OPUS SP5 Plus - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia OPUS SP5 Plus Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję OPUS SP5 Plus - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. OPUS SP5 Plus marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPUS SP5 Plus Cameo
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpie- czeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
- Jeżeli sprzedają Państwo lub przekazują urządzenie, ważne jest, aby dołączyli Państwo również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu. ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE Produkt jest urządzeniem do technologii eventowej! Ten produkt został opracowany do użytku profesjonalnego w dziedzinie techniki eventowej i nie nadaje się do użytku jako oświetlenie domowe! Ponadto produkt ten przeznaczony jest wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących specjalistyczną wiedzę z zakresu techniki eventowej, Użytkowanie produktu poza podanymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji uważa się za niewłaściwe! Wyklucza się odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich spowodowane niewłaściwym użytkowaniem! Produkt nie jest odpowiedni dla:
- Stosowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycz- nych lub umysłowych lub z brakiem doświadczenia i wiedzy.
- Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).
DEFINICJE I OBJAŚNIENIA SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub warunki dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji lub
stanów, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza niebezpieczne obszary lub niebezpieczne sytuacje. Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza zagrożenia powodowane przez intensywne źródła światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użyt- kownika. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.
1. Nie otwierać ani nie modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostaną się
płyny lub przedmioty lub jeśli zostanie ono uszkodzone w jakikolwiek inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych serwisantów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 przewód ochronny musi być prawidłowo
podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2 nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszko-
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
1. Urządzenie nie może być używane, jeśli wykazuje wyraźne oznaki uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia.
4. Kable zasilające podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez wykwalifi-
kowany personel.99 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:
1. Nie używać urządzenia, jeżeli było narażone na duże wahania temperatury (np. po
transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączać dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
2. Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom
podanym na urządzeniu. Jeżeli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia, nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony. Stosować tylko odpowiednie kable zasilające.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Upewnić się, że zastosowany bezpiecznik odpowiada typowi podanemu na urzą-
5. . Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu (np. uderzeniu
6. W urządzeniach z przyłączem Power Out należy przestrzegać wartości podanego
maksymalnego prądu wyjściowego. Należy upewnić się, że całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Podłączane kable sieciowe należy wymieniać tylko na oryginalne.
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być prze-
chowywane poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Proszę upewnić się, że urządzenie jest bezpiecznie
zamontowane i nie spadnie. Należy używać wyłącznie odpowiednich stojaków lub uchwytów (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zamontowane i zabezpieczone. Zapewnić przestrzegania obowiązu- jących przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE!
1. Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przeznaczony-
mi przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kabli, aby uniknąć
uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu ryzyka potknięcia się.
5. Proszę zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie łatwopal-
nych materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.
6. Należy zawsze przestrzegać minimalnej odległości od oświetlanej powierzchni, któ-
rą można odczytać na urządzeniu!100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZESTROGA!
1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak wsporniki montażowe lub inne
ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obra-
żeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może wywołać reakcje szokowe.
3. Powierzchnia obudowy urządzenia może się bardzo nagrzewać podczas regularnej
pracy. Upewnić się, że przypadkowe dotknięcie obudowy nie jest możliwe. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze odczekać, aż lampa wystarczająco ostygnie. UWAGA:
1. Nie należy instalować ani używać urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów,
pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zadbać o to, aby urządzenie było zawsze zainstalowane w taki sposób, aby było wystarczająco chłodzone i nie mogło się przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać żadnych źródeł zapłonu, takich jak
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczo-
nego przez producenta.
5. Unikać wstrząsów i uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP oraz warunków otoczenia, takich jak tem-
peratura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją. 7 Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżnych informacji dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia pomiędzy instrukcją obsługi a etykietą urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje na urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy na wyso-
kości powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie jest to wyraźnie określone, urządzenie nie nadaje się do pracy w warun-
kach morskich. PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIO- WYCH!
1. Nigdy nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas.
2. Nigdy nie należy patrzeć w wiązkę światła za pomocą urządzeń optycznych, takich jak
szkło powiększające.
3. Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u podatnych osób!101
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRANSMISJA SYGNAŁU DROGĄ RADIOWĄ (NP. W-DMX LUB SYSTEMY RADIOWE AUDIO): Jakość i wydajność transmisji sygnału bezprzewodowego zasadniczo zależy od warunków otoczenia. Następujące czynniki mogą wpływać na zasięg i stabilność sygnału: Ekranowanie (np. mur, konstrukcje metalowe, woda) Duże natężenie ruchu radiowego (np. silne bezprzewodowe sieci LAN) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np. ekrany wideo LED, ściemniacze) Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowania w polu swobodnym z kontaktem wzrokowym i bez zakłóceń! Działanie systemów przesyłowych podlega oficjalnym regulacjom. Mogą się one różnić w zależności od regionu i muszą zostać sprawdzone przez operatora przed użyciem (np. częstotliwość radiowa i moc transmisji). OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do użytku w obszarach wrażliwych, w których działanie fal radiowych może prowadzić do potencjalnych szkodliwych skutków. Obejmują one:
- Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniają leczenie pacjentów przez wykwalifikowany personel i sprzęt.
- Obszary niebezpieczne klasy I, II i III
- Samoloty lub pojazdy
- Obszary, w których zabronione jest używanie telefonów komórkowych
TRANSMISJA PRZEZ W-DMX
OSTRZEŻENIE: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być używana do zastosowań związanych z czynnikami bezpieczeństwa, które mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia w przypadku awarii. Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scen lub trawersów, silników/pod- nośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośni- ków platformowych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub porówny- walnych ruchomych elementów. Ponadto, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być używana do wyzwalania płomieni lub urządzeń pirotechnicznych, efektów wybuchowych lub do sterowania efektami gazowymi lub płynnymi. Należą do nich armatki CO2, miotacze konfetti, efekty wodne itp.102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZESTROGA! POTENCJALNE USZKODZENIE PRZEZ ZEWNĘTRZNE ŹRÓDŁA ŚWIATŁA! Promieniowanie słoneczne, promieniowanie laserowe i wiązki światła z innych reflek- torów mogą uszkodzić obudowę i elementy wewnętrzne, takie jak filtry, gobo i koła kolorów, silniki, kable, paski itp. oraz źródła światła! Proszę nie wystawiać urządzenia, a zwłaszcza otworu obiektywu, na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, promieniowania laserowego i wiązek światła z innych reflektorów podczas rozpakowywania, instalacji, długotrwałego nieużywa- nia i eksploatacji! Otwór obiektywu należy zawsze kierować w stronę podłogi, gdy urządzenie nie jest używane! W tym celu należy również użyć funkcji Sun Protection, którą można aktywować za pomocą komendy DMX (patrz kanał Device Settings w tabeli DMX). Zintegrowany czujnik żyroskopowy wykrywa pozycję użytkowania. Uszkodzenia spowodowane przez zewnętrzne źródła światła nie są objęte gwarancją producenta! UWAGI DOTYCZĄCE MOBILNYCH URZĄDZEŃ WEWNĘTRZNYCH
1. Działanie tymczasowe! Sprzęt eventowy jest zazwyczaj przeznaczony wyłącznie do
2. Ciągła eksploatacja lub stała instalacja może pogorszyć funkcjonowanie urządzenia
i spowodować jego przedwczesne starzenie się.
DOSTAWA WLICZONA W CENĘ
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy i powiadomić Proszę skontaktować się z partnerem handlowym natychmiast po zakupie, jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzony. Opakowanie zawiera: X 1 x ruchoma głowica LED OPUS SP5 PLUS X 2 x wspornik montażowy Omega X 1x Przewód zasilający X Instrukcja Uzytkowania103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI WPROWADZENIE
SERIA OPUS Z RUCHOMĄ GŁOWICĄ
CLOSP5PLUS FUNKCJE KONTROLNE: 34-kanałowe i 50-kanałowe sterowanie DMX (CLOSP5PLUS) 27-kanałowe i 33-kanałowe sterowanie DMX (CLOSP5PLUS z opcjonalnym modułem koła anima- cji CLOSP5AM) Art-Net sACN W-DMX
Obsługa RDM Praca w trybie Master/Slave Funkcje w trybie Standalone CECHY: Wysokowydajna dioda LED o mocy 500 W. Moduł migawki ramowej. - Mieszanie kolorów CMY + CTO Koło kolorów z 7 wspaniałymi kolorami + kolory otwarte i podzielone. Koło gobo 1 z 8 stałymi gobosami + otwarte. Koło gobo 2 z 7 obrotowymi gobosami + otwarte (gobosy wymienne). 2 obrotowe pryzmaty. Funkcja ustawiania ostrości i zoomu za pośrednictwem DMX. Matowy filtr i przysłona Strobe Silniki obrotu i pochylenia z 16-bitową rozdzielczością. Zasilanie bateryjne. Wyświetlacz dla ustawień niezależnych od sieci. Automatyczna korekta położenia. Wentylatory z regulacją temperatury. 3- i 5-pinowe złącza DMX. Połączenia sieciowe RJ45. Bezprzewodowy DMX Złącza sieciowe IN i OUT Neutrik powerCON TRUE1. w zestawie 2 uchwyty montażowe Ome- ga. Napięcie robocze 100-240 V AC. Pobór mocy 800 W. Reflektor posiada standard RDM (Remote Device Management). Zdalne zarządzanie urządzeniami umożliwia użytkownikowi przeglądanie stanu i konfiguracji terminali RDM za pośrednictwem kontrolera obsługującego RDM.
DODATKOWE WŁAŚCIWOŚCI
Ruchoma głowica CLOSP5P jest wyposażona w 4-kierunkowy moduł migawki kadrującej. Moduł 4-kierunkowej migawki ramkowej można zamienić z modułem koła animacji CLOSP5AM. Opro- gramowanie i odpowiednie tryby DMX są aktualizowane automatycznie.104 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
POWER IN Gniazdo zasilania sieciowego Neutrik powerCON TRUE1. Napięcie robocze 100-240 V AC/50-60 Hz. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel sieciowy z wtyczką powerCON TRUE1.
Gniazdo wyjścia sieciowego Neutrik powerCON TRUE1. Umożliwia zasilanie innych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich urządzeń podłączonych do urządzenia nie przekracza podanej wartości w amperach (A).
BEZPIECZNIK Uchwyt bezpiecznika dla mikro bezpieczników 5 x 20 mm. WAŻNA UWAGA: Bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. W przy- padku ponownego zadziałania bezpiecznika należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
DMX IN Męskie 3-pinowe i 5-pinowe gniazda XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. kon- soli DMX).
DMX OUT Żeńskie 3-pinowe lub 5-pinowe gniazda XLR do wysyłania sygnału sterującego DMX.
NET IN Złącze sieciowe RJ45 do podłączenia do sieci Art-Net lub sACN. Do konfiguracji sieci proszę używać kabli CAT 5e lub lepszych.105 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
NET OUT Złącze sieciowe RJ45 do podłączania dodatkowych urządzeń Art-Net lub sACN do sieci. Do konfi- guracji sieci proszę używać kabli CAT 5e lub lepszych.
jest mocowana w czasie zakładania w położeniu środkowym (= Betriebsposition).
CZUŁY NA NACISK WYŚWIETLACZ LCD Z PODŚWIETLENIEM Dzięki wrażliwemu na nacisk wyświetlaczowi LC, urządzenie może być obsługiwane bezpośrednio z wyświetlacza (kompatybilne z rękawicami). Wyświetlacz LCD pokazuje aktualnie aktywowany tryb (wyświetlacz główny), pozycje menu w menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w niektórych pozycjach menu. Jeśli nie ma sygnału sterującego do urządzenia, wyświetlacz zaczyna migać; miganie ustaje, gdy tylko pojawi się sygnał sterujący (DMX i praca slave, ArtNet i sACN).
MODE - Wielokrotne naciśnięcie przycisku MODE powoduje przejście o jeden poziom wyżej w strukturze menu, do ekranu głównego. UP i DOWN - Wybór poszczególnych pozycji menu w menu głównym (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. ENTER - Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu główne- go. W menu głównym proszę nacisnąć ENTER, aby przejść do poziomu menu, w którym można zmieniać wartości. Proszę potwierdzić zmiany wartości naciskając ENTER. LEWY i PRAWY X - Proszę użyć paneli sterowania, aby zmienić wartość elementu menu, takiego jak adres DMX, zgodnie z życzeniem.
INTERFEJS USB Interfejs USB do aktualizacji oprogramowania sprzętowego urządzenia. W menu serwisowym proszę ustawić status aktualizacji USB na ON. Jeśli jest dostępne, proszę pobrać najnowsze oprogramowanie sprzętowe ze strony produktu pod adresem www.cameolight.com, rozpakować je i skopiować pliki do folderu bez znaków specjalnych w pamięci USB. Proszę odłączyć Moving Head od zasilania i wszystkich połączeń wejściowych (DMX / Ethernet), podłączyć pamięć USB
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH do interfejsu USB i ponownie podłączyć Moving Head do zasilania. Pamięć USB zostanie automa- tycznie rozpoznana i pokazana na wyświetlaczu. Teraz proszę przejść do odpowiedniego folderu w pamięci USB i potwierdzić przyciskiem ON. Rozpoczyna się procedura aktualizacji. Proszę nie wyj- mować pamięci USB ani nie odłączać Moving Head od zasilania podczas procedury aktualizacji. Wyświetlacz zasilany bateryjnie można aktywować, nawet jeśli urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej. Aby to zrobić, proszę nacisnąć i przytrzymać MODE przez około 3 sekundy. Można teraz uzyskać dostęp do informacji o urządzeniu, aby zmienić i zapisać ustawienia sys- temowe bez podłączenia do sieci. W tym przypadku zewnętrzne sterowanie reflektorem nie jest aktywowane. Z tego powodu wyświetlacz pokazuje, że nie ma sygnału DMX, nawet jeśli sygnał DMX jest dostępny w urządzeniu.
PAN LOCK Mechaniczne urządzenie blokujące używane do zapobie- gania obracaniu się głowicy w kierunku poziomym pod- czas transportu. Proszę odłączyć urządzenie od zasilania, przesunąć głowicę równolegle do podstawy (4 możliwe pozycje) i popchnąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu panewki, aby zablokować ją w pozycji. Proszę odblokować urządzenie przed uruchomieniem.
TILT LOCK Mechaniczne urządzenie blokujące używane do zapobie- gania obracaniu się głowicy w kierunku pionowym pod- czas transportu (7 pozycji). Odłączyć urządzenie od sieci i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku pionowej osi obrotu, przesuwając głowicę urządzenia w pionie, aż do znalezienia jednej z 7 pozycji blokujących i zatrzaśnięcia dźwigni blokującej (LOCK). Proszę odblokować urządze- nie przed uruchomieniem.
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI OBSŁUGA UWAGI Gdy tylko urządzenie zostanie prawidłowo podłączone do sieci, podczas procesu uruchamiania i resetowania silnika na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Software Update Please Wait..." oraz logo Cameo z infor- macją o modelu urządzenia. Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do pracy, a wybrany wcześniej tryb zostanie aktywowany. Z jed- nej strony, reflektor jest obsługiwany za pomocą dotykowych paneli ste- rowania obok wyświetlacza; z drugiej strony, sam wyświetlacz wrażliwy na nacisk (kompatybilny z rękawicami) może być używany do dotarcia do wszystkich pozycji menu i intuicyjnego wprowadzania ustawień zgodnie z potrzebami. Informacje o tym, który element sterujący na wyświetlaczu i który panel sterujący obok wyświetlacza mają tę samą funkcję, można znaleźć w sąsiedniej tabeli. Poniżej opisano obsługę za pomocą paneli sterowania obok wyświetlacza.
Górna linia wyświetlacza pokazuje, czy i jaki sygnał sterujący jest obecny w urządzeniu, linia poniżej pokazuje aktualnie aktywowany tryb pracy (DMX Standard / Extended, Static, Auto, Slave), a adres startowy DMX lub odpowiedni tryb pracy (w przykładzie adres startowy DMX 001) jest wy- raźnie widoczny pośrodku. Gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a za napisem "Signal" w górnym wierszu pojawi się napis "None" (brak sygna- łu). Wyświetlacz można obrócić o 180°, dotykając dotykowego panelu sterowania W DÓŁ; jeśli wyświetlacz jest już obrócony o 180°, proszę dotknąć panelu sterowania W GÓRĘ, aby przywrócić standardowy obraz. Wyświetlacz można również obrócić o 180°, naciskając "symbol dachu" na wyświetlaczu czułym na nacisk. Wyświetlanie sygnału wejściowego Tryb DMX lub tryb pracy Adres startowy DMX lub tryb pracy Informacje o urządzeniu model Powrót do ekranu głównego = w dowolnej pozycji na wyświetlaczu lub Proszę nacisnąć ENTER Wyświetlanie stanu baterii Obrót wyświetlacza o 180° Menu główne108 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CONTROL MENU (Control) USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków i proszę wybrać menu Sterowanie i nacisnąć ENTER. Proszę zastosować UP i DOWN, aby wybrać pozycję menu "DMX Address" i potwierdzić wciskając ENTER. Teraz proszę ustawić żądany adres startowy DMX za pomocą paneli sterowania LEFT i RIGHT i potwierdzić przyciskiem ENTER (najwyższa wartość zależy od aktywowanego trybu DMX). Proszę nacisnąć MODE dwa razy, aby powrócić do głównego wyświetlacza, wybrany adres startowy DMX jest teraz wyświetlany dużymi literami na wyświetlaczu, gdy tryb DMX jest aktywny. SET DMX MODE (DMX Mode) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków i proszę wybrać menu Sterowanie i nacisnąć ENTER. Proszę zastosować UP i DOWN, aby wybrać pozycję menu "DMX Mode" i potwierdzić wciskając ENTER. Proszę ponownie wybrać żądany tryb DMX za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Proszę wcisnąć MODE 2x, aby powrócić do głównego wyświetlacza, wybrany tryb DMX jest teraz aktywny. Tabele z przypisaniem kanałów dla różnych trybów DMX można znaleźć w niniejszej instrukcji w sekcji DMX CONTROL. USTAWIENIA SIECI (Network) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków i proszę wybrać menu Sterowanie i nacisnąć ENTER. Proszę zastosować UP i DOWN, aby wybrać pozycję menu "Network" i potwierdzić naciskając ENTER. Aby uzyskać infor- macje na temat ustawień sieciowych, proszę zapoznać się z poniższą tabelą. Proszę potwierdzić wszystkie zmiany ustawień sieciowych przyciskiem ENTER.109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Network Network Input Aktywacja/dezaktywacja wejścia sieciowego OFF Wejście sieciowe wyłączone ON Aktywowane wejście sieciowe Protocol Protokół sieciowy ArtNET Protokół ArtNet sACN protokół sACN Address Universe 1 - 256, Ustawianie adresu IP i maski podsieci Universe
000 do 255. Zmienić wartość za pomocą przycisków W LEWO i W PRAWO, potwierdzić przyciskiem ENTER. IP Address Wybrać blok za pomocą LEWO i PRAWO, zmienić wartość za pomocą GÓRA i DÓŁ, potwierdzić za pomocą ENTER. IP Subnet Mask Wybrać blok za pomocą LEWO i PRAWO, zmienić wartość za pomocą GÓRA i DÓŁ, potwierdzić za pomocą ENTER. DMX Out Wyjście sygnału sieciowego przez DMX OUT OFF Proszę nie wysyłać sygnału ON Sygnał wyjściowy USTAWIENIA W-DMX (Wireless) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków i proszę wybrać menu Sterowanie i nacisnąć ENTER. Proszę zastosować UP i DOWN, aby wybrać pozycję menu "Wireless" i potwierdzić naciskając ENTER. Aby uzyskać informacje na temat ustawień W-DMX, proszę zapoznać się z poniższą tabelą. Proszę potwierdzić wszystkie zmiany ustawień przyciskiem ENTER.110 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Wireless W-DMX Off Dezaktywacja W-DMX ON Aktywować W-DMX Operating (obecnie w wersji beta) Receiver Moduł W-DMX skonfigurowany jako odbiornik Transmitter Moduł W-DMX skonfigurowany jako nadajnik Transmitting (obecnie w wersji beta) G3 Standard przekładni G3 G4s Standard transmisji G4S Link Link Parowanie z urządzeniami W-DMX. W-DMX musi być włączony na wszystkich urządzeniach, a parowanie z nadajnikiem musi być zresetowane (Receive Reset) Unlink Rozparować wszystkie urządzenia Receive Reset NO Nie resetować parowania nadajnika YES Resetowanie parowania nadajnika TRYBY SAMODZIELNE (Stand Alone) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków i proszę wybrać menu Sterowanie i nacisnąć ENTER. Za pomocą przycisków i , proszę wybrać pozycję menu "Stand Alone" i potwierdzić, naciskając przycisk ENTER. Teraz proszę wybrać jeden z trzech trybów autonomicznych za pomocą przycisków i i potwierdzić przyciskiem ENTER. STANDALONE STATIC MODE (Static) Tryb statyczny umożliwia regulację PAN, Tilt, Dimmer, Strobe, Colour Wheel i Gobo Wheel itp. bez- pośrednio na urządzeniu z wartościami od 000 do 255, podobnie jak w przypadku jednostki steru- jącej DMX. W ten sposób można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Po wybraniu trybu pracy "Statyczny", zgodnie z wcześniejszym opisem w części "TRYBY PRACY SAMODZIELNEJ", można dokonać ustawień zgodnie z potrzebami. Pozycje podmenu odpowiadają kanałom od 1 do 50 w 50-kanałowym rozszerzonym trybie DMX (patrz KONTROLA DMX, wybierz pozycję podmenu za pomocą GÓRA i DÓŁ, zmień wartość za pomocą LEWO i PRAWO, potwierdź za pomocą ENTER). Proszę nacisnąć MODE, aby powrócić do ekranu głównego.111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB PRACY SAMODZIELNEJ PROGRAMY AUTO (Auto Prog) Każdy z 4 różnych programów automatycznych (Program 1 - 4) składa się ze stałych zaprogra- mowanych ruchów głowicy, zmian gobo i kolorów itp. prędkość pracy można ustawić osobno. Jak opisano wcześniej w sekcji "TRYBY PRACY SAMODZIELNEJ", proszę wybrać tryb pracy Auto, potwierdzić przyciskiem ENTER, wybrać żądany program Auto za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie zmienić wartość prędkości od 000 do 100 zgodnie z życzeniem za pomocą przycisków LEFT i RIGHT. Proszę potwierdzić przyciskiem ENTER. Proszę nacisnąć MODE, aby powrócić do ekranu głównego. TRYB SLAVE (Slave) Tryb pracy slave wybiera się w sposób opisany wcześniej w punkcie "TRYBY PRACY SAMODZIEL- NEJ". Połączyć urządzenie podrzędne i urządzenie nadrzędne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX (master DMX OUT - slave DMX IN) i aktywować jeden z trybów autonomicznych Auto lub Static w urządzeniu nadrzędnym. Jednostka podrzędna będzie teraz podążać za jednostką nadrzędną. Proszę nacisnąć MODE, aby powrócić do ekranu główne- go. SYSTEM SETTINGS (Settings) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za po- mocą przycisków GÓRA i DÓŁ proszę wybrać menu ustawień systemu i nacisnąć przycisk ENTER. Spowoduje to przejście do podmenu w celu ustawienia pozycji podmenu (patrz tabela, wybierz za pomocą UP i DOWN, potwierdź za pomocą ENTER, zmień wartość lub status za pomocą UP i DOWN, potwierdź za pomocą ENTER).112 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Settings (pogrubione = ustawienie fabryczne) Display Display Settings Reverse OFF Brak rotacji wyświetlacza
Wyświetlacz jest obracany o 180° (np. w przypadku montażu nad głową) Backlight OFF Dezaktywacja podświetlenia wy- świetlacza po ok. 30 sekundach bezczynności
Stale włączone podświetlenie wyświetlacza DMX Fail Stan pracy, gdy sygnał DMX jest przerwany Black Aktywuje zaciemnienie Hold Zachowywane jest ostatnie polecenie Auto aktywuje tryb automatyczny Dimmer Curve Wybór Dimmer curve Linear Intensywność światła wzrasta liniowo wraz z wartością DMX Exponential Intensywność światła może być precyzyjnie regulowana przy niższych wartościach DMX i szeroko regulowa- na przy wyższych wartościach DMX Logarithmic Intensywność światła można regulo- wać w szerokim zakresie przy niższych wartościach DMX i precyzyjnie przy wyższych wartościach DMX Dimmer Curve Intensywność światła może być precyzyjnie regulowana przy niższych i wyższych wartościach DMX i szeroko regulowana przy średnich wartościach DMX LED Frequency Konfiguracja często- tliwości PWM diod LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12KHz, 25KHz Pan / Tilt Ustawienia głowicy urządzenia Pan Reverse OFF Nie odwraca kierunku obrotu ON Odwraca kierunek panewki Tilt Reverse OFF Nie odwraca kierunku nachy- lenia ON Odwraca kierunek pochylenia Pan Angle 630 Kąt obrotu 630° 540 Kąt obrotu 540° Feedback OFF Automatyczna korekta położenia jest wyłączona
Automatyczna korekta położenia jest włączona113 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI B.O. Moving Automatyczne zaciemnienie dla ruch głowy OFF Brak zaciemnienia podczas ruchu głowy
Utrata przytomności podczas ruchu głowy Fixture Type Typ urządzenia: Profile Module Spot Module Fan Sterowanie wentylatorem Auto Automatyczne sterowanie wen- tylatorem Fan Off Dezaktywowany wentylator o znacznie zmniejszonej jasności Constant Low Stała niska prędkość wentyla- tora ze zmniejszoną jasnością, jeśli to konieczne Constant Mid Stała średnia prędkość wenty- latora ze zmniejszoną jasnością, jeśli to konieczne Constant High Stała wysoka prędkość wenty- latora KRZYWE ŚCIEMNIANIA liniowy Wartość DMX Natężenie światła Exponential Wartość DMX Natężenie światła Logarithmic Wartość DMX Natężenie światła S-curve Wartość DMX Natężenie światła SERWIS Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ proszę wybrać menu Serwis i nacisnąć przycisk ENTER. Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego edycję pozycji podmenu (wybór za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości za pomocą przyci- sków LEFT i RIGHT, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Calibrate - kalibracja komponentów przy użyciu wartości od 000 do 255 (hasło 050). Test Manual - ręczne testowanie komponentów z wartościami od 000 do 255.114 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Reset Moror - resetowanie silników. All = Wszystkie silniki, Pan&Tilt = Silniki Pan i Tilt, Head Only = Silniki w głowicy urządzenia. USB Update - aktualizacja oprogramowania sprzętowego przez interfejs USB. OFF = zablokowa- nie aktualizacji oprogramowania sprzętowego przez interfejs USB. ON = Zezwól na aktualizację oprogramowania sprzętowego przez interfejs USB. Factory Reset - Przywracanie ustawień fabrycznych. INFORMACJE O URZĄDZENIU (Info) Zaczynając od ekranu głównego, proszę nacisnąć ENTER, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków i proszę wybrać menu informacyjne Info i nacisnąć ENTER. Spowoduje to przejście do podmenu odczytu informacji o urządzeniu (proszę wybrać za pomocą i, potwierdzić za pomocą ENTER). System Info Error Info Wyświetlacz błędu funkcji Jeśli usterka nie zostanie usunięta przez zresetowanie lub ponowne uruchomienie, uszkodzone urządzenie musi zostać naprawione przez autoryzowane centrum serwisowe. Tempera- ture Wyświetlacz tempe- ratury Head xx°C/F° Base xx°C/F° Unit Wyświetlanie temperatury w stopniach Celsju- sza lub Fahrenheita Runtime Wyświetla czas pracy Total Time Wyświetla całkowity czas pracy w godzinach Current Time Wyświetla bieżący czas pracy Time PW Proszę wprowadzić hasło do resetowania bieżącego czasu pracy (Time PW = 050) Clean Current Resetuje bieżący czas pracy Firmware Wyświetlanie opro- gramowania sprzęto- wego komponentów od 1U do 8U Vx.xx Model Info Informacje o wersji urządzenia Profile Module Moduł z roletą kadrującą Spot Module Moduł z kołem animacji115 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
KONFIGURACJA I INSTALACJA
Dzięki zintegrowanym gumowym nóżkom reflektor można umieścić w odpowiednim miejscu na twardej i równej powierzchni. Montaż na kratownicy można wykonać za pomocą dwóch wspor- ników Omega, które są przymocowane do podstawy urządzenia (A). w zestawie znajdują się 2 x wsporniki Omega. Odpowiednie klamry do kratownic są dostępne jako opcja. Proszę upewnić się, że połączenia są trwałe i przymocować reflektor do uchwytu zabezpieczającego (B) za pomocą odpowiedniej linki zabezpieczającej. WAŻNA UWAGA: Montaż napowietrzny wymaga dużego doświadczenia, w tym obliczania limitów obciążenia roboczego, stosowanych materiałów instalacyjnych i regularnych kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i os- przętu. Jeśli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy podejmować prób samodzielnej instalacji. Proszę zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty.
Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby konserwować. Wymóg konserwacji zależy od intensywności użytkowania i środowiska, w którym jest używany. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Roszczenia gwarancyjne mogą być ograniczone w przypadku wad wynikają- cych z nieodpowiedniej konserwacji. PIELĘGNACJA (przeprowadzana przez użytkownika) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i, jeśli to możliwe, wszystkie połączenia urządzenia.116 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UWAGA: Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do jego uszkodzenia, a nawet zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Proszę upewnić się, że do
urządzenia nie przedostanie się wilgoć.
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeśli używane jest
sprężone powietrze, należy upewnić się, że urządzenie nie zostanie uszkodzone (np. w takim przypadku należy zablokować wentylatory).
3. Należy regularnie czyścić przewody i styki wtyczek oraz usuwać kurz i brud.
4. Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym
razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone.
5. Urządzenia muszą być przechowywane w suchym miejscu i chronione przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po odłączeniu zasilania sieciowego w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, na przykład z powodu naładowanych kondensatorów. UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które mogą być serwisowane przez użytkownika. UWAGA: Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel specjalistyczny autoryzowany przez producenta. W razie wątpliwości należy skonsultować się z producentem. UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na rosz- czenia gwarancyjne. DANE TECHNICZNE Numer produktu: CLOSP5PLUS Typ produktu: Ruchome światło LED Typ: Ruchoma głowa Liczba lamp: 1 Typ lampy: Wysokowydajna dioda LED o mocy 500 W Temperatura barwowa lamp: Zimna biel 6600K CRI: >70 Częstotliwość PWM LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regulowane) Funkcja mieszania kolorów: CMY + CTO117 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Liczba kolorów: Koło kolorów: 7 + kolory otwarte i dzielone Liczba gobosów: 15 + otwarte (8 stałych + 7 obrotowych) Rozmiar gobo: Ø zewnętrzna 22,9 mm (-0,2 / +0,1 mm), Ø motywu 19 mm, grubość materiału 1,1 mm (szkło) Kąt wiązki 6° - 42° Wejście DMX: 3-pin XLR męski 5-pin XLR męski Wyjście DMX: 3-stykowe XLR żeńskie 5-stykowe XLR żeńskie Połączenia sieciowe: Wejście i wyjście RJ45 (z możliwością blokady) DMX mode: 34-kanałowy, 50-kanałowy Funkcje DMX Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, Dimmer, Dimmer fine, Multifunctional strobe, Cyan, Cyan fine, Magenta, Magenta fine, Yellow, Yellow fine, CTO, CTO fine, Colour wheel, Colour wheel rotation, Gobo wheel 1, Gobo 1 rotation, Gobo 1 rotation fine, Gobo wheel 1 rotation, Gobo 1 shake, Gobo wheel 2, Gobo wheel 2 rotation, Gobo 2 shake, Zoom, Zoom fine, Focus, Focus fine, Iris, Prism, Prism Rotation, Frost, Blade 1 - 4, Blade 1 - 4 fine, Shape Rotation, Shape Rotation fine, Pan/Tilt Macros, Pan/Tilt Speed, Dimmer Curve, System Settings Funkcje w trybie Standalone: Programy automatyczne 1-4, tryb statyczny, praca master/slave Ustawienia systemu: Ustawienia bezprzewodowe, odwrócenie wyświetlacza, włączenie/ wyłączenie oświetlenia wyświetlacza, awaria DMX, krzywa ściemnia- nia, odwrócenie obrotu, odwrócenie pochylenia, kąt obrotu, sprzęże- nie zwrotne, ustawienie wentylatora, zaciemnienie ruchu, test, reset silnika, reset fabryczny, ustawienia sieciowe Kontrola: DMX512, z obsługą RDM, W-DMX
(odbiornik), Art-Net, sACN PAN kąt: 540°/630° Kąt pochylenia: 270° Elementy sterowania: Przyciski dotykowe BACK, ENTER, UP, DOWN, LEFT, RIGHT, koloro- wy graficzny wyświetlacz LCD wrażliwy na nacisk (kompatybilny z rękawicami) Elementy wyświetlacza: Podświetlany kolorowy wyświetlacz graficzny LC, zasilany bateryjnie dla niezależnych od sieci ustawień systemu Napięcie robocze: 100-240 V AC / 50-60 Hz Pobór mocy: 800 W Strumień świetlny: 22000 lm Zasilanie Złącze: Wejście i wyjście Neutrik TRUE1 (wyjście maks. 4 A) Bezpiecznik: T8AL / 250V (5 x 20 mm) Temperatura robocza otoczenia: -15°C do 40°C118 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Względna wilgotność powietrza: < 85%, bez kondensacji Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni: 3 m Minimalna odległość od normalnie łatwopalnych materiałów: 0,5 m Materiał obudowy: Metal, ABS Kolor obudowy: Czarny Chłodzenie obudowy: System chłodzenia Heatpipe oraz wentylatory z regulacją temperatury Wymiary (szer. x wys. x gł., bez wspornika): 397 x 741,5 x 285 mm Masa: 27,8kg Dodatkowe funkcje: Kabel sieciowy o długości 1 m z wtyczką TRUE1 i w zestawie 2 wsporniki montażowe Omega MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość oprawy od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Proszę zapoznać się z danymi technicznymi zawartymi w niniejszej instrukcji i nadrukiem na obudowie urządzenia, aby uzyskać informacje o wartości obowiązującej dla tego urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Ten symbol z oznaczeniem odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Proszę zapoznać się z danymi technicznymi zawartymi w niniejszej instrukcji, aby uzyskać wartość obowiązującą dla tego urządzenia! UTYLIZACJA OPAKOWANIE:
1. Opakowania można wprowadzić do cyklu recyklingu materiałów do ponownego
wykorzystania przy użyciu standardowych metod utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju.119 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI URZĄDZENIE:
1. Niniejsze urządzenie podlega Dyrektywie Europejskiej w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia nie należą do odpadów domowych. Stare urządzenie należy zutylizować za pośrednictwem zatwierd- zonej firmy utylizacyjnej lub komunalnego zakładu utylizacji. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących
3. Jako klient prywatny mogą Państwo uzyskać informacje na temat przyjaznych
dla środowiska opcji utylizacji od sprzedawcy produktu lub odpowiednich władz regionalnych. DEKLARACJE PRODUCENTA Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W przypadku konieczności skorzystania z usług serwisowych należy skontaktować się ze swoim sprzedawcą. Zgodność z CE Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, że niniejszy produkt spełnia następujące wytyczne (w stosownych przypadkach): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/EU) Dyrektywa EMC (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) Deklaracja zgodności EC Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie LVD, EMC, RoHS można zamówić na stronie info@adamhall.com Deklaracje zgodności dla produktów podlegających RED można pobrać ze strony www.adamhall. com/compliance/. Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku i pomyłek, a także zmian tech- nicznych i innych!120 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ITALIANO Ottima scelta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto Cameo. Ulteriori informazioni su Ca- meoLight sono disponibili sul nostro sito web CAMEOLIGHT.COM.
Notice-Facile