OPUS SP5 Plus - Lámpara Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OPUS SP5 Plus Cameo en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OPUS SP5 Plus - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OPUS SP5 Plus de la marca Cameo.
MANUAL DE USUARIO OPUS SP5 Plus Cameo
ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO 72 USO PREVISTO 72 DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS 72
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 73
NOTAS PARA LOS EQUIPOS PORTÁTILES QUE SE INSTALAN EN INTERIORES 77 ENTREGA INCLUIDA 77 INTRODUCCIÓN 77
INSTALACIÓN Y MONTAJE 89
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 90
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 94POLSKI
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESPAÑOL Ha tomado la decisión correcta. Este aparato ha sido desarrollado y fabricado siguiendo las normas de calidad más exigentes para garantizarle muchos años de funcionamiento sin problemas. Lea atentamente este manual de usuario para poder utilizar su nuevo producto Cameo de forma rápida y óptima. Encontrará más información sobre CameoLight en nuestra página web CAMEOLIGHT.COM. INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
- Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de utilizar el equipo.
- Respete los indicadores de advertencia que aparecen en el equipo y en las instrucciones de uso.
- Tenga siempre a mano el manual de usuario.
- Si vende o cede el aparato, es importante que incluya también este manual del usuario, ya que forma parte integrante del producto. USO PREVISTO ¡El producto es un equipo para eventos! Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en eventos y no es adecuado para su uso en los hogares. Además, este producto está destinado únicamente a usuarios cualificados con conocimientos especializados en eventos. Cualquier uso de este producto que no tenga en cuenta los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especificados se considera un uso inadecuado. El uso inadecuado de este producto exime de toda responsabilidad por daños personales y mate- riales, incluso de terceros. El producto no es adecuado para:
- Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos.
- Niños (los niños deben recibir instrucciones de no jugar con este dispositivo). DEFINICIONES Y EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica una situ-
ación o condición inminentemente peligrosa para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indi-
ca situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se
utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, indica situa-
ciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medioambiente.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica. Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro causado por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que el equipo no contiene piezas que el usuario pueda sustituir. Este símbolo indica información adicional sobre el funcionamiento del equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No abra ni modifique el equipo.
2. Si el equipo deja de funcionar correctamente, si han entrado líquidos u objetos en
el interior del equipo o si este ha sufrido algún otro desperfecto, apáguelo inme- diatamente y desconéctelo de la corriente eléctrica. Este equipo solo puede ser reparado por un técnico autorizado.
3. Para los equipos de la clase de protección1, el conductor de protección debe estar
conectado correctamente. No desconecte nunca el conductor de protección. Los equipos de la clase de protección2 no tienen conductor de protección a tierra.
4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados ni dañados mecánica-
mente de alguna forma.
5. Nunca puentee el fusible del equipo.
1. El equipo no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo debe instalarse cuando esté desenchufado de la corriente eléctrica.
3. Si el cable eléctrico está dañado, no ponga en funcionamiento el equipo.
4. Los cables eléctricos fijos solo deben ser sustituidos por una persona cualificada.
1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza- do la temperatura ambiente.76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado es correcto. Utilice solo cables eléctricos adecuados.
3. Para desconectar completamente el equipo de la red eléctrica, no es suficiente con
pulsar el interruptor de encendido/apagado del equipo.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en el equipo.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas necesarias contra las sobreten-
siones (por ejemplo, si cae un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en los equipos con salida
eléctrica en paralelo. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todos los equipos conectados no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables eléctricos solo por otros cables originales.
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que el equipo está bien instalado y no se puede
caer. Utilice únicamente soportes y anclajes adecuados (especialmente en insta- laciones fijas). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y bien fijados. Asegúrese de que se cumplen las normas de seguridad pertinentes. ADVERTENCIA:
1. Utilice el equipo solo de la manera prevista.
2. Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante para el equipo.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad de su país.
4. Después de conectar el equipo, compruebe todas las tiradas de cable para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por riesgo de tropiezo.
5. ¡Es esencial respetar la distancia mínima especificada a los materiales normal-
mente inflamables! Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3m.
6. Respete siempre la distancia mínima a la superficie iluminada que está indicada en
el aparato. PRECAUCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
elementos móviles, existe la posibilidad de que se atasquen.
2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de
lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede provocar lesiones por impacto.77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante el fun-
cionamiento regular. Asegúrese de que no sea posible tocar accidentalmente la carcasa. Deje siempre que la lámpara se enfríe lo suficiente antes de desmontarla, realizar trabajos de mantenimiento, recarga, etc. ATENCIÓN:
1. No instale ni opere el equipo cerca de radiadores, salidas de calefacción, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre de que el equipo está instalado de forma que esté suficientemente refrigerado y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque ninguna fuente de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
3. Las rejillas de ventilación no deben estar cubiertas; los ventiladores no deben estar
4. Utilice el embalaje original u otro embalaje suministrado por el fabricante para el
5. Evite los golpes o impactos en el equipo.
6. Respete la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la
temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones. 7 Los dispositivos pueden seguir desarrollándose continuamente. En caso de que la información sobre las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras propie- dades del aparato especificada en el manual del usuario difiera de la información del etiquetado del aparato, siempre tendrá prioridad la información del aparato.
8. El equipo no es adecuado para climas tropicales ni para funcionar a más de
2.000m sobre el nivel del mar.
9. A menos que se indique explícitamente, el equipo no es adecuado para su uso en
entornos marinos. ¡PRECAUCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMI- NACIÓN
1. No mire nunca directamente al haz de luz, ni siquiera durante un breve periodo de
2. No mire nunca al haz de luz utilizando dispositivos ópticos como una lupa.
3. ¡Los efectos estroboscópicos pueden provocar ataques epilépticos en individuos
susceptibles! TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (COMO W-DMX O SISTEMAS DE AUDIO POR RADIO): La calidad y las prestaciones de las transmisiones de señales inalámbricas suelen depender de las condiciones ambientales. Por ejemplo, los siguientes factores pueden influir en el alcance y la estabilidad de la señal: Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua). Saturación del espectro de radio (redes inalámbricas potentes). Interferencias Radiación electromagnética (videowalls LED, reguladores de intensidad de luces).78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Todas las especificaciones sobre el alcance se refieren a la operación en campo libre con línea directa visual y sin interferencias. El funcionamiento de los transmisores está sujeto a la normativa oficial. Esta puede variar de una región a otra y el operador debe verificarla antes del uso (como la frecuencia de radio y la potencia de transmisión). ADVERTENCIA: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sensitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental effects. Entre las zonas sensibles están:
- Hospitales, centros de salud u otros centros de atención sanitaria que prestan atención al paciente con personal y equipos especializados.
- Zonas peligrosas de claseI, II y III.
- Instalaciones militares.
- Aviones y vehículos.
- Zonas en las que está prohibido el uso de teléfonos móviles.
TRANSMISIÓN POR W-DMX
ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para aplicaciones con factores relacionados con la seguridad que puedan provocar lesiones personales o daños materiales en caso de fallo . Esto se aplica en particular a las estructuras móviles de escena o trusses, motores/el- evadores controlados por DMX o equipos de elevación que accionan por DMX platafor- mas elevadoras controladas, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares. Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para activar dispositivos de llama o pirotécnicos, efectos con explosiones o para controlar efectos de gas o líquidos. Estos incluyen cañones de CO2, disparadores de confeti, efectos de agua o similares. ¡PRECAUCIÓN! POSIBLES DAÑOS POR FUENTES DE LUZ EXTERNAS La radiación solar, la radiación láser y los haces de luz agrupados de otros focos pueden dañar la carcasa y los componentes internos, como los filtros, las ruedas de gobos y colores, los motores, los cables, las correas, etc., ¡así como las fuentes de luz! No exponga el aparato, y especialmente la abertura de la lente, a la luz solar directa, a la radiación láser ni a los haces de luz de otros focos durante el desembalaje, la instalación, la inactividad prolongada y el funcionamiento Cuando no utilice el equipo, dirija siempre la abertura del objetivo hacia el suelo. Para ello, también puede utilizar la función «Sun Protection», que puede activarse mediante un comando DMX (véase el canal «Device Settings» en la tabla DMX). Un sensor giroscópico integrado detecta la posición de uso. Los daños causados por fuentes de luz externas quedan excluidos de la garantía del fabricante79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI NOTAS PARA LOS EQUIPOS PORTÁTILES QUE SE INSTALAN EN INTERIORES
1. ¡Funcionamiento temporal! Los equipos para eventos suelen estar diseñados solo
para un uso temporal.
2. El uso continuado o la instalación fija pueden deteriorar el funcionamiento y provo-
car el envejecimiento prematuro de los equipos. ENTREGA INCLUIDA Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Por favor, compruebe la completitud e integridad de la entrega y notifíquelo Póngase en contacto con su socio de ventas inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañado. En el embalaje se incluyen los siguientes componentes: X 1 x Cabeza móvil OPUS SP5 PLUS LED X 2 x Soporte de montaje Omega X 1cable eléctrico X Manual de usuario INTRODUCCIÓN
CABEZA MÓVIL SERIE OPUS
CLOSP5PLUS FUNCIONES DE CONTROL: Control DMX de 34 y 50 canales (CLOSP5PLUS) Control DMX de 27 y 33 canales (CLOSP5PLUS con el módulo opcional de rueda de animación CLOSP5AM) Art-Net sACN W-DMX
RDM habilitado Funcionamiento Maestro/Esclavo Funciones en modo Autónomo80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CARACTERÍSTICAS: lED de alta eficiencia de 500 W. Módulo de persiana enmarcable. - Mezcla de colores CMY + CTO Rueda de colores con 7 colores brillantes + colores abiertos y divididos. Rueda de gobos 1 con 8 gobos fijos + abierta. Rueda de gobos 2 con 7 gobos giratorios + abiertos (gobos intercam- biables). 2 prismas giratorios. Función de enfoque y zoom a través de DMX. Filtro esmerilado e iris Strobe Motores de giro e inclinación con resolución de 16 bits. Funciona con pilas. Pantalla para ajuste independiente de la red. Corrección automática de la posición. Ventiladores con control de temperatura. conexiones DMX de 3 y 5 polos. Conexiones de red RJ45. DMX™ inalámbrico Conex- iones de red Neutrik powerCON TRUE1 IN y OUT. 2 soportes de montaje Omega incluidos. Tensión operativa: 100-240VCA. Consumo de energía 800W. El foco es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management). La gestión remota de dispositivos permite al usuario ver el estado y la configuración de los terminales RDM a través de un controlador compatible con RDM. PROPIEDADES ADICIONALES La cabeza móvil CLOSP5P viene equipada con un módulo de obturación de encuadre de 4 vías. El módulo de persiana de encuadre de 4 vías puede intercambiarse con el módulo de rueda de animación CLOSP5AM. El software y los modos DMX correspondientes se actualizan automática- mente.
POWER IN Toma de entrada de red Neutrik powerCON TRUE1. Tensión operativa: 100-240VCA, 50/60Hz. Se incluye un cable de red adecuado con enchufe powerCON TRUE1.
POWER OUT Toma de salida de red Neutrik powerCON TRUE1. Permite la alimentación de otros focos CAM- EO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos enchufados al equipo no supere el amperaje (A) indicado.81 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
FUSIBLE Portafusibles para microfusibles de 5 x 20 mm. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible solo por uno del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera varias veces, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
DMX IN Tomas XLR macho de 3 y 5 patillas para la conexión de un dispositivo de control DMX (por ejemp- lo, una consola DMX).
DMX OUT Tomas XLR hembra de 3 ó 5 patillas para enviar la señal de control DMX.
NET IN Conector de red RJ45 para conectarse a una red Art-Net o sACN. Utilice cables cat5e o superior para la conexión a la red.
NET OUT Conector de red RJ45 para conectar a la red dispositivos adicionales compatibles con Art-Net o sACN. Utilice cables cat5e o superior para la conexión a la red.
PANTALLA LC SENSIBLE A LA PRESIÓN CON ILUMINACIÓN Gracias a la pantalla LC sensible a la presión, el aparato puede manejarse directamente desde la pantalla (compatible con guantes). La pantalla LCD muestra el modo activado en ese momento (pantalla principal), las opciones del menú de selección y el valor numérico o el estado de funcio- namiento en determinadas opciones del menú. Si no hay ninguna señal de control en el aparato, la pantalla empieza a parpadear; el parpadeo se detiene en cuanto hay una señal de control (funcionamiento DMX y esclavo, ArtNet y sACN).
CONTROLES MODO - Pulsando MODE (repetidamente) se sube un nivel en la estructura de menús, hasta la pantalla principal. ARRIBA y ABAJO - Seleccionan los distintos elementos del menú principal (dirección DMX, modo de funcionamiento, etc.) y de los submenús. ENTER - Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para entrar en el menú principal. En el menú principal, pulse ENTER para acceder al nivel de menú en el que se pueden modificar los valores. Confirme los cambios de valor pulsando ENTER. IZQUIERDA y DERECHA X - Utilice los paneles de control para cambiar el valor de un elemento del menú, como la dirección DMX, según desee.
INTERFAZ USB Interfaz USB para actualizar el firmware del dispositivo. En el menú Servicio, ajuste el estado de la actualización USB a ON. Cuando esté disponible, descargue el firmware más reciente de la página del producto en www.cameolight.com, descomprímalo y copie los archivos en una carpeta sin caracteres especiales de una memoria USB. Desconecte el cabezal móvil de la red eléctrica y de todas las conexiones de entrada (DMX / Ethernet), conecte la memoria USB a la interfaz USB y vuelva a conectar el cabezal móvil a la red eléctrica. La memoria USB se reconoce automática- mente y se muestra en la pantalla. Ahora navegue hasta la carpeta correspondiente de la memo- ria USB y confirme con ON. Comienza el procedimiento de actualización. No extraiga la memoria USB ni desconecte el cabezal móvil de la red eléctrica durante el procedimiento de actualización. La pantalla alimentada a batería puede funcionar aunque el equipo no esté conectado al sumin- istro eléctrico. Para ello, mantenga pulsado MODE durante aproximadamente 3 segundos. Ahora podrá acceder a la información del equipo para cambiar y guardar los ajustes del sistema sin estar enchufado a la red eléctrica. En este caso, no es posible el control externo del foco. Por esta razón, la pantalla indica que no hay señal DMX aunque en realidad sí haya una señal DMX conectada al equipo.83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Dispositivo de bloqueo mecánico utilizado para evitar la rotación del cabezal en sentido horizontal durante el transporte. Desconecte el aparato de la red eléctrica, mueva el cabezal en paralelo a la base (4 posiciones posibles) y empuje la palanca de bloqueo en el senti- do del eje de rotación del plato para bloquearlo en su posición. Desbloquee el dispositivo antes de ponerlo en marcha.
Dispositivo de bloqueo mecánico utilizado para impedir la rotación del cabezal en sentido vertical durante el transporte (7 posiciones). Desenchufe el equipo de la red eléctrica y deslice la palanca de bloqueo en la dirección del eje de giro vertical, mueva la cabeza del equipo en vertical hasta encontrar una de las 7posiciones de bloqueo y que la palanca de bloqueo encaje (LOCK). Des- bloquee el dispositivo antes de ponerlo en marcha. FUNCIONAMIENTO NOTAS En cuanto la luminaria esté correctamente conectada a la red eléctrica, aparecerán en la pantalla, uno tras otro, el mensaje "Software Update Please Wait..." y el logotipo de Cameo con información sobre el modelo de la luminaria durante el proceso de puesta en marcha y el reinicio del motor. Tras este proceso, el foco estará listo para funcionar y se activará el modo seleccionado previamente. Por un lado, el faro se maneja con la ayuda de los paneles de control táctiles situados junto a la pantalla; por otro, la propia pantalla sensible a la presión (compatible con guantes) puede utilizarse para acceder a todos los elementos del menú y realizar los ajustes de forma intuitiva según se desee. En la tabla adyacente encontrará información sobre qué elemento de control de la pantalla y qué panel de control junto a la pantalla tienen la misma función. A continuación se describe el funcionamiento mediante los paneles de control situados junto a la pantalla. PANTALLA PRINCIPAL La línea superior de la pantalla muestra si hay señal de control presente en la unidad y cuál es, la línea inferior muestra el modo de funcionamiento activado actualmente (DMX Estándar / Exten- dido, Estático, Automático, Esclavo) y la dirección de inicio DMX o el modo de funcionamiento correspondiente (en el ejemplo la dirección de inicio DMX 001) es claramente visible en el centro.
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH En cuanto se interrumpe la señal de control, los caracteres de la pantalla empiezan a parpadear y aparece "Ninguno" (sin señal) detrás de "Señal" en la línea superior. La pantalla puede girarse 180° tocando el panel de control táctil hacia ABAJO; si la pantalla ya está girada 180°, toque el panel de control hacia ARRIBA para volver a la imagen estándar. La pantalla también se puede girar 180° pulsando el "símbolo del techo" en la pantalla sensible a la presión. Visualización de la señal de entrada Modo DMX o modo de funcionamiento Dirección de inicio DMX o modo de funcionamient Información sobre el dispositivo modelo Volver a la pantalla principal = cualquier posición de la pantalla o Pulse ENTER Mostrar el estado de la batería Girar la pantalla 180° Menú principal. MENÚ DE CONTROL (Control) AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DMX DE INICIO (DMX Address) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los mandos y para seleccionar el menú Control y pulse ENTER. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción de menú "Dirección DMX" y confirme pulsando ENTER. Ahora ajuste la dirección de inicio DMX deseada utilizando los paneles de control IZQUIERDO y DERECHO y confirme con ENTER (el valor más alto depende del modo DMX activado). Pulse MODE dos veces para volver a la pan- talla principal, la dirección de inicio DMX seleccionada se muestra ahora en letras grandes en la pantalla cuando se activa el modo DMX. SET DMX MODE (DMX Mode) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los mandos y para seleccionar el menú Control y pulse ENTER. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción de menú "Modo DMX" y confirme pulsando ENTER. Seleccione de nuevo el modo DMX deseado con ARRIBA y ABAJO y confirme la selección con ENTER. Pulse MODE 2x para volver a la pantalla principal, el modo DMX seleccionado está ahora activado. Encontrará tablas con la asig- nación de canales de los distintos modos DMX en estas instrucciones, en el apartado CONTROL DMX.85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CONFIGURACIÓN DE LA RED (Network) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los mandos y para seleccionar el menú Control y pulse ENTER. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción de menú "Red" y confirme pulsando ENTER. Para obtener información sobre la configura- ción de la red, consulte la tabla siguiente. Confirme todos los cambios de configuración de la red con ENTER. Network Network Input Activar / desactivar la entrada de red OFF Entrada de red desactivada ON Entrada de red activada Protocol Protocolo de red Art-Net Protocolo ArtNet sACN protocolo sACN Address Universo 1 - 256, Establezca la dirección IP y la máscara de subred Universe
000 a 255. Cambie el valor con IZQUIERDA y DERECHA, confirme con ENTER. IP Address Seleccione el bloque con IZQUI- ERDA y DERECHA, cambie el valor con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER. IP Subnet Mask Seleccione el bloque con IZQUI- ERDA y DERECHA, cambie el valor con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER. DMX OUT Salida de la señal de red a través de DMX OUT OFF No emitir señal ON Señal de salida86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CONFIGURACIÓN W-DMX (Wireless) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los mandos y para seleccionar el menú Control y pulse ENTER. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción de menú "Inalámbrico" y confirme pulsando ENTER. Para obtener información sobre los ajustes de la W-DMX, consulte la tabla siguiente. Confirme todos los cambios en los ajustes con ENTER. Wireless W-DMX OFF Desactivar W-DMX ON Activar W-DMX Operating (actualmente en estado beta) Receiver Módulo W-DMX configurado como receptor Transmisor Módulo W-DMX configurado como transmisor Transmitting (actualmente en estado beta) G3 Norma de transmisión G3 G4s Norma de transmisión G4S Link Link Emparejar con dispositivos W-DMX. La función W-DMX debe estar activada en todos los dispositivos y el emparejamiento con un transmisor debe resta- blecerse (Restablecer recepción) Unlink Desemparejar todos los dispositivos Receive Reset NO No restablezca el emparejamiento del transmisor YES Restablecer el emparejamiento del transmisor MODOS AUTÓNOMOS (Stand Alone) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los mandos y para seleccionar el menú Control y pulse ENTER. Seleccione ahora con y la opción de menú "Stand Alone" y confirme con ENTER. Seleccione ahora uno de los tres modos autónomos medi- ante los mandos y y confirme con ENTER.87 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODO ESTÁTICO STANDALONE (Static) El modo estático permite ajustar PAN, Inclinación, Atenuador, Estroboscopio, Rueda de color y Rueda de gobos, etc. directamente en el aparato con valores entre 000 y 255, de forma similar a una unidad de control DMX. De este modo, se puede crear una escena individual sin necesidad de un controlador DMX adicional. Una vez seleccionado el modo de funcionamiento "Estático", como se ha descrito anteriormente en "MODOS DE FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMO", puede realizar los ajustes que desee. Los elementos del submenú corresponden a los canales 1 a 50 en el modo DMX ampliado de 50 canales (consulte CONTROL DMX, seleccione el elemento del submenú con ARRIBA y ABAJO, cambie el valor con IZQUIERDA y DERECHA, confirme con ENTER). Pulse MODE repetidamente para volver a la pantalla principal. MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMO PROGRAMAS AUTOMÁTICOS (Auto Prog) Los 4 programas automáticos diferentes (Programa 1 - 4) constan cada uno de movimientos fijos programados del cabezal, cambios de gobo y de color, etc., la velocidad de funcionamiento puede ajustarse por separado. Como se ha descrito anteriormente en "MODOS DE FUNCIONAMIENTO AUTÓNOMO", seleccione el modo de funcionamiento Auto, confirme con ENTER, seleccione el programa Auto deseado utilizando ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER y cambie ahora el valor de la velocidad de marcha de 000 a 100 según desee utilizando IZQUIERDA y DERECHA. Confirme con ENTER. Pulse MODE repetidamente para volver a la pantalla principal. MODO ESCLAVO (Slave) El modo de funcionamiento esclavo se selecciona como se ha descrito anteriormente en el punto "MODOS DE FUNCIONAMIENTO SOLO". Conecte la unidad esclava y la unidad maestra (mis- mo modelo, misma versión de software) mediante un cable DMX (DMX OUT maestro - DMX IN esclavo) y active uno de los modos autónomos Auto o Estático en la unidad maestra. Ahora, la unidad esclava seguirá a la unidad maestra. Pulse MODE repetidamente para volver a la pantalla principal.88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH SYSTEM SETTINGS (Settings) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Seleccione el menú Configuración para los ajustes del sistema utilizando los paneles de control ARRIBA y ABAJO y pulse ENTER. Se abrirá el submenú para ajustar los elementos del submenú (véase la tabla, seleccione con UP y DOWN, confirme con ENTER, cambie el valor o el estado con UP y DOWN, y confirme con ENTER). Settings (negrita = ajuste de fábrica) Display Display Settings Reverse OFF No girar la pantalla
La pantalla se gira 180° (por ejemplo, para una instalación aérea) Backlight OFF Desactivación de la iluminación de la pantalla tras unos 30 segundos de inactividad ON Pantalla siempre encendida DMX Fail Estado de funcio- namiento cuando la señal DMX es interrumpido Black Activa el oscurecimiento Hold Se conserva el último comando Auto activa el modo automático Dimmer Curve Selección del Curva de atenuación Linear La intensidad de la luz aumenta de forma lineal con el valor DMX Exponential Ajustar la intensidad luminosa con precisión en los valores DMX bajos y de forma más brusca en los valores DMX altos89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve Selección del Curva de atenuación Logarithmic Ajustar la intensidad luminosa de forma más brusca en los valores DMX bajos y con precisión en los valores DMX altos Dimmerkurve Ajustar la intensidad luminosa con precisión en los valores DMX altos y bajos, y de forma más amplia en los valores DMX intermedios LED Frequency Configuración de la frecuencia PWM del LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12KHz, 25KHz Pan / Tilt Ajustes del cabezal del dispositivo Pan Reverse OFF No invertir la dirección de giro horizontal
Invertir la dirección de giro horizontal Tilt Reverse OFF No invertir la dirección de giro vertical
Invertir la dirección de giro vertical Pan Angle 630 Ángulo panorámico 630 540 Ángulo panorámico 540 Feedback OFF Desactivada la corrección au- tomática de la posición
Activada la corrección automáti- ca de la posición B.O. Moving Apagado automático para movimiento de la cabeza OFF Sin oscurecimiento durante el movi- miento de la cabeza
Oscurecimiento durante el movimiento de la cabeza Fixture Type Tipo de dispositivo: Profile Module Spot Module Fan Control del ventilador Auto Control automático del ventilador Fan Off Ventilador desactivado con brillo muy reducido Constant Low Velocidad del ventilador constantemente baja con brillo reducido, si es necesario Constant Mid Velocidad media constante del ventilador con brillo reducido, si es necesario Constant High Velocidad alta y constante del ventilador90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CURVAS DE ATENUACIÓN: Linear Valor DMX Intensidad de la luz Exponential Valor DMX Intensidad de la luz Logarithmic Valor DMX Intensidad de la luz S-curve Valor DMX Intensidad de la luz SERVICEMENU Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los campos de control ARRIBA y ABAJO para seleccionar el menú Servicio y pulse ENTER. Esto le lleva al submenú para editar los elementos del submenú (seleccione con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER, cambie el valor con IZQUIERDA y DERECHA, confirme con ENTER). Calibrate - Calibre los componentes con valores de 000 a 255 (contraseña 050). Test Manual - Prueba manual de los componentes con valores de 000 a 255. Test Motor - Reinicia los motores. All = Todos los motores, Pan&Tilt = Motores Pan y Tilt, Head Only Cabezal = Motores en el cabezal de la unidad. USB Update - Actualización del firmware a través de la interfaz USB. OFF = Bloquea la actual- ización del firmware a través de la interfaz USB. ON = Permite la actualización del firmware a través de la interfaz USB. Factory Reset de fábrica - Restablecer los valores de fábrica. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO (Info) Partiendo de la pantalla principal, pulse ENTER para acceder al menú principal. Utilice los mandos y para seleccionar el menú de información Info y pulse ENTER. Accederá al submenú de lectura de la información del aparato (seleccione con y , confirme con ENTER).91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI System Info Error Info Indicación de error de funcionamiento Si una avería no se corrige con un reinicio o reinicio, la unidad defectuosa debe ser reparada por un centro de servicio autorizado. Tempera- ture Indicación de la temperatura Head xx°C/F° Base xx°C/F° Unit Indicación de la temperatura en grados Cel- sius o Fahrenheit Runtime Muestra el tiempo de funcionamiento Total Time Muestra el tiempo total de funcionamiento en horas Current Time Muestra el tiempo de funcionamiento actual Time PW Introduzca la contraseña para restablecer la hora de funcionamiento actual (Hora PW = 050) Clean Current Restablece el tiempo de funcionamiento actual Firmware Visualización del firmware de los com- ponentes 1U a 8U Vx.x.x Model Info Información sobre la versión de la unidad Perfile Module Módulo con persiana de encuadre Spot Module Módulo con rueda de animación
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias a sus pies de goma integrados, el foco puede colocarse en un lugar adecuado sobre una superficie firme y nivelada. La instalación en truss puede realizarse con la ayuda de dos soportes en omega, que se fijan a la base del equipo (A). Se suministran 2soportes en omega. Hay dis- ponibles abrazaderas como accesorio opcional. Asegúrese de que las conexiones sean firmes y fije el foco a la argolla (B) con un cable de seguridad adecuado. NOTA IMPORTANTE: La instalación aérea requiere una amplia experiencia, incluido el cálculo de los límites de carga de trabajo, los materiales de instalación utilizados y las comprobaciones periódicas de seguridad de todos los materiales y accesorios de instalación. Si no tiene estos conocimientos, no intente realizar la instalación usted mismo y, en cambio, diríjase a un profesional cualificado.92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regu- laridad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Por lo general, recomenda- mos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos a un mantenimiento inadecuado. LIMPIEZA (llevada a cabo por el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, debe desenchufarse del suministro eléctrico y, si es posible, quitar todas las conex- iones del equipo. NOTA: Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo o incluso destruirlo.
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que
la humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suc-
iedad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el
polvo y la suciedad.
4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo con-
trario podría dañarse el acabado de la superficie.93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la
suciedad. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo por personal cualificado) ¡PELIGRO! Dentro del equipo hay componentes con tensión. Incluso después de des- enchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores. NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparadas por parte del usuario. NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación sólo pueden ser realizados por personal especializado cualificado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al fabricante. NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden com- prometer el derecho a la garantía.
Referencia: CLOSP5PLUS Tipo de producto: Cabeza móvil LED Tipo: Cabeza móvil Número de lámparas: 1 Tipo de lámpara: lED de alta eficiencia de 500 W Temperatura de color lamp: Blanco frío 6600K CRI: >70 Frecuencia de modu- lación de pulso de LED: 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (ajustable) Mezcla de colores: CMY + CTO Número de colores en la rueda de colores: 7 + colores abiertos y divididos Número de gobos: 15 + abiertos (8 fijos + 7 rotativos) Tamaño del gobo: Ø exterior 22,9 mm (-0,2 / +0,1 mm), Ø motivo 19 mm, grosor del material 1,1 mm (vidrio) Ángulo de haz: 6° - 42° Entrada DMX: XLR macho de 3 patillas XLR macho de 5 patillas Salida DMX: XLR hembra de 3 pines XLR hembra de 5 pines Conexiones de red: ENTRADA y SALIDA RJ45 (bloqueables) Modo DMX: 34 canales, 50 canales94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Funciones DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, Atenuador, Atenuador fino, Estroboscopio mul- tifunción, Cian, Cian fino, Magenta, Magenta fino, Amarillo, Amarillo fino, CTO, CTO fino, Rueda de color, Rotación de la rueda de color, Rueda de gobo 1, Rotación del gobo 1, Rotación del gobo 1 fino, Rotación de la rueda de gobo 1, Agitación del gobo 1, Rueda de gobo 2, Rotación de la rueda de gobo 2, Agitación del gobo 2, Zoom, Zoom fino, Enfoque, Enfoque fino, Iris, Prisma, Prisma Rotación, Escarcha, Cuchilla 1 - 4, Cuchilla 1 - 4 fina, Rotación de la forma, Rotación de la forma fina, Macros de panorámica/inclinación, Velocidad de panorámica/inclinación, Curva de atenuación, Ajustes del sistema Funciones en modo Autónomo: Programas automáticos 1-4, modo estático, funcionamiento maestro/ esclavo Ajustes del sistema: Ajuste inalámbrico, inversión de la pantalla, encendido/apagado de la iluminación de la pantalla, fallo DMX, curva de atenuación, inversión de la panorámica, inversión de la inclinación, ángulo de la panorámi- ca, retroalimentación, ajuste del ventilador, apagado del movimiento, prueba, reinicio del motor, reinicio de fábrica, ajustes de red Control: DMX512, RDM habilitado, W-DMX
(receptor), Art-Net, sACN Ángulo PAN: 540°/630° Ángulo de inclinación: 270° Controles de funcionamiento: Controles táctiles ATRÁS, INTRO, ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERE- CHA, pantalla gráfica LCD en color sensible a la presión (compatible con guantes) Elementos de visualización: Pantalla gráfica LC en color iluminada, alimentada por pilas para ajustes del sistema independientes de la red eléctrica Tensión eléctrica: 100-240 V CA / 50-60 Hz Consumo: 800 W Flujo luminoso: 22000 lm Alimentación eléctrica Conexión: Entrada y salida Neutrik TRUE1 (salida máx. 4A) Fusible: T8AL / 250V (5 x 20mm) Temperatura ambiente operativa: −15 a 40°C Humedad relativa: <85%, sin condensación Distancia mínima a la superficie iluminada: 3 m Distancia mínima a materiales normalmente inflamables: 0,5m Material de la carcasa: Metal, ABS Color de la carcasa: Negro Refrigeración de la carcasa: Sistema de refrigeración Heatpipe más ventiladores de temperatura controlada95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimensiones (An. × Al. × F., sin soporte): 397 x 741,5 x 285 mm Peso: 27,8kg Otras características: Cable de red de 1 m con enchufe TRUE1 y 2 soportes de montaje Omega incluidos DISTANCIA MÍNIMA A LA SUPERFICIE ILUMINADA 0,5m Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia mínima de la luminaria a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia es de 0,5 m. Consulte las característica técnicas en este manual y la serigrafía de la carcasa del equipo para conocer el valor válido de este equipo. DISTANCIA MÍNIMA A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 0,5m Este símbolo con indicación de distancia en metros (m) indica la distancia mínima del aparato a materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, la distancia es de 0,5 m. Consulte las característica técnicas en este manual para conocer el valor válido de este equipo. RECICLAJE EMBALAJE:
1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residu-
os y las normas de reciclaje de su país. APARATO:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea aplicable a los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos, en su versión modificada. (Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Los aparatos viejos no deben depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo debe desecharse a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país.
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de elimi-
nación respetuosas con el medioambiente en el establecimiento donde adquirió el producto o de las autoridades regionales competentes.96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Garantía del fabricante y limitación de responsabilidad Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / Correo electrónico: info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419 0 Puede consultar nuestras condiciones de garantía y la limitación de responsabilidad vigentes en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, póngase en contacto con su distribuidor. Conformidad CE Por la presente, Adam Hall Ltd. declara que este producto cumple las siguientes directrices (si procede): Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Declaración de conformidad CE Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a las directivas LVD, EMC y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la RED pueden descargarse de www.adamhall.com/compliance/. Sujeto a erratas y errores, así como a modificaciones técnicas o de otro tipo.97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI Dokonali Państwo dobrego wyboru! Urządzenie to zostało opracowane i wyprodukowane zgodnie z najwyższymi standardami jakości, aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc szybko i optymalnie korzystać z nowego produktu Cameo. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
ManualFacil