P2 T - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P2 T Cameo au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de lampe | Lampe LED |
| Puissance | 20 W |
| Température de couleur | 3000 K (blanc chaud) |
| Flux lumineux | 2000 lumens |
| Durée de vie | Environ 50 000 heures |
| Alimentation | 230 V AC |
| Dimensions | 300 x 300 x 50 mm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation recommandée | Éclairage intérieur, bureaux, espaces commerciaux |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les normes électriques |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - P2 T Cameo
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P2 T - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P2 T de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI P2 T Cameo
330,7 683,2 2,762 245,3 330,7
330,7 683,2 2,762 245,3 330,7
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www. adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
- Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en ser- vice.
- Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
- Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
- Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’uti- lisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non conforme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
- aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
- aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: la mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations
ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, si-
gnale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: la mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des situa-
tions ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisa- teur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
2. Si l’appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des
objets s’infiltrent dans l’appareil ou si ce dernier est endommagé de quelque autre manière que ce soit, l’éteindre et le débrancher aussitôt de l’alimentation élec- trique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. Ne jamais débrancher le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.
4. Veiller à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne jamais court-circuiter le fusible de l’appareil.
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée.59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:
1. Ne pas mettre l’appareil en service s’il a été exposé à d’importantes variations
de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il est à tempéra- ture ambiante.
2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux
valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, raccordez-le uniquement lorsque celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles réseau appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. S’assurer que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. S’assurer que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (p. ex.
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise
Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.
7. Remplacer les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capaci- tés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! S’assurer que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque
pas de chuter. Utiliser exclusivement des trépieds ou fixations appropriés (en parti- culier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correcte- ment installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.
1. Utiliser uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utiliser uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
3. Lors de l’installation, veiller à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifier tous les chemins de câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respecter impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m.60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap- pareil peuvent provoquer des réactions brutales.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le fonc-
tionnement normal. Veiller à éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laisser toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc. ATTENTION:
1. Ne pas installer ni utiliser l’ à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques,
de fours ou d’autres sources de chaleur. Veiller à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.
2. Ne pas placer de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utiliser l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet
5. Éviter de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respecter l’indice de protectionIP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime. REMARQUE: Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le fabricant, respecter impérativement la notice jointe.61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne jamais regarder directement le faisceau lumineux, même pour une courte
2. Ne jamais regarder le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-
tiques chez les personnes sensibles!
4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être rempla-
cées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Le fonctionnement continu ou l’installation permanente peut altérer le fonctionne-
ment et entraîner le vieillissement prématuré des appareils.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirer le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. S’assurer que la livraison est complète et de l’absence de dommage; dans le cas contraire, infor- mer votre partenaire commercial aussitôt après l’achat. Contenu de la livraison du produitCLP2T: X 1 x projecteur de profilCLP2 Tungsten (sans tube de lentille) X 1 x filtre à bords souples X 1câble réseau X Manuel d’utilisation Contenu de la livraison du produitCLP2D: X 1 xprojecteur de profil CLP2 Daylight (sans tube de lentille) X 1 x filtre à bords souples X 1câble réseau X Manuel d’utilisation Un tube de lentille n’est PAS inclus dans la livraison du projecteur. Des tubes avec des lentilles de différents angles de rayonnement sont disponibles séparément. N’utilisez PAS le projecteur sans le tube de lentille!62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INTRODUCTION Projecteur de profil en tungstène CLP2T Projecteur de profil Daylight CLP2D FONCTIONS DE PILOTAGE: 1CH, 2CH 16 Bit, 2CH Strobe, 3CH Device, 4CH, 5CH Commande DMX Mode Master/Slave (maître/esclave) Fonction Stand Alone (mode autonome) W-DMX™ (avec le stick iDMX disponible en option, référence CLIDMXSTICK) CARACTÉRISTIQUES: 230 W Tungstène / Daylight COB LED. DMX512. W-DMX™ en option. Connecteurs DMX5broches. Quicklight via encodeur rotatif à bouton-poussoir. Tension de fonctionnement: 100 – 240V CA. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Cette gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM, comme le Cameo UNICON disponible en option (référence CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet en outre d’accéder à l’ensemble du menu des projecteurs.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
- Les modèlesCLP2T et CLP2D disposent des mêmes raccordements, éléments de commande et d’affichage
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée compatibleTRUE1. Tension de fonctionnement100-240VCA/50-60Hz. Un câble réseau approprié est fourni avec un connecteur compatibleTRUE1.
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie compatibleTRUE1. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacez le fusible exclusi- vement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contactez un centre de réparation agréé.
DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteur XLR mâle à 5broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. console DMX).
DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 5broches pour le renvoi du signal de commande DMX.
IDMX STICK Connecteur pour la clé iDMX disponible en option pour la connexion W-DMX™ (enficher la clé iDMX avec l’antenne orientée vers le haut).
ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ deux minutes d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli.
DIM / MENU DIM - Si l’un des modes DMX est activé et que l’appareil ne reçoit aucun signal DMX, l’encodeur a la fonction de variateur maître et la luminosité du projecteur peut être réglée directement en tournant l’encodeur, avec des valeurs allant de 000 à 255 (Quicklight). MENU - Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal puis le tourner pour sélectionner les options du menu. Appuyez sur l’encodeur pour accéder à un sous-menu, modifiez les valeurs et l’état en tournant l’encodeur et confirmez les modifications en appuyant sur l’encodeur.65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UTILISATION REMARQUES
- Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bienvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projec- teur est opérationnel et passe au mode précédemment activé.
- Si l’un des modes de fonctionnement DMX ou le mode esclave est activé et qu’aucun signal de commande n’est présent sur l’entrée DMX, les caractères des lignes centrales de l’écran commencent à clignoter.
- Au bout d’environ 1minute d’inactivité, le mode actuellement activé s’affiche automatiquement à l’écran (affichage principal). AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN EN MODE DMX L’écran principal affiche le mode actuellement activé (dans l’exemple, le mode DMX avec l’adresse de départ DMX001). DMX Address
RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu DMX Address (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. L’adresse de départ DMX peut alors être réglée en fonction des besoins en tournant l’encodeur (la valeur la plus élevée dépend du mode DMX activé). Valider la saisie en appuyant sur l’encodeur puis sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du menu et appuyer sur l’encodeur pour retourner à l’écran principal. Le réglage de l’adresse de départ DMX active automatiquement le mode DMX. DMX Address
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu DMX Mode (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Vous pouvez maintenant sélectionner le mode DMX souhai- té en tournant l’encodeur. Valider la sélection en appuyant sur l’encodeur puis sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du menu et appuyer sur l’encodeur pour retourner à l’écran principal. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE DMX de ce manuel. DMX Address
DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu 1CH 2CH 16Bit 2CH Strobe 3CH Device 4CH 5CH DMX Mode MODE STAND-ALONE (Stand Alone) Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu Stand Alone (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis ap- puyer sur l’encodeur pour valider. Sélectionner ensuite l’option de sous-menu Dimmer, appuyer sur l’encodeur pour valider puis tourner l’encodeur pour régler la luminosité souhaitée avec des valeurs comprises entre 000 (Blackout) et 255 (luminosité maximale). Appuyez sur l’encodeur pour valider. Un effet stroboscopique peut alors être activé et réglé en fonction des besoins selon la même procédure (valeur «Strobe » 000 = stroboscope désactivé, 001 = fréquence de cli- gnotement la plus lente, valeur255 = fréquence de clignotement la plus rapide). Sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du sous-menu, appuyer sur l’encodeur puis procéder de la même façon dans le menu principal pour retourner à l’écran principal. Mode Static DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu Dimmer Strobe
Stand Alone67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE SLAVE Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu Slave (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Le mode Slave est maintenant activé et l’écran principal s’affiche à nouveau automatiquement. Connecter les Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à l’aide d’un câble DMX. Sur le Master, activer le mode de fonctionnement Stand Alone. L’unité Slave suit alors l’unité Master. Mode Slave DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu Settings (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Cette action permet d’accéder au sous-menu pour la sélection des options de sous-menu (voir tableau, tourner pour régler, puis appuyer sur l’encodeur pour valider). Sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du sous-menu, appuyer sur l’encodeur puis procéder de la même façon dans le menu principal pour retourner à l’écran principal. DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu Settings Retour Wireless Settings = Configurer la com- mande sans fil (clé IDMX disponible en option) Retour WDMX State Retour On Commande sans fil activée Off Commande sans fil désactivée Signal Routing Retour Receive only Réception W-DMX uniquement To XLR Signal-> DMX OUT Backup by XLR Sauvegarde via DMX IN en cas d’interruption du signal W-DMX68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Display Off Timer = Éclairage de l’écran Retour Always On Allumé en permanence Off af- ter20s Désactivation au bout d’env. 20secondes d’inactivité DMX Fail = État de fonction- nement en cas d’interruption du signal DMX Retour Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Full On Le projecteur passe en mode Full On Stand Alone Le projecteur passe en mode Stand Alone avec les derniers réglages sélectionnés Dimmer Curve = Courbe de dimmer Retour Linéaire L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarith- mic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Res- ponse = Comportement de dimmer Retour LED Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité PWM Frequen-
= Fréquence du signal PWM des LED Retour 800Hz 1200Hz 2000Hz 3600Hz 12kHz 18.9kHz 25kHz Réglage de la fréquence du signal PWM des LED69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Fan = Adapter le pilotage du ventilateur Retour Auto Pilotage automatique du ventilateur Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Constant Low Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant Mid Vitesse de ventilation moyenne constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant High Vitesse de ventilation élevée et constante Factory Reset = Restauration du réglage d’usine Retour Reset Now! Restauration des réglages d’usine Courbes de dimmer Linéaire Valeur DMX Intensité lumineuse Exponentielle Valeur DMX Intensité lumineuse Logarithmique Valeur DMX Intensité lumineuse Courbe en S Valeur DMX Intensité lumineuse INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Obtenez des informations sur le firmware de l’appareil, la température de l’unité LED et le temps de fonctionnement. Appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner à présent l’option de menu System Info (faire attention à la flèche de sélection à gauche) puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Cette action permet d’accéder au sous-menu pour la sélection des options de sous-menu (voir tableau, tourner pour sélectionner puis appuyer sur l’encodeur pour valider). Sélectionner le symbole de flèche arrière tout en haut du sous-menu, appuyer sur l’encodeur puis procéder de la même façon dans le menu principal pour retourner à l’écran principal. DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Menu70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH System Info Retour Firmware = Affichage du firmware de l’appareil Main CPU Vx.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED Retour LED xx°C / xx°F Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit) Operation Hours = Affichage de la durée de fonctionnement xx:xxh Affichage de la durée de fonctionne- ment totale en heures et en minutes MONTAGE
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, n’essayez pas d’effectuer vous-même l’installation, mais faites appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles. Le support de montage peut être fixé au projecteur dans deux positions (A et B). Lorsque vous changez de position, veillez à ce que l’étrier de montage soit à nouveau solidement fixé au projec- teur de la même manière. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide d’une pince de serrage qui doit être fixée sur l’étrier de montage (C). Des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Desser- rez les deux leviers de serrage réglables sur les côtés du projecteur (D) pour ajuster la direction du faisceau sur le plan vertical et resserrez les leviers de serrage après le réglage. L’anneau de sécurité permettant de fixer le projecteur se trouve sur la partie supérieure du boîtier (E). E E
1. Ne faites pas fonctionner le projecteur pendant le montage ou le démontage d’un tube de
2. Lors du montage ou du démontage d’un tube de lentille, veillez à ne pas endommager ni conta-
miner la lentille. Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le boîtier du projecteur.
3. Ne faites pas fonctionner le projecteur sans le tube de lentille.
Pour monter un tube d’objectif avec un angle de rayonnement fixe, insérez le tube d’objectif avec le support rabattable à ressort pour un cadre de filtre orienté vers le haut dans le tube avec l’unité coulissante de diaphragme (A). Vissez maintenant les deux vis moletées fournies (B) dans les filetages correspondants du tube de lentille et serrez-les. Pour mettre au point la projection de lumière, desserrez légèrement les vis moletées et déplacez le tube de lentille dans son guide selon vos besoins. Resserrez les vis moletées après la mise au point.
1. Ne faites pas fonctionner le projecteur pendant le démontage ou le montage du tube.
2. Lors du démontage ou du montage du tube, veillez à ne pas endommager ni salir la lentille qui
se trouve derrière. Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le boîtier du projecteur.
3. Ne faites pas fonctionner le projecteur sans le tube.
Pour démonter le tube, commencez par dévisser les deux vis moletées situées sur le dessus et le dessous du boîtier du projecteur (A). Tournez maintenant le tube d’environ un huitième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (B) et retirez-le du boîtier du projecteur (C). Pour monter le tube, procédez dans l’ordre inverse, en veillant à ce que l’ensemble soit correctement placé dans les guides correspondants du boîtier du projecteur.
1. Ne faites pas fonctionner le projecteur pendant le démontage ou le montage du tube de lentille
2. Lors du démontage ou du montage du tube de lentille de zoom, veillez à ne pas endommager
ni salir la lentille qui se trouve derrière. Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le boîtier du projecteur.
3. Ne faites pas fonctionner le projecteur sans le tube de lentille zoom.73
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Démontez le tube avec l’unité coulissante de diaphragme comme décrit précédemment. Placez le tube de lentille de zoom sur le boîtier du projecteur (A) en le décalant d’environ un huitième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, par l’avant. Tournez ensuite le tube de lentille de zoom d’environ un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, en veillant à ce que le support de sécurité à ressort pour un cadre de filtre soit orienté vers le haut et que l’unité soit correctement placée dans les guides correspondants du boîtier du projecteur (B). Blo- quez maintenant le tube de lentille de zoom à l’aide des vis moletées préalablement desserrées sur la partie supérieure et inférieure du boîtier du projecteur (C).
FILTRE À BORDS SOUPLES
Le filtre à bords souples pour une projection de lumière avec des bords doux et homogènes se trouve départ usine devant le curseur de diaphragme supérieur. Laissez le filtre à bords souples dans l’appareil pendant le fonctionnement.74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
SUPPORT DE GOBO ET IRIS
Le tube avec unité coulissante de diaphragme et les tubes zoom disposent d’un logement dans lequel un support de gobo (A) ou un module d’iris (B) peut être inséré (support de gobo et module d’iris disponibles en option). Pour cela, desserrez légèrement les deux vis moletées du couvercle du logement (C) et faites glisser le couvercle vers l’avant du projecteur. Introduisez maintenant le support de gobo ou le module d’iris jusqu’à la butée dans le logement de montage. Un clip à ressort maintient l’accessoire en place. Repoussez maintenant le couvercle du logement jusqu’à la butée sur le logement de montage et fixez-le à l’aide des deux vis moletées.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débran- chées. REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
des salissures. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur. REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, contacter le fabricant. REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
CLP21530LENS Tube de lentille zoom avec angle de rayon- nement de 15° à 30°, unité coulissante de diaphragme et filtre à bords souples inclus CLP22550LENS Tube de lentille zoom avec angle de rayon- nement de 25° à 50°, unité coulissante de diaphragme et filtre à bords souples inclus CLP219LENS Tube de lentille avec angle de rayonnement de 19° CLP226LENS Tube de lentille avec angle de rayonnement de 26° CLP236LENS Tube de lentille avec angle de rayonnement de 36° CLP250LENS Tube de lentille avec angle de rayonnement de 50° CLPGHOLDER Support de gobo CLP2IRIS Iris réglable77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DIMENSIONS 633,3 4,21 136,2
330,7 683,2 2,762 245,3 330,7
NUMÉRO D‘ARTICLE : CLP2D CLP2T Catégorie de produit Éclairage LED statique Éclairage LED statique Type Ellipsoïdal (Profileur) Ellipsoïdal (Profileur) Source lumineuse LED COB lumière du jour 230 W avec CT fixe LED COB blanc chaud 230 W avec CT fixe Flux lumineux Moteur d’éclairage: 15201lm Lentille 19°: 11364lm Lentille 26°: 13844lm Lentille 36°: 13940lm Lentille 50°: 12753lm Lentille 15°-30° @15°: 8543lm Lentille 15°-30° @30°: 12941lm 25°-50° lentille@25°: 13947lm Lentille 25°-50° à 50°: 14193lm Moteur d’éclairage: 13984lm Lentille 19°: 10633lm Lentille 26°: 12644lm Lentille 36°: 12811lm Lentille 50°: 11687lm Lentille 15°-30° @15°: 8085lm Lentille 15°-30° @30°: 12230lm 25°-50° lentille@25°: 12527lm Lentille 25°-50° à 50°: 12758lm Lentille/optique lentille fixe (en option): 19°; 26°; 36°; 50°; zoom manuel: 15°-30°; 25°-50° lentille fixe (en option): 19°; 26°; 36°; 50°; zoom manuel: 15°-30°; 25°-50° Fréquence MLI 800Hz; 1200Hz; 2000Hz; 3600Hz; 12kHz; 18.9kHz; 25kHz 800Hz; 1200Hz; 2000Hz; 3600Hz; 12kHz; 18.9kHz; 25kHz Résolution du gra- dateur 16bits 16bits Courbes de gradateur Linéaire; Exponentiel; Logarith- mique; Courbe en S Linéaire; Exponentiel; Logarith- mique; Courbe en S Simulation halogène Réponse LED; réponse halogène Réponse LED; réponse halogène Stroboscope 0Hz - 20kHz 0Hz - 20kHz Couleurs des LED/ température de couleur 5517K CT fixe 3266K CT fixe IRC >94 > 97 Angle du faisceau Angle de rayonnement avec lentille en option: 19°; 26°; 36°; 50°; 15° - 30°; 25° - 50° Angle de rayonnement avec lentille en option: 19°; 26°; 36°; 50°; 15° - 30°; 25° - 50° Mise au point Mise au point manuelle Mise au point manuelle CCT 5517K (nominal 5600K) 3266K (nominal 3200K) Système d’encadrement Lames d’encadrement manuelles Lames d’encadrement manuelles79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Protocoles de contrôle DMX, RDM, Unicon Remote; W-DMX en option avec stick IDMX, EZ Remote DMX, RDM, Unicon Remote; W-DMX en option avec stick IDMX, EZ Remote Connexions de données Entrée/sortie XLR à 5 broches; emplacement I-DMX Entrée/sortie XLR à 5 broches; emplacement I-DMX Modes DMX 1CH Dim; 2CH 16bit; 2CH Strobe; 3CH Device; 4CH Device; 5CH Full 1CH Dim; 2CH 16bit; 2CH Strobe; 3CH Device; 4CH Device; 5CH Full Fonctions DMX Dimmer; Dimmer précis; stro- boscope; paramètres de l’appareil (simple); courbe de dimmer; paramètres de l’appareil (complet) Dimmer; Dimmer précis; stro- boscope; paramètres de l’appareil (simple); courbe de dimmer; paramètres de l’appareil (complet) Fonctions RDM Cameo RDM Standard Cameo RDM Standard Autonome Mode encodeur Dim Strobe; Esclave Mode encodeur Dim Strobe; Esclave Paramètres système Adresse DMX; mode DMX; auto- nome; esclave; paramètres sans fil; minuterie d’arrêt de l’écran; DMX Fail; courbe de gradation; réponse du gradateur; fréquence des LED; ventilateur; réinitialisa- tion des paramètres d’usine; Adresse DMX; mode DMX; auto- nome; esclave; paramètres sans fil; minuterie d’arrêt de l’écran; DMX Fail; courbe de gradation; réponse du gradateur; fréquence des LED; ventilateur; réinitialisa- tion des paramètres d’usine; Interface utilisateur 1 bouton-poussoir rotatif 1 bouton-poussoir rotatif Affichage/Indicateurs Écran OLED Écran OLED Classe IP IP20 pour l’intérieur IP20 pour l’intérieur Plage de tempéra- tures ambiantes -10°C- 45°C -10°C- 45°C Humidité de l’air <80% sans condensation <80% sans condensation Système de refroidissement Convection forcée avec ventilateur silencieux; fonctionnement Venti- lateur éteint Convection forcée avec ventilateur silencieux; fonctionnement Venti- lateur éteint Émissions sonores 32,4 dB en mode ventilateur automatique 32,4 dB en mode ventilateur automatique Tension de fonctionnement 100 V CA– 240 V CA/ 50 Hz– 60Hz 100 V CA– 240 V CA/ 50 Hz– 60Hz Courant max. 1,08 A à 230 V; 1,95 A à 110 V 1,08 A à 230 V; 1,95 A à 110 V Courant de sortie max. 12 A 12 A Consommation électrique max. 219 W à 230 V; 222 W à 110 V 219 W à 230 V; 222 W à 110 V80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Mode veille 42W 42W Fusible T 6,3 AL 250 V T 6,3 AL 250 V Raccordement élec- trique True 1 compatible E/S True 1 compatible E/S Power-Link 8 unités à 230 V; 4 unités à 110 V 8 unités à 230 V; 4 unités à 110 V Classe de protection Classe de protection 1 Classe de protection 1 Boîtier Alliage de magnésium coulé sous pression, laqué époxy noir Alliage de magnésium coulé sous pression, laqué époxy noir Distance minimale par rapport à la surface éclairée 0,5 m 0,5 m Distance minimale par rapport aux ma- tériaux normalement inflammables 0,2 m 0,2 m Dimensions (L x l x h) 633,3mm x 330,7mm x 314mm 633,3mm x 330,7mm x 314mm Poids Moteur et support de lentille (à la livraison): 8,9kg Moteur d’éclairage: 7,3kg Support de lentille: 1,6kg Lentille 19°: 1,5kg Lentille 26°: 1,46kg Lentille 36°: 1,35kg Lentille 50°: 1,35kg Lentille 15° / 30°: 5,8kg Lentille 25° / 50°: 4,5kg Moteur et support de lentille (à la livraison): 8,9kg Moteur d’éclairage: 7,3kg Support de lentille: 1,6kg Lentille 19°: 1,5kg Lentille 26°: 1,46kg Lentille 36°: 1,35kg Lentille 50°: 1,35kg Lentille 15° / 30°: 5,8kg Lentille 25° / 50°: 4,5kg UID RDM 0x08A4011B (0000-FFFF) 0x08A4011A (0000-FFFF) DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce manuel et dans les informations marquées sur le boîtier de l’appareil! DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniqu- es de ce manuel!81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ÉLIMINATION Emballage:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
de collecte habituelles.
2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à
la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!
2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-
mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compé- tentes. Piles et batteries:
1. Les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les piles et batteries doivent être éliminées par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets.
2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-
mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compé- tentes.
4. Les appareils munis de piles ou de batteries qui ne peuvent pas être retirées
par l’utilisateur doivent être déposés dans un point de collecte pour appareils électriques.82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont dispo- nibles sur Internet à l’adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf. En cas de panne, contacter votre partenaire commercial. CONFORMITÉCE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables): Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchar- gées sur www.adamhall.com/compliance/. SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
330,7 683,2 2,762 245,3 330,7
330,7 683,2 2,762 245,3 330,7
330,7 683,2 2,762 245,3 330,7
Notice Facile