OPUS SP5 Plus - Lampada Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo OPUS SP5 Plus Cameo in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale OPUS SP5 Plus - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. OPUS SP5 Plus del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE OPUS SP5 Plus Cameo
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI 118
DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI 118
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 135
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 136
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
- Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
- Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’istruzioni.
- Tenere sempre a portata di mano il manuale d’istruzioni.
- Se si vende o si cede il dispositivo, è importante accludere anche questo manuale d’istruzioni perché è parte integrante del prodotto. USO PREVISTO Il prodotto è un dispositivo per eventi! Questo prodotto è stato sviluppato per l’uso professionale nel campo della tecnologia degli eventi e non è adatto per l’illuminazione domestica. Questo prodotto, inoltre, è destinato esclusivamente a utenti qualificati e con conoscenze speciali- stiche in materia di tecnologia degli eventi, Utilizzare il prodotto senza attenersi ai dati tecnici e alle condizioni di esercizio specificate è considerato uso improprio. È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose causati da uso improprio. Il prodotto non è adatto a:
- Utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o mancanza di esperienza e conoscenza.
- Bambini (ai bambini deve essere insegnato a non giocare con il dispositivo).
DEFINIZIONI E SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni di pericolo imminente per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. CAUTELA: la parola CAUTELA, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indi-
care situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni alle cose e/o all’ambiente.121 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Questo simbolo identifica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo identifica aree o situazioni pericolose. Questo simbolo indica i pericoli causati da superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli causati da fonti luminose intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contieneparti sostituibili dall’utente. Questo simbolo indica informazioni aggiuntive sul funzionamento del prodotto.
1. Non aprire o modificare l’unità.
2. Se il dispositivo non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono pene-
trati al suo interno o se il dispositivo è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, spegnerlo immediatamente e staccarlo dall’alimentazione di rete. Il dispositivo può essere riparato unicamente da tecnici autorizzati alla riparazione.
3. Per i dispositivi di classe di protezione1, il conduttore di protezione deve essere
collegato correttamente. Non scollegare mai il conduttore di protezione. I dispositivi della classe di protezione2 non hanno il conduttore di protezione.
4. Verificare che i cavi sotto tensione non siano piegati o riportino altri danni meccanici.
5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.
1. Il dispositivo non deve essere utilizzato se presenta evidenti segni di danneggia-
2. Il dispositivo può essere installato solo se a tensione zero.
3. Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo di rete dello stesso è danneggiato.
4. I cavi di alimentazione fissi possono essere sostituiti solo da una persona qualificata.
1. Non utilizzare il dispositivo se è stato esposto a forti oscillazioni di temperatura (ad
esempio, dopo il trasporto). L’umidità e la condensa possono danneggiare il dispo- sitivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.122 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
2. Verificare che la tensione e la frequenza dell’alimentazione di rete corrispondano ai
valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegare il dispositivo finché non è impostato correttamente. Usare solo cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica su tutti i poli, non basta premere
l’interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
4. Verificare che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull’unità.
5. Accertarsi che siano state adottate misure appropriate contro la sovratensione (ad
6. Attenersi alla corrente di uscita massima specificata sui dispositivi con connessio-
ne Power Out (potenza in uscita). Assicurarsi che il consumo totale di corrente di tutti i dispositivi collegati non superi il valore specificato.
7. Sostituire unicamente con cavi originali i cavi di rete collegabili.
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere te-
nuti fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che il dispositivo sia installato in modo sicuro e non
possa cadere. Utilizzi solo stativi o supporti adatti (in particolare per le installazioni fisse). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Aver cura di rispettare le norme di sicurezza applicabili. AVVERTENZA
1. Utilizzare il dispositivo solo secondo il modo previsto.
2. Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
3. Durante l’installazione, osservare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
4. Dopo aver collegato l’unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o
incidenti, ad esempio per il rischio di inciampare.
5. Rispettare sempre la distanza minima specificata dai materiali normalmente
infiammabili! Se non esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3metri.
6. Rispettare sempre la distanza minima dalla superficie illuminata indicata sul
dispositivo! CAUTELA
1. Per i componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti amovibili,
esiste la possibilità che si inceppino.
2. Nel caso di unità con componenti azionati a motore, sussiste il rischio di lesioni
provocate dal movimento dell’unità. Il movimento improvviso del dispositivo può provocare shock.
3. La superficie dell’alloggiamento del dispositivo può diventare molto calda durante
il normale funzionamento. Accertarsi che non sia possibile toccare l’alloggiamento accidentalmente. Attendere sempre che la lampada si sia raffreddata a sufficienza prima di rimuoverla, sottoporla a manutenzione, ricaricarla ecc.123 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENZIONE
1. Non installare o utilizzare l’apparecchio vicino a radiatori, accumulatori, stufe o altre
fonti di calore. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia installato in modo che possa raffreddarsi a sufficienza e non si surriscaldi.
2. Non metta fonti di accensione, come candele accese, vicino al dispositivo.
3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
4. Utilizzare l’imballaggio originale o l’imballaggio fornito dal produttore per il trasporto.
5. Evitare urti o colpi al dispositivo.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, come temperatura e
umidità, indicate nelle specifiche. 7 I dispositivi possono essere continuamente sviluppati. In caso di discrepanza delle informazioni inerenti alle condizioni di esercizio, alle prestazioni o ad altre caratteristi- che del dispositivo, tra il manuale d’istruzioni e l’etichettatura sul dispositivo, hanno sempre la priorità le informazioni sul dispositivo.
8. L’unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento sopra i 2000metri sul
9. Se non esplicitamente indicato, l’unità non è adatta a operare in ambiente marino.
CAUTELA! INFORMAZIONI IMPORTANTI SUI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE
1. Non guardare mai direttamente nel fascio di luce, nemmeno per pochi istanti.
2. Non guardare mai nel fascio di luce utilizzando dispositivi ottici come lenti d’ingrandi-
3. Gli effetti stroboscopici possono provocare crisi epilettiche in soggetti sensibili!
TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (AD ESEMPIO W-DMX O SISTEMI RADIO AUDIO) La qualità e la performance delle trasmissioni di segnali wireless generalmente dipen- dono dalle condizioni ambientali. I seguenti fattori possono influire sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad esempio: Schermatura (come muratura, strutture metalliche, acqua) Volume di traffico radio elevato (come reti LAN wireless potenti) Interferenza Radiazioni elettromagnetiche (come schermi video a LED, dimmer) Tutte le specifiche della portata si riferiscono ad applicazioni in campo libero con contatto visivo e senza interferenze. Il funzionamento dei sistemi di trasmissione è soggetto a regolamenti ufficiali. Questi regolamenti possono variare da una regione all’altra e devono essere verificati dall’operatore prima della messa in funzione (quali la radiofrequenza e la potenza di trasmissione).124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH AVVERTENZA: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sensitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental effects. Queste zone includono:
- Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che forniscono trattamenti ai pazienti con personale e attrezzature qualificate.
- Zone pericolose di classe I, II e III
- Zone ad accesso ristretto
- Aree in cui è vietato l’uso di telefoni cellulari
TRASMISSIONE VIA W-DMX
AVVERTENZA: in generale, la trasmissione DMX wireless non deve essere utilizzata per applicazioni con fattori di sicurezza che potrebbero causare lesioni personali o danni alle cose in caso di guasto. Questo vale in particolare per le scenografie mobili o le strutture a traliccio, per motori o elevatori controllati via DMX, per i dispositivi di sollevamento di ascensori da palco- scenico azionati via DMX, per sistemi idraulici o analoghi componenti mobili. La trasmissione DMX wireless non deve essere utilizzata per attivare dispositivi a fiamma, dispositivi pirotecnici o effetti a rischio di esplosione, né per controllare effetti a gas o liquidi quali cannoni a CO2, spara-coriandoli, giochi d’acqua o simili. CAUTELA! POTENZIALI DANNI DA FONTI DI LUCE ESTERNE! Le radiazioni solari, le radiazioni laser e i fasci di luce di altri faretti possono danneg- giare l’alloggiamento e i componenti interni, come filtri, gobo e ruote di colori, motori, cavi, cinghie ecc., ma anche le sorgenti luminose. Non esporre il dispositivo, e in particolare l’apertura delle lenti, alla luce solare diretta, alle radiazioni laser e ai fasci di luce di altri faretti sia quando viene disimballato, in- stallato e utilizzato, sia in caso di non utilizzo prolungato. Rivolgere sempre l’apertura della lente verso il pavimento quando l’unità non è in uso! A questo scopo, utilizzare anche la funzione Sun Protection, che può essere attivata tramite comando DMX (vedi il canale Device Settings nella tabella DMX). Un sensore giroscopico integrato rileva la posizione di utilizzo. I danni causati da fonti di luce esterne sono esclusi dalla garanzia del produttore!125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI NOTE PER I DISPOSITIVI MOBILI PER INTERNI
1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono generalmente proget-
tate solo per il funzionamento temporaneo.
2. L’uso continuo o l’installazione fissa possono compromettere il funzionamento del
dispositivo e causare invecchiamento precoce. CONSEGNA INCLUSA Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio. La preghiamo di verificare la completezza e l'integrità della consegna e di comunicarlo a La preghiamo di contattare il suo partner commerciale subito dopo l'acquisto, se la consegna non è completa o se non è stata effettuata è danneggiato. La confezione comprende: X 1 x Testa mobile OPUS SP5 PLUS LED X 2 x staffa di montaggio Omega X 1cavo di alimentazione X Manuale di istruzioni INTRODUZIONE
FUNZIONI DI CONTROLLO
Controllo DMX a 34 e 50 canali (CLOSP5PLUS) Controllo DMX a 27 e 33 canali (CLOSP5PLUS con modulo ruota di animazione CLOSP5AM opzionale) Art-Net sACN W-DMX
Abilitato a RDM Funzionamento master/slave Funzioni indipendenti126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CARATTERISTICHE 500 W LED ad alta efficienza. Modulo persiana con cornice. - Miscelazione di colori CMY + CTO Ruota dei colori con 7 colori brillanti + colori aperti e divisi. Ruota gobo 1 con 8 gobo fissi + aper- to. Ruota gobo 2 con 7 gobo rotanti + aperti (gobo intercambiabili). 2 prismi rotanti. Funzione di messa a fuoco e zoom tramite DMX. Filtro smerigliato e iride Strobe Motori di panoramica e incli- nazione con risoluzione a 16 bit. Alimentazione a batteria. Display per l'impostazione indipendente dalla rete. Correzione automatica della posizione. Ventole a temperatura controllata. connessioni DMX a 3 e 5 poli. Connessioni di rete RJ45. DMX™ senza fili Connessioni di rete Neutrik powerCON TRUE1 IN e OUT. 2 staffe di montaggio Omega incluse. Tensione di esercizio: 100-240VCA. Con- sumo di energia 800W. Il faretto ottempera lo standard RDM (Remote Device Management). La gestione remota dei dispositivi consente all'utente di visualizzare lo stato e la configurazione dei terminali RDM tramite un controller compatibile con RDM. PROPRIETÀ AGGIUNTIVE La testa mobile CLOSP5P è dotata di un modulo otturatore a 4 vie. Il modulo otturatore a 4 vie può essere scambiato con il modulo ruota di animazione CLOSP5AM. Il software e le modalità DMX corrispondenti vengono aggiornate automaticamente. CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
POWER IN Presa di ingresso di rete Neutrik powerCON TRUE1. Tensione di esercizio 100-240V CA/50-60Hz. È incluso un cavo di rete adatto con spina powerCON TRUE1.
POWER OUT Presa di uscita di rete Neutrik powerCON TRUE1. Facilita l’alimentazione di altri faretti CAMEO. As- sicurarsi che il consumo totale di energia di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore in ampere (A) indicato.127 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
FUSIBILE Portafusibili per microfusibili da 5 x 20 mm. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e caratteristiche. In caso di guasti ripetuti ai fusibili, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
DMX IN Prese XLR maschio a 3 e 5 pin per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad esempio, console DMX).
DMX OUT Prese XLR femmina a 3 o 5 pin per l'invio del segnale di controllo DMX.
NETTO IN Connettore di rete RJ45 per il collegamento a una rete Art-Net o sACN. Usare cavi CAT 5e o migliori per configurare la rete.
USCITA NETTA Connettore di rete RJ45 per collegare alla rete altri dispositivi Art-Net o compatibili con sACN. Usare cavi CAT 5e o migliori per configurare la rete.
L'antenna per la guida per W-DMX
è visibile durante il viaggio nella posizione di partenza (= posizione di partenza).
DISPLAY LC SENSIBILE ALLA PRESSIONE CON ILLUMINAZIONE Grazie al display LC sensibile alla pressione, il dispositivo può essere azionato direttamente dal display (compatibile con i guanti). Il display LCD mostra la modalità attualmente attivata (display principale), le voci del menu di selezione e il valore numerico o lo stato operativo di alcune voci del menu. Se non c'è alcun segnale di controllo al dispositivo, il display inizia a lampeggiare; il lampeggiamento si interrompe non appena è presente un segnale di controllo (DMX e funziona- mento slave, ArtNet e sACN).
MODE - Premendo MODE (ripetutamente) sale di un livello nella struttura dei menu, fino alla visualizzazione principale. SU e GIÙ - Seleziona le singole voci del menu principale (indirizzo DMX, modalità operativa, ecc.) e dei sottomenu. ENTER - Partendo dalla visualizzazione principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Nel menu principale, prema INVIO per accedere al livello di menu in cui è possibile modificare i valori. Confermi le modifiche del valore premendo INVIO. SINISTRA e DESTRA X - Utilizzi i pannelli di controllo per modificare il valore di una voce di menu, come l'indirizzo DMX, come desiderato.
INTERFACCIA USB Interfaccia USB per l'aggiornamento del firmware del dispositivo. Nel menu Assistenza, imposti lo stato dell'aggiornamento USB su ON. Quando disponibile, scarichi il firmware più recente dalla pagina del prodotto su www.cameolight.com, lo decomprima e copi i file in una cartella sen- za caratteri speciali su una chiavetta USB. Scolleghi Moving Head dalla rete elettrica e da tutte le connessioni di ingresso (DMX / Ethernet), colleghi la chiavetta USB all'interfaccia USB e ricolleghi Moving Head alla rete elettrica. La chiavetta USB viene riconosciuta automaticamente e visua- lizzata sul display. Ora navighi nella cartella corrispondente sulla chiavetta USB e confermi con ON. Inizia la procedura di aggiornamento. Non rimuova la chiavetta USB e non scolleghi il Moving Head dalla rete elettrica durante la procedura di aggiornamento. Il display a batteria può essere attivato anche se il dispositivo non è collegato alla rete elettrica. Per farlo, tenga premuto MODE per circa 3 secondi. Ora è possibile accedere alle informazioni del dispositivo per modificare e salvare le impostazioni del sistema senza collegamento alla rete elet- trica. Il controllo esterno del faretto in questo caso non si attiva, il display, perciò, indica assenza di segnale DMX anche se sul dispositivo è effettivamente disponibile un segnale DMX.129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
BLOCCO PAN Dispositivo di blocco meccanico utilizzato per impedire la rotazione della testa in direzione orizzontale durante il trasporto. Scolleghi l'unità dalla rete elettrica, sposti la testa parallelamente alla base (4 posizioni possibili) e spinga la leva di bloccaggio in direzione dell'asse di rotazione della pentola per bloccarla in posizione. Sbloc- care il dispositivo prima dell'avvio.
BLOCCO TILT Dispositivo di bloccaggio meccanico utilizzato per impedire la rotazione della testa in direzione verticale durante il trasporto (7 posizioni). Staccare l’unità dalla rete elettrica e scorrere la leva di bloccaggio in direzione dell’asse di rotazione TILT muovendo la testa del disposi- tivo in verticale fino a quando trova una delle 7posizioni di bloccaggio e la leva di bloccaggio si innesta (LOCK). Sbloccare il dispositivo prima dell'avvio. FUNZIONAMENTO NOTE Non appena l'apparecchio è collegato correttamente alla rete elettri- ca, sul display vengono visualizzati uno dopo l'altro "Aggiornamento software attendere..." e il logo Cameo con le informazioni sul modello dell'apparecchio, durante il processo di avvio e il reset del motore. Dopo questo processo, il faretto è pronto per il funzionamento e la modalità precedentemente selezionata sarà attivata. Da un lato, il faro viene azionato con l'aiuto dei pannelli di controllo sensibili al tatto accanto al display; dall'altro, lo stesso display sensibile alla pressione (compati- bile con i guanti) può essere utilizzato per raggiungere tutte le voci del menu ed effettuare le impostazioni in modo intuitivo, come desiderato. Le informazioni su quale elemento di controllo nel display e quale pannello di controllo accanto al display hanno la stessa funzione sono riportate nella tabella adiacente. Di seguito viene descritto il funziona- mento dei pannelli di controllo accanto al display. DISPLAY PRINCIPALE La riga superiore del display indica se e quale segnale di controllo è presente sull'unità, la riga sottostante mostra la modalità operativa attualmente attivata (DMX Standard / Esteso, Statico, Automatico, Slave) e l'indirizzo iniziale DMX o la modalità operativa corrispondente (nell'esempio l'indirizzo iniziale DMX 001) è chiaramente visibile al centro. Non appena il segnale di controllo
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH viene interrotto, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare e viene visualizzato "Nessuno" (nessun segnale) dietro a "Segnale" nella riga superiore. Il display può essere ruotato di 180° toccando il pannello di controllo sensibile al tatto GIÙ; se il display è già ruotato di 180°, tocchi il pannello di controllo SU per riportare il display all'immagine standard. Il display può anche essere ruotato di 180° premendo il "simbolo del tetto" sul display sensibile alla pressione. Visualizzazione del segnale di ingresso Modalità DMX o modalità operativa Indirizzo di avvio DMX o modalità operativa Informazioni sul dispositivo modello Torna alla visualizzazione principale = qualsiasi posizione nel display o Premere INVIO Visualizza lo stato della batteria Rotazione del display di 180° Menu principale CONTROL MENU (Control) IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX (DMX Address) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i controlli e per selezionare il menu Controllo e prema INVIO. Utilizzi i tasti SU e GIÙ per selezionare la voce di menu "Indirizzo DMX" e confermi premendo ENTER. Ora imposti l'indirizzo iniziale DMX deside- rato utilizzando i pannelli di controllo SINISTRA e DESTRA e confermi con ENTER (il valore più alto dipende dalla modalità DMX attivata). Prema due volte MODE per tornare al display principale; l'indirizzo di partenza DMX selezionato è ora visualizzato a grandi lettere sul display quando la modalità DMX è attivata. SET DMX MODE (DMX Mode) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i controlli e per selezionare il menu Controllo e prema INVIO. Utilizzi i tasti SU e GIÙ per selezionare la voce di menu "Modalità DMX" e confermi premendo ENTER. Selezioni nuovamente la modalità DMX de- siderata con SU e GIÙ e confermi la selezione con ENTER. Prema MODE 2x per tornare al display principale; la modalità DMX selezionata è ora attivata. Le tabelle con l'assegnazione dei canali delle diverse modalità DMX si trovano in queste istruzioni alla voce CONTROLLO DMX.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI IMPOSTAZIONI DI RETE (Network) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i controlli e per selezionare il menu Controllo e prema INVIO. Utilizzi i tasti SU e GIÙ per selezionare la voce di menu "Rete" e confermi premendo INVIO. Per informazioni sulle impostazioni di rete, faccia riferimento alla tabella seguente. Confermi tutte le modifiche alle impostazioni di rete con ENTER. Network Network Input Attiva/disattiva l'ingresso di rete OFF Ingresso di rete disattivato ON Ingresso di rete attivato Protocol Protocollo di rete Art-Net Protocollo ArtNet sACN protocollo sACN Address Universo 1 - 256, Impostare l'indirizzo IP e la maschera di sottorete Universe
da 000 a 255. Modifichi il valore con SINISTRA e DESTRA, e confer- mi con INVIO. IP Address Selezioni il blocco con SINISTRA e DESTRA, modifichi il valore con SU e GIÙ, confermi con INVIO. IP Subnet Mask Selezioni il blocco con SINISTRA e DESTRA, modifichi il valore con SU e GIÙ, confermi con INVIO. DMX Out Uscita del segnale di rete tramite DMX OUT OFF Non emettere il segnale ON Segnale di uscita IMPOSTAZIONI W-DMX (Wireless) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i controlli e per selezionare il menu Controllo e prema INVIO. Utilizzi i tasti SU e GIÙ per selezionare la voce di menu "Wireless" e confermi premendo INVIO. Per informazioni sulle impostazioni di W-DMX, faccia riferimento alla tabella seguente. Confermi tutte le modifiche alle impostazioni con ENTER.132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Wireless W-DMX OFF Disattivare W-DMX ON Attivare il W-DMX Operating (attualmente in stato di beta) Receiver Modulo W-DMX configurato come ricevitore Transmitter Modulo W-DMX configurato come trasmettitore Transmitting (attualmente in stato beta) G3 Trasmissione G3 standard G4s Standard di trasmissione G4S Link Link Si accoppi con i dispositivi W-DMX. W-DMX deve essere abilitato su tutti i dispositivi e l'accoppiamen- to con un trasmettitore deve essere resettato (Reset ricezione) Unlink Disaccoppia tutti i dispositivi Ricezione Reset NO Non resettare l'accoppiamento del trasmettitore YES Azzeramento dell'accoppiamento del trasmettitore MODALITÀ STAND ALONE (STAND ALONE) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i controlli e per selezionare il menu Controllo e prema INVIO. Utilizzando e , selezioni ora la voce di menu "Stand Alone" e confermi premendo ENTER. Ora selezioni una delle tre modalità stand-alone utilizzando i comandi e e confermi con ENTER. MODALITÀ STANDALONE STATICA (Static) La modalità Statica consente di regolare PAN, Tilt, Dimmer, Strobo, Ruota Colore e Ruota Gobo ecc. direttamente sul dispositivo con valori compresi tra 000 e 255, in modo simile a un'unità di controllo DMX. In questo modo, è possibile creare una scena individuale senza un controller DMX aggiuntivo. Dopo aver selezionato la modalità operativa "Statica", come descritto in precedenza in "MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND ALONE", le impostazioni possono essere effettuate come133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI desiderato. Le voci del sottomenu corrispondono ai canali da 1 a 50 nella modalità DMX estesa a 50 canali (vedere CONTROLLO DMX, selezionare la voce del sottomenu con SU e GIÙ, modificare il valore con SINISTRA e DESTRA, confermare con ENTER). Prema ripetutamente MODE per tornare al display principale. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND ALONE PROGRAMMI AUTO (Auto Prog) I 4 diversi programmi automatici (Programma 1 - 4) consistono ciascuno in movimenti program- mati fissi della testa, cambi di gobo e di colore, eccetera; la velocità di esecuzione può essere impostata separatamente. Come descritto in precedenza nella sezione "MODALITÀ DI FUNZIO- NAMENTO STAND ALONE", selezioni la modalità di funzionamento Auto, confermi con ENTER, selezioni il programma Auto desiderato usando UP e DOWN, confermi con ENTER e ora modifichi il valore della velocità di marcia da 000 a 100 come desiderato usando LEFT e RIGHT. Confermi con INVIO. Prema ripetutamente MODE per tornare al display principale. MODALITÀ SLAVE (Slave) La modalità di funzionamento slave viene selezionata come descritto in precedenza al punto "MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND ALONE". Colleghi l'unità slave e l'unità master (stesso modello, stessa versione software) utilizzando un cavo DMX (master DMX OUT - slave DMX IN) e attivi una delle modalità standalone Auto o Static nell'unità master. L’unità slave ora seguirà l’unità master. Prema ripetutamente MODE per tornare al display principale. SYSTEM SETTINGS (Settings) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Selezioni il menu Impostazioni per le impostazioni del sistema utilizzando i pulsanti SU e GIÙ e prema INVIO.134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH La scena viene attivata quando si conferma e si possono effettuare le impostazioni desiderate (vedere tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Settings (grassetto = impostazione di fabbrica) Display Display Settings Reverse OFF Nessuna rotazione del display
Il display viene ruotato di 180° (ad esempio, per l'installazione sopraelevata) Backlight OFF Disattivazione dell'illuminazione del display dopo circa 30 secon- di di inattività
L’illuminazione del display è sempre accesa DMX Fail Stato di funziona- mento quando il segnale DMX è interrotto Black Attiva il blackout Hold L'ultimo comando viene conservato Auto attiva la modalità Auto Dimmer Curve Selezionando il Curva dimmer Linear L’intensità della luce aumenta in modo lineare con il valore DMX Exponential L’intensità della luce può essere rego- lata con precisione a valori DMX più bassi e ampiamente regolata a valori DMX più elevati Logarithmic L’intensità della luce può essere ampiamente regolata a valori DMX più bassi e regolata con precisione a valori DMX più elevati Curva dimmer L’intensità della luce può essere rego- lata con precisione a valori DMX più bassi e più alti e ampiamente regolata a valori DMX medi135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI LED Frequency Configurazione della frequenza PWM del LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12KHz, 25KHz Pan/Tilt Impostazioni della testa del dispositivo Pan Reverse OFF Non inverte la direzione pan ON Inverte la direzione pan Tilt Reverse OFF Non inverte la direzione tilt ON Inverte la direzione tilt Pan Angle 630 Angolo di panoramica 630° 540 Angolo di panoramica 540° Feedback OFF La correzione automatica della posizione è disattivata
La correzione automatica della posizione è attivata B.O. Moving Blackout automatico per movimento della testa OFF Nessun blackout durante il movimento della testa
Blackout durante il movimento della testa Fixture Type Tipo di dispositivo: Profile Module Spot Module Fan Controllo del ventilatore Auto Controllo automatico del venti- latore Fan Off Ventola disattivata con luminosi- tà notevolmente ridotta Constant Low Velocità della ventola costan- temente bassa con luminosità ridotta, se necessario Constant Mid Velocità media costante della ventola con luminosità ridotta, se necessario Constant High Alta velocità costante del ven- tilatore CURVE DIMMER: Linear Valore DMX Intensità luminosa Exponential Valore DMX Intensità luminosa Logarithmic Valore DMX Intensità luminosa S-curve Valore DMX Intensità luminosa136 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH SERVICEMENU Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i campi di controllo SU e GIÙ per selezionare il menu Assistenza e prema INVIO. Questo la porta al sottomenu per modificare le voci del sottomenu (selezionare con SU e GIÙ, confermare con INVIO, modificare il valore con SINISTRA e DESTRA, confermare con INVIO). Calibrate - Calibra i componenti con valori da 000 a 255 (password 050). Test Manual - Test manuale dei componenti con valori compresi tra 000 e 255. Reset Motor - Azzeramento dei motori. All = Tutti i motori, Pan&Tilt = Motori Pan e Tilt, Head Only = Motori nella testa dell'unità. USB Update - Aggiornamento del firmware tramite interfaccia USB. OFF = Blocca l'aggiorna- mento del firmware tramite interfaccia USB. ON = Consente l'aggiornamento del firmware tramite l'interfaccia USB. Factory Reset - Ripristina le impostazioni di fabbrica. INFORMAZIONI SUL DISPOSITIVO (Info) Partendo dal display principale, prema ENTER per accedere al menu principale. Utilizzi i controlli e per selezionare il menu Informazioni Info e prema INVIO. Questo la condurrà al sottomenu per la lettura delle informazioni sull'apparecchio (selezionare con e, confermare con ENTER). System Info Error Info Visualizzazione dell'errore di funzione Se un guasto non viene corretto da un reset o da un riavvio, l'unità difettosa deve essere riparata da un centro di assistenza autorizzato. Tempera- ture Display della temperatura Head xx°C/F° Base xx°C/F° Unit Visualizzazione della temperatura in gradi Celsius o Fahrenheit137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Runtime Visualizza il tempo di funzionamento Total Time Visualizza il tempo di funzionamento totale in ore Current Time Visualizza il tempo di funzionamento attuale Time PW Inserisca la password per reimpostare l'ora di funzionamento attuale (Time PW = 050) Clean Current Azzera il tempo di funzionamento attuale Firmware Visualizzazione del firmware dei compo- nenti da 1U a 8U Vx.xx Model Info Informazioni sulla versione dell'unità Profile Module Modulo con otturatore a cornice Spot Module Modulo con ruota di animazione
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie ai piedini in gomma integrati, il faretto può essere posizionato in un luogo adatto su una superficie solida e piana. Il montaggio su traversa può essere effettuato utilizzando due staffe Omega che vengono fissate alla base del dispositivo (A). Le due staffe Omega sono fornite in dotazione, mentre morsetti adatti per le traverse sono disponibili come opzione. Verificare che i collegamenti siano ben saldi e fissare il faretto al punto previsto (B) con una corda di sicurezza adeguata. NOTA IMPORTANTE: l'installazione sopraelevata richiede un'ampia esperienza, compreso il calcolo dei limiti di carico di lavoro, i materiali di installazione utilizzati e i controlli di sicurezza regolari di tutti i materiali di installazione e dei dispositivi. Non cercare di eseguire l’installazione per conto proprio se non si hanno queste compe- tenze, ma affidarsi a imprese professioniste.
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuarne la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di manutenzione dipendono dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. In generale, raccomandiamo un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno. I diritti di garanzia possono essere limitati in caso di difetti derivanti da manutenzione inadeguata. CURA (effettuata dall’utente) AVVERTENZA! Prima di effettuare qualsiasi intervento di cura o manutenzione, è necessario scollegare l’alimentatore e, se possibile, staccare tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA! Una cura inadeguata può comportare il danneggiamento e addirittura la distru- zione del dispositivo.
1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno pulito e umido. Assicurarsi
che l’umidità non possa penetrare nel dispositivo.
2. Gli ingressi e le uscite dell’aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia. Se si
utilizza l’aria compressa, aver cura che il dispositivo non venga danneggiato (in questo caso, ad es., le ventole devono essere bloccate).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, e polvere e sporcizia devono
4. In generale non devono essere utilizzati detergenti o agenti abrasivi, altrimenti la finitura della
superficie potrebbe esserne danneggiata.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetto da polvere e
sporcizia. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale qualificato) PERICOLO! Nel dispositivo sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, nel dispositivo potrebbe permanere della tensione residua, ad esempio a causa di condensatori carichi. NOTA! Il dispositivo non contiene gruppi che richiedono manutenzione da parte dell’utente. NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da personale specializzato qualificato e autorizzato dal produttore. In caso di dubbio, consultare il produttore. NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono inficiare il diritto di garanzia.139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DATI TECNICI Codice prodotto: CLOSP5PLUS Tipo di prodotto: Luce mobile a LED Tipo: Testa mobile Numero di lampade: 1 Tipo di lampada: 500W LED ad alta efficienza Temperatura del colore lamp: Bianco freddo 6600K CRI: >70 Frequenza PWM LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regolabile) Funzione miscelazione colori: CMY + CTO Numero di colori: Ruota dei colori: 7 + colori aperti e divisi Numero di gobo: 15 + aperti (8 fissi + 7 rotanti) Dimensioni del gobo: Ø esterno 22,9 mm (-0,2 / +0,1 mm), Ø motivo 19 mm, spessore materiale 1,1 mm (vetro) Angolo del fascio: 6° - 42° Ingresso DMX: XLR maschio a 3 pin XLR maschio a 5 pin Uscita DMX: XLR femmina a 3 pin XLR femmina a 5 pin Connessioni di rete: RJ45 IN e OUT (bloccabile) Modalità DMX: 34 canali, 50 canali Funzioni DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, Dimmer, Dimmer fine, Strobo multifunzione, Ciano, Ciano fine, Magenta, Magenta fine, Giallo, Giallo fine, CTO, CTO fine, Ruota colori, Rotazione ruota colori, Ruota Gobo 1, Rotazione Gobo 1, Rotazione Gobo 1 fine, Rotazione Gobo 1, Agitazione Gobo 1, Ruota Gobo 2, Rotazione Gobo 2, Agitazione Gobo 2, Zoom, Zoom fine, Focus, Messa a fuoco fine, Iride, Prisma, Prisma Rotazione, Gelo, Lama 1 - 4, Lama 1 - 4 fine, Rotazione forma, Rotazione forma fine, Macro Pan/Tilt, Velocità Pan/Tilt, Curva Dimmer, Impostazioni di sistema Funzioni indipendenti: Programmi automatici 1-4, modalità statica, funzionamento master/ slave Impostazioni di sistema: Impostazione wireless, inversione del display, accensione/spegni- mento del display, guasto DMX, curva dimmer, inversione panora- mica, inversione dell'inclinazione, angolo di panoramica, feedback, impostazione della ventola, oscuramento del movimento, test, reset del motore, reset di fabbrica, impostazioni di rete Controllo: DMX512, RDM abilitato, W-DMX
(ricevitore), Art-Net, sACN Angolo PAN: 540°/630° Angolo di inclinazione: 270°140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Controlli operativi: Comandi sensibili al tatto BACK, ENTER, UP, DOWN, LEFT, RIGHT, display LCD grafico a colori sensibile alla pressione (compatibile con i guanti) Indicatori: Display LCD grafico a colori illuminato, alimentato a batteria per le impostazioni del sistema indipendenti dalla rete Tensione operativa: 100–240 V CA / 50–60 Hz Consumo: 800 W Flusso luminoso: 22000 lm Alimentatore Collegamento Ingresso e uscita Neutrik TRUE1 (uscita max. 4A) Fusibile: T8AL / 250V (5 x 20 mm) Temperatura ambiente di funzionamento: Da −15°C a 40°C Umidità relativa dell’aria < 85%, senza formazione di condensa Distanza minima dalla superficie illuminata: 3 m Distanza minima da materiali normalamente inflammabili: 0,5m Materiale cassa: Metallo, ABS Colore cassa: Nero Raffreddamento cassa: Sistema di raffreddamento Heatpipe e ventole a temperatura controllata Dimensioni (L × H × P, senza staffa): 397 x 741,5 x 285 mm Peso: 27,8kg Caratteristiche aggiuntive: Cavo di rete da 1 m con spina TRUE1 e 2 staffe di montaggio Omega incluse
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5m Questo simbolo con informazioni sulla distanza in metri (m) indica la distanza minima dell'apparecchio di illuminazione dalla superficie illuminata. In questo esempio, la distanza è di 0,5 metri. Per il valore valido per questa unità, prendere come riferimento i dati tecnici nel presente manuale e quanto stampato sull’invo- lucro dell’unità!
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFLAMMABILI
0,5m Questo simbolo con indicazione della distanza in metri (m) indica la distanza minima dell'apparecchio dai materiali normalmente infiammabili. In questo es- empio, la distanza è di 0,5 metri. Per il valore valido per questa unità, prendere come riferimento i dati tecnici nel presente manuale!141 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI SMALTIMENTO IMBALLAGGIO
1. Gli imballaggi possono essere immessi nel ciclo dei materiali riutilizzabili attra-
verso i consueti metodi di smaltimento.
2. Separare l’imballaggio in conformità alle norme sullo smaltimento e alle dispo-
sizioni sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese. DISPOSITIVO
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche nella versione in vigore. (Direttiva RAEE: Rifiuti di appar- ecchiature elettriche ed elettroniche). I dispositivi e le batterie vecchi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Il dispositivo vecchio deve essere smaltito tramite un’azienda di smaltimento approvata o un impianto di smaltimento urbano. Rispettare le normative in vigore nel proprio Paese!
2. Rispettare tutte le leggi sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. Come cliente privato, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di smaltimento
ecologico dal venditore del prodotto o dalle autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità AdamHall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono reperibili all’indirizzo: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Per interventi di manutenzione o riparazione, contattare il proprio partner commerciale. Conformità CE Adam Hall GmbH conferma che questo prodotto soddisfa le seguenti linee guida (ove applicabili): Direttiva LVD (bassa tensione, 2014/35/UE) Direttiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Dichiarazione di conformità CE Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, CEE, RoHS possono essere richieste a info@adamhall.com Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate dalla pagina www.adamhall.com/compliance/. Soggetto a refusi ed errori, nonché a modifiche tecniche o di altro tipo.142 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Notice-Facile