wodowego (moduł IDMX jest dostępny opcjonalnie) | ← | powrót | |
| Stan WDMX | ← | powrót | |||
| On Sterowanie włączone | bezprzewodowe | ||||
| Off Sterowanie włączone | bezprzewodowe | ||||
| Signal Routing | ← | powrót | |||
| Receive only Tylko odbiór W-DMX | |||||
| To XLR Signal -> DMX OUT | |||||
| Backup by XLR | Kopia zapasowa przez DMX IN w przypadku przerwania sygnału W-DMX | ||||
| DisplayOff Timer | = podświetleniewyświetlacza | ←→ | powrót |
| Always On stale włączone | |||
| Off after20s | Wyłączenie po ok. 20 sekundach beczynności | ||
| DMX Fail | = stan roboczyw przypadku przewania sygnału DMX | ←→ | powrót |
| Hold zachowuje ostatnie polecenie | |||
| Blackout aktywuje wygaszenie reflektora | |||
| Full On reflektor przełącza się na full on | |||
| StandAlone | Reflektor przełącza się na tryb pracy StandAlone z ostatnio wybranymi ustawieniami | ||
| DimmerCurve | = krzywa regulacjiściemniacza | ←→ | powrót |
| Linear Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX | |||
| Exponential | Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX | ||
| Logarithmic | Natężenie światła można ustawić zgrubnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX | ||
| S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w środkowym zakresie wartości DMX | |||
| DimmerResponse | = charakterystykaściemniania | ←→ | powrót |
| LED Reflektor natychmiast reaguje na zmianę wartości DMX | |||
| Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy | |||
| PWMFrequency | = częstotliwość modulacji PWM lampy LED | ←→ | powrót |
| 800 Hz1200 Hz2000 Hz3600 Hz12 kHz18,9 kHz25 kHz | Regulacja częstotliwości modulacji PWM lampy LED | ||
| Fan = dopasowanie sterowania wentylatorem | ← | powrót | ||
| Auto Automatyczne sterowanie wentylatorem | ||||
| Off Wentylator wyłączony przy znacznej redukcji jasności | ||||
| Constant Low | Stała niska prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby | |||
| Constant Mid | Stała średnia prędkość wentylatora przy zredukowanej jasności, w razie potrzeby | |||
| Constant High | Stała wysoka prędkość wentylatora | |||
| Factory Reset | = | Przywracanie usta-wień fabrycznych | ← | powrót |
| Reset Now! | Przywracanie ustawień fabrycznych | |||
Krzywe ściemniacza

text_image
liniowa Nateżenie światła Wartość DMX
line
| Wartość DMX | Natężenie światła | | ------------- | ------------------ | | 0 | 0 | | 1 | 1 | | 2 | 3 | | 3 | 5 | | 4 | 7 | | 5 | 9 | | 6 | 11 | | 7 | 13 | | 8 | 15 | | 9 | 17 | | 10 | 19 | | 11 | 21 | | 12 | 23 | | 13 | 25 | | 14 | 27 | | 15 | 29 | | 16 | 31 | | 17 | 33 | | 18 | 35 | | 19 | 37 | | 20 | 39 | | 21 | 41 | | 22 | 43 | | 23 | 45 | | 24 | 47 | | 25 | 49 | | 26 | 51 | | 27 | 53 | | 28 | 55 | | 29 | 57 | | 30 | 59 | | 31 | 61 | | 32 | 63 | | 33 | 65 | | 34 | 67 | | 35 | 69 | | 36 | 71 | | 37 | 73 | | 38 | 75 | | 39 | 77 | | 40 | 79 | | 41 | 81 | | 42 | 83 | | 43 | 85 | | 44 | 87 | | 45 | 89 | | 46 | 91 | | 47 | 93 | | 48 | 95 | | 49 | 97 | | 50 | 99 | | 51 | 101 | | 52 | 103 | | 53 | 105 | | 54 | 107 | | 55 | 109 | | 56 | 111 | | 57 | 113 | | 58 | 115 | | 59 | 117 | | 60 | 119 | | 61 | 121 | | 62 | 123 | | 63 | 125 | | 64 | 127 | | 65 | 129 | | 66 | 131 | | 67 | 133 | | 68 | 135 | | 69 | 137 | | 70 | 139 | | 71 | 141 | | 72 | 143 | | 73 | 145 | | 74 | 147 | | 75 | 149 | | 76 | 151 | | 77 | 153 | | 78 | 155 | | 79 | 157 | | 80 | 159 | | 81 | 161 | | 82 | 163 | | 83 | 165 | | 84 | 167 | | 85 | 169 | | 86 | 171 | | 87 | 173 | | 88 | 175 | | 89 | 177 | | 90 | 179 | | 91 | 181 | | 92 | 183 | | 93 | 185 | | 94 | 187 | | 95 | 189 | | 96 | 191 | | 97 | 193 | | 98 | 195 | | 99 | 197 | | Note: The data is already in CSV format. The 'Wykładnicza' column is not used in the plot. It is a duplicate of the previous row to close the circle in the plot. There is no additional data series in this code. The values are estimated based on the provided code.
line
| Wartość DMX | Natężenie światła | | ------------- | ------------------ | | 0 | 0 | | >0 | >1 |
line
| Wartość DMX | Nateżenie światła | | ------------- | ----------------- | | 0 | 0 | | 1 | 0.5 | | 2 | 1 | | 3 | 1.5 | | 4 | 2 | | 5 | 2.5 | | 6 | 3 | | 7 | 3.5 | | 8 | 4 | | 9 | 4.5 | | 10 | 5 | | 11 | 5.5 | | 12 | 6 | | 13 | 6.5 | | 14 | 7 | | 15 | 7.5 | | 16 | 8 | | 17 | 8.5 | | 18 | 9 | | 19 | 9.5 | | 20 | 10 |INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info)
Uzyskaj informacje o oprogramowaniu sprzętowym, temperaturze modułu LED i czasie pracy. Nacisnąć enkoder, aby przejść do menu głównego. Obrócenie enkodera umożliwia wybranie pozycji menu System Info (zwrócić uwagę na strzałkę wyboru z lewej strony). Aby potwierdzić, nacisnąć enkoder. Następuje przejście do podmenu, w którym można zmienić żądane ustawienia (patrz tabela, wybrać żądaną pozycję, obracając enkoder, potwierdzić, naciskając enkoder). Wybrać strzałkę „powrót” na samej górze w podmenu i nacisnąć enkoder. Powtórzyć te czynności w menu głównym, aby wrócić do ekranu głównego.

text_image
Menu DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings ► System Info| System Info | ||||
| ← | powrót | |||
| Firmware = Wyśw | wietlanie oprogramowania sprzętowego | Main CPU Vx.xx | ||
| Temperature = wyświetlanie tempera-tury modułu LED | ← | powrót | ||
| LED xx°C / xx°F | ||||
| Unit °C (= wskazanie w stopniach Celsjus-za) | ||||
| Operation Hours | = | wyświetlanie czasu pracy | xx:xxh Całkowity czas pracy urządzenia w godzinach i minutach | |
MONTAŻ

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Uchwyt montażowy można zamontować na reflektorze w dwóch pozycjach (A i B). Podczas zmiany położenia należy pamiętać, aby uchwyt montażowy był prawidłowo przymocowany do reflektora w ten sam sposób.
Aby zamontować urządzenie na trawersie, konieczny jest specjalny zacisk do trawersy, przytwierdzany do uchwytu montażowego (C). Odpowiednie zaciski do trawersy są dostępne jako opcja. Należy poluzować dwie dźwignie zaciskowe z boku reflektora (D), aby wyregulować kierunek wiązki światła w płaszczyźnie pionowej, a następnie dokręcić dwie śruby uchwytu po regulacji. Ucho zabezpieczające do mocowania reflektora znajduje się na górnej części obudowy (E).

- Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu tubusu soczewki.
- Podczas montażu lub demontażu tubusu soczewki należy uważać, aby nie uszkodzić i nie zabrudzić soczewki. Nie dopuścić, aby do obudowy reflektora dostały się ciała obce.
- Nie używać reflektora bez tubusu soczewki.
Aby zamontować tubus soczewki ze stałym kątem wiązki, należy wsunąć tubus ze sprężynującym składanym uchwytem na ramkę filtra skierowaną do góry do tubusu z prowadnicą przysłony (A). Wkręcić dwie dostarczone śruby radełkowane (B) do odpowiednich gwintów w tubusie soczewki i dokręcić je. W celu skupienia wiązki światła należy lekko poluzować śruby radełkowane i przesunąć tubus soczewki w prowadnicy zgodnie z życzeniem. Po zogniskowaniu ponownie dokręcić śruby radełkowane.

- Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu tubusu.
- Podczas demontażu lub montażu tubusu należy uważać, aby nie uszkodzić i nie zanieczyścić znajdującej się za nim soczewki. Nie dopuścić, aby do obudowy reflektora dostały się ciała obce.
- Nie używać reflektora bez tubusu.
W celu zdemontowania tubusu należy najpierw odkręcić dwie śruby radełkowane na górze i na dole obudowy reflektora (A). Obrócić tubus o około jedną ósmą obrotu w lewo (B) i wyjąć go z obudowy reflektora (C). W celu zamontowania tubusu wykonać te czynności w odwrotnej kolejności, upewniając się, że jednostka jest prawidłowo osadzona w odpowiednich prowadnicach w obudowie reflektora.

text_image
A A B CMONTAŻ TUBUSU SOCZEWKI ZMIENNOOGNISKOWEJ Z PROWADNICĄ PRZY-SŁONY
WSKAZÓWKI:
- Nie należy używać reflektora podczas montażu lub demontażu tubusu soczewki zmiennogni-skowej.
- Podczas demontażu lub montażu tubusu soczewki zmiennogniskowej należy uważać, aby nie uszkodzić i nie zanieczyścić znajdującej się za nim soczewki. Nie dopuścić, aby do obudowy reflektora dostały się ciała obce.
- Nie używać reflektora bez tubusu soczewki zmiennoogniskowej.
Zdemontować tubus z prowadnicą przysłony zgodnie z wcześniejjszym opisem. Umieścić tubus z soczewką zmiennnoogniskową na obudowie reflektora (A), obrócony w lewo o około jedną ósmą obrotu. Obrócić tubus z soczewką zmiennnoogniskową o około jedną ósmą obrotu w prawo, zwracając uwagę na to, aby sprężynowy uchwyt zabezpieczający ramkę filtra był skierowany ku górze, a jednostka była prawidłowo osadzona w odpowiednich prowadnicach w obudowie reflektora (B). Zablokować tubus z soczewką zmiennnoogniskową za pomocą wcześniej poluzowanych śrub radełkowanych na górze i na dole obudowy reflektora (C).

text_image
A B CFILTR SOFTEDGE
Filtr Soft-Edge do projekcji efektów świetlnych z miękkimi i jednorodnymi krawędziami jest fabrycznie montowany przed górną przysłoną. Pozostawić filtr Soft Edge w urządzeniu podczas pracy.

Tubus z prowadnicą przysłony i tubusy z soczewkami zmiennnoogniskowymi są wyposażone w element montażowy, w który można włożyć oprawkę gobo (A) lub moduł irysowy (B) (oprawka gobo i moduł irysowy są dostępne opcjonalnie). W tym celu należy lekko odkręcić obie śruby radełkowane pokrywy (C) i przesunąć pokrywę ku przodowi reflektora. Wprowadzić do oporu oprawkę gobo lub moduł irysowy do elementu montażowego. Klips sprężynowy przytrzymuje akcesoria na miejscu. Ponownie nasunąć do oporu pokrywę na element montażowy i zamocować za pomocą dwóch śrub radełkowanych.

Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia.
Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub – w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych.
CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika)

OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości także wszystkie połączenia urządzenia.

WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.
- Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
- Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane)
- Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
- Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
- Urządzenia należy generalnie przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel)

NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów.

WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwisowane przez użytkownika.

WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości skontaktować się z producentem.

WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodować utratę roszczeń z tytułu rękojmi.
OPCJONALNE AKCESORIA
CLP21530LENS
Tubus z soczewką zmiennoogniskową o kącie wiązki od 15° do 30° z prowadnicą przysłony i filtrem Soft Edge w zestawie

Tubus z soczewką o kącie wiązki 19°
CLP226LENS
Tubus z soczewką o kącie wiązki 26°
CLP236LENS
Tubus z soczewką o kącie wiązki 36°
CLP250LENS
Tubus z soczewką o kącie wiązki 50°
CLPGHOLDER
Oprawka gobo

Tubus z soczewką zmiennoogniskową o kącie wiązki od 25° do 50° z prowadnicą przysłony i filtrem Soft Edge w zestawie

Regulowany moduł irysowy

| NUMER ARTYKUŁU: CLP2D CLP2T | ||
| Kategoria produktu Statyczna lampka LED Statyczna lampka LED | ||
| Typ Elipsoidalny (profiler) Elipsoidalny (profiler) | ||
| Źródło światła COB LED Daylight 230 W ze stałym CT | Dioda COB 230 W ciepła biel ze stałym CT | |
| Strumień świetlny Mechanizm oświetlenia: 15 201 lmSoczewka 19°: 11 364 lmSoczewka 26°: 13 844 lmSoczewka 36°: 13 940 lmSoczewka 50°: 12 753 lmSoczewka 15°–30° przy 15°: 8543 lmSoczewka 15°–30° przy 30°: 12 941 lmSoczewka 25°–50° przy 25°: 13 947 lmObiektyw 25°-50° przy 50°: 14 193 lm | Mechanizm oświetlenia: 13 984 lmSoczewka 19°: 10 633 lmSoczewka 26°: 12 644 lmSoczewka 36°: 12 811 lmSoczewka 50°: 11 687 lmSoczewka 15°–30° przy 15°: 8085 lmSoczewka 15°–30° przy 30°: 12 230 lmSoczewka 25°–50° przy 25°: 12 527 lmObiektyw 25°-50° przy 50°: 12 758 lm | |
| Soczewka/optyka (opcjonalnie) stała soczewka: 19°; 26°; 36°; 50°; ręczny zoom: 15°–30°; 25°–50° | (opcjonalnie) stała soczewka: 19°; 26°; 36°; 50°; ręczny zoom: 15°–30°; 25°–50° | |
| Częstotliwość PWM 800 Hz; 1200 Hz; 2000 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz | 800 Hz; 1200 Hz; 2000 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz | |
| Rozdzielczość ściemniacza | 16-bitowy 16-bitowy | |
| Krzywe ściemniania Liniowy; wykładniczy; logarytmiczny; krzywa S | Liniowy; wykładniczy; logarytmiczny; krzywa S | |
| Symulacja halogenu | Reakcja diody LED; reakcja halogenu | Reakcja diody LED; reakcja halogenu |
| Stroboskop | 0–20 kHz | 0–20 kHz |
| Kolory diod LED / temperatura barwowa | 5517K CT stały | 3266K CT stały |
| CRI > 94 | > 97 | |
| Kąt wiązki | Kąt wiązki z opcjonalną soczewką: 19°; 26°; 36°; 50°; 15°–30°; 25°–50° | Kąt wiązki z opcjonalną soczewką: 19°; 26°; 36°; 50°; 15°–30°; 25°–50° |
| Ogniskowanie Ręczna obsługa ogniskowania Ręczna obsługa ogniskowania | ||
| CCT | 5517K (znamionowo 5600K) | 3266 K (znamionowo 3200 K) |
| System osłon | Ręczne ustawianie osłon | Ręczne ustawianie osłon |
| Protokoły kontrolne DMX, RDM, Unicon Remote;opcjonalnie W-DMX z IDMX Stick,EZ Remote | DMX, RDM, Unicon Remote;opcjonalnie W-DMX z IDMX Stick,EZ Remote | |
| Połączenia danych 5-pinowe wejście/wyjście XLR;gniazdo I-DMX | 5-pinowe wejście/wyjście XLR;gniazdo I-DMX | |
| Tryby DMX 1CH Dim; 2CH 16-bitowe; 2CHStrobe; 3CH Device; 4CH Device;5CH Full | 1CH Dim; 2CH 16-bitowe; 2CHStrobe; 3CH Device; 4CH Device;5CH Full | |
| Funkcje DMX Ściemniacz; ściemniacz precy-zyjny; stroboskop; ustawieniaurządzenia (uproszczone); krzywaściemniania; ustawienia urządzenia (pełne) | Ściemniacz; ściemniacz precy-zyjny; stroboskop; ustawieniaurządzenia (uproszczone); krzywaściemniania; ustawienia urządzenia (pełne) | |
| Funkcje RDM Standard Cameo RMD Standard Cameo RMD | ||
| Wersja autonomiczna Tryb kodera Dim Strobe; Slave Tryb kodera Dim Strobe; Slave | ||
| Ustawienia systemu Adres DMX; tryb DMX; tryb stand-alone; slave; ustawienia sieci bezprzewodowej; zegar wyłączeniawyswietlacza; przerwanie sygnałuDMX; krzywa ściemniania; reakcja ściemniacza; częstotliwość diodyLED; wentylator; reset fabryczny; | Adres DMX; tryb DMX; tryb stand-alone; slave; ustawienia sieci bezprzewodowej; zegar wyłączeniawyswietlacza; przerwanie sygnałuDMX; krzywa ściemniania; reakcja ściemniacza; częstotliwość diodyLED; wentylator; reset fabryczny; | |
| Interfejs użytkownika 1 x enkoder push and turn 1 x enkoder push and turn | ||
| Wyświetlacz /wskaźniki | Wyświetlacz OLED | Wyświetlacz OLED |
| Stopień ochrony IP | IP 20 do użytku w pomieszczeniach | IP 20 do użytku w pomieszczeniach |
| Temperatura otoczenia | -10°C–45°C | -10°C–45°C |
| Wilgotność powietrza | < 80% (bez kondensacji) | < 80% (bez kondensacji) |
| System chłodzenia | Wymuszona konwekcja z cichymwentylatorem; praca wentylatorawył. | Wymuszona konwekcja z cichymwentylatorem; praca wentylatorawył. |
| Poziom hałasu | 32,4 dB w trybie automatycznegowentylatora | 32,4 dB w trybie automatycznegowentylatora |
| Napięcie robocze | 100–240 V AC / 50–60 Hz | 100–240 V AC / 50–60 Hz |
| Maks. natężenie prądu | 1,08 A przy 230 V; 1,95 A przy110 V | 1,08 A przy 230 V; 1,95 A przy110 V |
| Maks. prąd wyjściowy | 12 A | 12 A |
| Maks. pobór mocy | 219 W przy 230 V; 222 W przy110 V | 219 W przy 230 V; 222 W przy110 V |
| Moc w trybie czuwania 42 W 42 W | ||
| Bezpiecznik T 6,3 AL 250 V T 6,3 AL 250 V | ||
| Złącze zasilania True 1, kompatybilne we/wy True 1, kompatybilne we/wy | ||
| PowerLink 8 jednostek przy 230 V; 4 jednostki przy 110 V | 8 jednostek przy 230 V; 4 jednostki przy 110 V | |
| Stopień ochrony Klasa ochrony 1 Klasa ochrony 1 | ||
| Obudowa Odlewany stop magnezu, malowa-ny proszkowo na czarno | Odlewany stop magnezu, malowa-ny proszkowo na czarno | |
| Minimalnaodległość od oświetlanej powierzchni | 0,5 m 0,5 m | |
| Minimalna odległość od zwykłych materia-łów palnych | 0,2 m 0,2 m | |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 633,3 mm x 330,7 mm x 314 mm | 633,3 mm x 330,7 mm x 314 mm |
| Masa | Mechanizm i oprawka soczewki (dostarczone): 8,9 kgMechanizm oświetlenia: 7,3 kgOprawka soczewki: 1,6 kgSoczewka 19°: 1,5 kgSoczewka 26°: 1,46 kgSoczewka 36°: 1,35 kgSoczewka 50°: 1,35 kgSoczewka 15°–30°: 5,8 kgSoczewka 25°–50°: 4,5 kg | Mechanizm i oprawka soczewki (dostarczone): 8,9 kgMechanizm oświetlenia: 7,3 kgOprawka soczewki: 1,6 kgSoczewka 19°: 1,5 kgSoczewka 26°: 1,46 kgSoczewka 36°: 1,35 kgSoczewkka 50°: 1,35 kgSoczewka 15°–30°: 5,8 kgSoczewka 25°–50°: 4,5 kg |
| RDM UID | 0x08A4011B (0000-FFFF) | 0x08A4011A (0000-FFFF) |
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ

Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość iluminatora od powierzchni oświetlanej. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji oraz na nadruku na obudowie urządzenia!
MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD MATERIAŁÓW NORMALNIE PALNYCH

Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od materiałów normalnie palnych. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji!
UTYLIZACJA

Opakowanie:
- Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykle drogi utylizacji.
- Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi utylizacji.

Urządzenie:
- To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami komunalnymi. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
- Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w kraju użytkowania.
- Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.

Baterie i akumulatory:
- Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami komunalnymi. Zużyte baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
- Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów obowiązujących w kraju użytkowania.
- Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.
- Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.
DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej:
W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem.
ZGODNOŚĆ CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy):
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać pod adresem info@adamhall.com.
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/.
BŁĘDY W DRUKU I POMYŁKI ORAZ ZMIANY TECHNICZNE ZASTRZEŻONE!
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
PL: (1*) Po dokonaniu ustawień ustaw wartość na 000, aby uniknąć zakłóceń przez niekończące się wywołanie funkcji.