Cameo OPUS X WASH - Lampe

OPUS X WASH - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OPUS X WASH Cameo au format PDF.

📄 134 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Cameo OPUS X WASH - page 45
Caractéristiques techniques Lampe LED à effet wash, puissance de 60 W, angle de faisceau de 25° à 60°.
Modes d'utilisation Modes DMX, autonome, maître/esclave, contrôle via télécommande.
Maintenance Nettoyage régulier des lentilles et des filtres, vérification des connexions électriques.
Sécurité Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'eau, respecter les limites de charge électrique.
Informations générales Poids : 3,5 kg, dimensions : 300 x 200 x 150 mm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - OPUS X WASH Cameo

Comment allumer la lampe Cameo OPUS X WASH ?
Pour allumer la lampe, branchez-la sur une prise électrique et utilisez le bouton d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil.
Comment régler l'intensité de la lumière ?
Vous pouvez régler l'intensité de la lumière via le panneau de contrôle de la lampe ou en utilisant une télécommande compatible.
Que faire si la lampe ne s'allume pas ?
Vérifiez que la lampe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la lampe en débranchant l'alimentation pendant 10 secondes.
Comment changer les modes de fonctionnement de la lampe ?
Utilisez le panneau de contrôle pour naviguer entre les différents modes de fonctionnement, tels que le mode fixe, le mode stroboscopique ou le mode de couleur.
La lampe est-elle compatible avec un contrôle DMX ?
Oui, la Cameo OPUS X WASH est compatible avec le contrôle DMX. Vous pouvez connecter le câble DMX pour un contrôle avancé.
Comment nettoyer la lampe ?
Débranchez la lampe et utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager le boîtier.
Y a-t-il une garantie pour ce produit ?
Oui, la Cameo OPUS X WASH est livrée avec une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Comment savoir si une mise à jour du firmware est disponible ?
Visitez le site web du fabricant pour vérifier les mises à jour du firmware et suivez les instructions pour effectuer la mise à jour si nécessaire.
Quelles sont les dimensions de la lampe ?
Les dimensions de la Cameo OPUS X WASH sont de 30 cm x 30 cm x 25 cm.
Quel type d'ampoule utilise la lampe ?
La Cameo OPUS X WASH utilise des LED de haute efficacité pour une performance optimale et une longue durée de vie.

Questions des utilisateurs sur OPUS X WASH Cameo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OPUS X WASH - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OPUS X WASH de la marque Cameo.

MODE D'EMPLOI OPUS X WASH Cameo

1. Veuillez lire attentivement ce manuel.

2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.

3. Veuillez suivre toutes les instructions

4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.

5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.

6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.

7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.

8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.

9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.

10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.

11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.

13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.

14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.

15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.

16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.

19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.

20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.

21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.

APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé corres- pondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.

29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.

30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le46 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.

32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).

33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont difficiles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.

34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.

35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. 36. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et de connaissances.

37. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.

38. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé par un câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘ins- tructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse. ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE

1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.

2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).

3. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensibles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes. TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (PAR EX. W-DMX OU SYSTÈMES AUDIO SANS FIL): La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des signaux:

  • Écrans (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau)
  • Émission radio élevée (par ex. réseaux Wi-Fi puissants)
  • Rayonnement électromagnétique (par ex. murs vidéo LED) Toutes les indications de portée se rapportent à une utilisation en champ libre avec contact visuel entre l’émetteur et le récepteur sans interférences!47 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INTRODUCTION
  • Pilotage en mode DMX sur 29canaux et 48canaux
  • Mélange de couleurs CMY + CTO
  • Roue chromatique1 avec 6couleurs brillantes + ouvert et couleurs splittées
  • Roue chromatique2 avec 5filtres de correction et UV + ouvert et couleurs splittées
  • Mise au point et fonction zoom pilotables via DMX
  • Filtre de Frost et iris
  • Système à 4 couteaux
  • Moteurs des axes Pan et Tilt d’une résolution de 16bits
  • Écran alimenté par batterie pour un réglage indépendant du réseau électrique
  • Correction automatique de position
  • Ventilateurs thermorégulés
  • Connecteurs DMX à 3et 5broches
  • Raccordements secteur Neutrik powerCON TRUE1IN et OUT
  • 2omégas de fixation inclus
  • Tension de fonctionnement 100-240VCA
  • Puissance absorbée: 1200W
  • Le projecteur intègre la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM.48 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Embase secteur d’entrée Neutrik powerCON TRUE1. Tension de fonctionnement 100 - 240VCA/50 - 60Hz. Un cordon d’alimentation approprié avec connecteur powerCON TRUE1 est fourni.

POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie Neutrik powerCON TRUE1. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.

FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.

DMX IN (ENTRÉE DMX) Connecteurs XLR mâles à 3et 5broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. une console DMX). Utiliser les raccordements uniquement en alternance.

DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteurs XLR femelles à 3et 5broches pour le renvoi du signal de commande DMX. Utiliser les raccordements uniquement en alter- nance.

NET IN (ENTRÉE RÉSEAU) Port réseau RJ45 pour le raccordement à un réseau Art-Net ou sACN. Pour la configuration du réseau, utiliser des câbles de catégorie CAT- 5e ou de qualité supérieure.

NET OUT (SORTIE RÉSEAU) Port réseau RJ45 pour le raccordement au réseau d’autres appareils compatibles Art-Net ou sACN. Pour la configuration du réseau, utiliser des câbles de catégorie CAT-5e ou de qualité supérieure.

L’antenne pour le pilotage par W-DMX™ reste sur son support pendant le service (= position de fonctionnement).

ÉCRAN LCD TACTILE AVEC RÉTROÉCLAIRAGE L’écran LCD tactile permet de commander l’appareil directement sur l’écran (adapté aux gants). L’écran affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu de sélection et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. En l’absence de signal de commande sur l’appareil, l’écran se met à clignoter. Le clignotement cesse dès que le signal de commande est délivré (mode DMX et Slave, ArtNet et sACN).49 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Encodeur rotatif à bouton-poussoir permettant de parcourir le menu d’édition, d’ajuster les paramètres du système et de modifier les valeurs et l’état des options de menu correspondantes. À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur pour accéder au menu principal. Sélectionner les différentes options de menu dans le menu principal (Control, Settings, Info, etc.) et dans les sous-menus en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Modifier la valeur ou l’état dans une option de menu en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider la modification.

BACK (RETOUR) Appuyez sur la touche BACK pour remonter d’un niveau dans la structure du menu. Pour accéder directement à l’écran principal à partir des sous-menus, appuyer sur la touche BACK et la maintenir enfoncée pendant environ 2secondes.

INTERFACE USB Interface USB pour la mise à jour du micrologiciel de l’appareil. Dans le menu de service, régler l’état de fonctionnement sur Yes en cas de mise à jour par USB. Télécharger le micrologiciel actuel depuis la page du produit sur www.cameolight.com dès que celui-ci est disponible. Décompresser et copier les fichiers sur une clé USB dans un dossier ne comportant aucun caractère spécial. Déconnecter la lyre du réseau électrique et de toutes les connexions d’entrée (DMX/Ethernet), insérer la clé USB dans l’interface USB, puis raccorder à nouveau la lyre au réseau électrique. La clé USB est automatiquement détectée et affichée à l’écran. Naviguer à présent jusqu’au dossier correspondant sur la clé USB, puis le confirmer en appuyant sur «ON». La procédure de mise à jour commence. Si des mises à jour sont nécessaires pour plusieurs composants, la procédure doit être exécutée pour chacune des mises à jour. Pendant la procédure de mise à jour, ne pas retirer la clé USB et ne pas déconnecter la lyre du réseau électrique.

ÉCRAN ALIMENTÉ PAR BATTERIE

L’écran alimenté par batterie peut être activé, même si l’appareil n’est pas raccordé au réseau électrique. Pour ce faire, appuyer brièvement sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir. Il est alors possible de consulter les informations sur l’appareil, mais aussi de modifier et de sauvegarder les paramètres du système sans raccordement au réseau électrique. Dans ce cas, le pilotage externe du projecteur n’est pas activé. De ce fait, même en présence d’un signal de commande, l’écran indique que l’appareil ne reçoit aucun signal de commande.

PAN LOCK (VERROUILLAGE PANORAMIQUE) Dispositif de verrouillage mécanique pour empêcher la rotation de la tête sur le plan horizontal lors du transport. Débrancher l’appareil du secteur et pousser le levier de blocage en direction de l’axe de rotation Pan pour procéder au verrouillage. Pour ce faire, déplacer la tête de l’appareil sur le plan horizontal jusqu’à ce que l’une des 8positions de blocage possibles soit atteinte et que le levier de blocage s’enclenche LOCK . Déverrouiller le dispositif avant la mise en service de l’appareil UNLOCK

TILT LOCK (VERROUILLAGE D’INCLINAISON) Dispositif de verrouillage mécanique pour empêcher la rotation de la tête sur le plan vertical lors du transport. Débrancher l’appareil du secteur et pousser le levier de blocage en direction de l’axe de rotation Tilt pour procéder au verrouillage. Pour ce faire, déplacer la tête de l’appareil sur le plan vertical jusqu’à ce que l’une des 7positions de blocage possibles soit atteinte et que le levier de blocage s’enclenche LOCK . Déverrouiller le dispositif avant la mise en service de l’appareil UNLOCK

Les deux poignées de transport sur la base de l’appareil sont complétées par des poignées moulées pratiques situées en haut, sur les faces intérieures des deux bras de l’appareil.

REMARQUES Si le projecteur est correctement branché sur le secteur, le logo Cameo accompagné d’informations sur le modèle d’appareil s’affiche à l’écran pendant la phase de démarrage et de réinitialisation du moteur. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé. Si aucune saisie n’est effectuée dans les deux minutes environ, l’affichage retourne à l’écran principal. Appuyer brièvement sur la touche BACK pour remonter d’un niveau de menu dans les sous-menus. En cas d’erreur technique, le symbole d’avertissement en forme de triangle s’affiche dans le coin supérieur droit (appuyer pour plus d’informations). Le projecteur peut être commandé à l’aide de l’encodeur rotatif à bouton-poussoir et de la touche BACK situés à côté de l’écran, ou directement depuis l’écran tactile (adapté aux gants) pour accéder à toutes les options de menu et procéder aux réglages de manière intuitive selon les souhaits. Les touches de commande de l’affichage principal et du menu principal ou des sous-menus et leurs fonctions sont présentées sur les figures ci-dessous. Les champs grisés sur la figure de l’affichage principal sont des touches de commande à accès direct. EnterBack DMX Address

AFFICHAGE PRINCIPAL MENU PRINCIPAL ET SOUS-MENUSMenu principalAffichage de la températureMode de ventilation Réglages W-DMXAvertissement51 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI AFFICHAGE PRINCIPAL DES MODES DMX ET W-DMX La ligne supérieure de l’écran indique si un signal de commande est délivré, l’adresse de départ DMX dans le champ central, le mode DMX et l’adresse suivant l’adresse de départ définie sur l’appareil, en fonction du nombre de canaux du mode DMX. La ligne inférieure affiche la température de l’unité à LED, le mode de ventilation et l’état W-DMX. Dès que le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter et la ligne supérieure affiche la mention «None» (pas de signal) après «Controlled by» (Contrôlé par). Si le signal de commande est à nouveau délivré, le clignotement cesse. Les champs grisés sur la figure sont des touches de commande avec accès direct à l’option de menu correspondante.AFFICHAGE PRINCIPAL DES MODES ART-NET ET SACN La ligne supérieure de l’écran indique si un signal de commande est délivré, le mode de fonctionnement et l’adresse de départ DMX dans le champ central, le mode DMX et l’adresse suivant l’adresse de départ définie sur l’appareil, en fonction du nombre de canaux du mode DMX. En dessous figurent l’univers DMX, l’adresse IP et le masque de sous-réseau. La ligne inférieure affiche la température de l’unité à LED, le mode de la lampe et l’état W-DMX. Dès que le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter et la ligne supérieure affiche la mention «None» (pas de signal) après «Controlled by» (Contrôlé par). Si le signal de commande est à nouveau délivré, le clignotement cesse.Les champs grisés sur la figure sont des touches de commande avec accès direct à l’option de menu correspondante. EnterBack DMX Address

Température de l’unité à LED Mode de ventilation État W-DMXUn triangle d’avertissement s’af-fiche en cas d’anomalie. Appuyer pour plus d’informationsAffichage du signal de commandeAppuyer -> Menu principalAdresse DMX de départMode DMXAdresse DMX de départ suivante EnterBack DMX Address

Température de l’unité à LED Mode de ventilation État W-DMXUn triangle d’avertissement s’af-fiche en cas d’anomalie. Appuyer pour plus d’informationsAffichage du signal de commandeAppuyer -> Menu principalAdresse DMX de départMode DMX et adresse DMX de départ suivanteUniversAdresse IPMasque de sous-réseau52 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH AFFICHAGE PRINCIPAL DES MODES SLAVE ET STATIC La ligne supérieure de l’écran indique si un signal de commande est délivré au niveau de l’appareil, et le champ central affiche le mode de fonctionnement SLAVE ou STATIC avec la scène sélectionnée (Run Scene x). La ligne inférieure affiche la température de l’unité à LED, le mode de ventilation et l’état W-DMX. Si le signal de commande est interrompu en mode Slave, les caractères à l’écran se mettent à clignoter et la ligne supérieure affiche la mention «None» (pas de signal) après «Controlled by» (Contrôlé par). Si le signal de commande est à nouveau délivré, le clignotement cesse. W-DMX™ Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX, il est nécessaire d’exécuter la commande Reset dans l’option de menu WDMX sous Receiver (sélectionner Reset et valider). Le récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur. Démarrer le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant; le couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un émetteur (par ex. pour le mode Master/Slave). Une liaison W-DMX est généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit coupée par la commande Reset sur le récepteur ou la commande Unlink sur l’émetteur, même si un appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps. ÉTAT W-DMX™ W-DMXdésactivéW-DMXen tant que récepteur activé,non coupléW-DMXen tant que récepteur activé etcouplé,émetteurcoupéou horsde portéeW-DMXen tant que récepteur activé etcouplé,pas designal DMXW-DMXen tant que récepteur activé etcouplé,signal DMXdélivréW-DMXen tant que transmet-teur avec stan-dard G3activé,signal DMXdélivréW-DMXen tant que transmet-teur avec stan-dard G4sactivé,signal DMXdélivréW-DMXen tant que transmetteur avec stan-dard G3activé,pas de signal DMXW-DMXen tant que transmetteur avec stan-dard G4sactivé,pas de signal DMX La section suivante décrit la procédure d’utilisation du projecteur au moyen de l’encodeur rotatif à bouton-poussoir et de la touche BACK situés à côté de l’écran. EnterBack DMX Address

Température de l’unité à LED Mode de ventilation État W-DMXUn triangle d’avertissement s’af-fiche en cas d’anomalie. Appuyer pour plus d’informationsAffichage du signal de commandeAppuyer -> Menu principalMode de fonctionnement53 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PANNEAU DE COMMANDE (Control) Le panneau de commande permet de sélectionner les différents modes de fonctionnement et leurs réglages dans les sous-menus corre- spondants. FONCTIONNEMENT DMX VIA UNE ENTRÉE XLR À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le panneau de commande Control, puis appuyer sur l’encodeur. Tourner l’encodeur pour sélectionner l’option de menu Protocol, appuyer sur l’encodeur pour valider et sélectionner ensuite DMX en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Vous trouverez les informations sur les options de sous-menu du menu DMX et les options de réglage correspondantes dans le tableau ci-dessous. Protocol DMX Tourner l’encodeur pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec BACK. DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512 DMX Mode Sélection du mode DMX 29ch / 48ch W-Transmitter Activer (On) ou désactiver (Off) le transfert du signal DMX via W-DMX. On Off Établir (Linking) ou couper (Unlink) une connexion avec d’autres appareils W-DMX. Linking Unlink W-DMX Standard Réglage du standard W-DMX (G3/G4s) G3 G4s

FONCTIONNEMENT DMX VIA W-DMX

À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le panneau de commande Control, puis appuyer sur l’encodeur. Tourner l’encodeur pour sélectionner l’option de menu Protocol, appuyer sur l’encodeur pour valider et sélectionner ensuite WDMX en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Vous trouverez les informations sur les options de sous-menu du menu W-DMX et les options de réglage correspondantes dans le tableau ci-dessous. Protocol WDMX Tourner l’encodeur pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec BACK. DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512 DMX Mode Sélection du mode DMX 29ch / 48ch ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Control ----------------- Protocol DMX DMX Address DMX Mode W-Transmitter W-DMX Standard

G4s ----------------- Control ----------------- Protocol Static Run Scene 1 Record Scene Edit Scene DMX WDMX ArtNet sACN Slave Static54 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Receiver Activer (On) et désactiver (Off) le W-DMX On Off Reset = Mettre fin à la liaison avec tous les émetteurs W-DMX couplés et placer à l’état prêt pour le couplage Reset

FONCTIONNEMENT VIA LE PROTOCOLE ART-NET

À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le panneau de commande Control, puis appuyer sur l’encodeur. Tourner l’encodeur pour sélectionner l’option de menu Protocol, appuyer sur l’encodeur pour valider et sélectionner ensuite ArtNet en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Vous trouverez les informations sur les options de sous-menu du menu Art-Net et les options de réglage correspondantes dans le tableau ci-dessous. Protocole Art-Net Tourner l’encodeur pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec BACK. DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512 DMX Mode Sélection du mode DMX 29ch / 48ch Universe Group Réglage du groupe d’univers 000 - 127 Universe Réglage de l’univers 000 - 255 IP Address Paramétrage de l’adresse IP: Régler le 1er bloc, valider, régler le 2e bloc, valider... xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Paramétrage du masque de sous-réseau: Régler le 1er bloc, valider, régler le 2e bloc, valider... xxx.xxx.xxx.xxx W-Transmitter Activer (On) ou désactiver (Off) le transfert du signal DMX via W-DMX. On Off Établir (Linking) ou couper (Unlink) une connexion avec d’autres appareils W-DMX. Linking Unlink W-DMX Standard Réglage du standard W-DMX (G3/G4s) G3 G4s DMX XLR Out Activer (On) et désactiver (Off) le transfert du signal de commande via la sortie XLR On Off

FONCTIONNEMENT VIA LE PROTOCOLE SACN

À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le panneau de commande Control, puis appuyer sur l’encodeur. Tourner l’encodeur pour sélectionner l’option de menu Protocol, appuyer sur l’encodeur pour valider et sélectionner ensuite sACN en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Control ----------------- Protocol DMX DMX Address DMX Mode W-Transmitter W-DMX Standard

G4s ----------------- Control ----------------- Protocol Static Run Scene 1 Record Scene Edit Scene DMX WDMX ArtNet sACN Slave Static55 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Vous trouverez les informations sur les options de sous-menu du menu sACN et les options de réglage correspondantes dans le tableau ci-dessous. Protocol sACN Tourner l’encodeur pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec BACK. DMX Address Réglage de l’adresse DMX de départ 001 - 512 DMX Mode Sélection du mode DMX 29ch / 48ch Universe Group Réglage du groupe d’univers 000 - 255 Universe Réglage de l’univers 001 - 256 IP Address Paramétrage de l’adresse IP: Régler le 1er bloc, valider, régler le 2e bloc, valider... xxx.xxx.xxx.xxx Subnet Mask Paramétrage du masque de sous-réseau: Régler le 1er bloc, valider, régler le 2e bloc, valider... xxx.xxx.xxx.xxx W-Transmitter Activer (On) ou désactiver (Off) le transfert du signal DMX via W-DMX. On Off Établir (Linking) ou couper (Unlink) une connexion avec d’autres appareils W-DMX. Linking Unlink W-DMX Standard Réglage du standard W-DMX (G3/G4s) G3 G4s DMX XLR Out Activer (On) et désactiver (Off) le transfert du signal de commande via la sortie XLR On Off MODE SLAVE À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le panneau de commande Control, puis appuyer sur l’encodeur. Tourner l’encodeur pour sélectionner l’option de menu Protocol, appuyer sur l’encodeur pour valider et sélectionner ensuite Slave en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Relier les unités Slave et Master (même modèle, même version du logiciel) à l’aide d’un câble DMX (Master DMX OUT - Slave DMX IN) et activer le mode de fonctionnement autonome Static sur l’unité Master. L’unité Slave suit alors l’unité Master.

FONCTIONNEMENT AUTONOME STATIC

À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le panneau de commande Control, puis appuyer sur l’encodeur. Tourner l’encodeur pour sélectionner l’option de menu Protocol, appuyer sur l’encodeur pour valider et sélectionner ensuite Static en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Control ----------------- Protocol DMX DMX Address DMX Mode W-Transmitter W-DMX Standard

G4s ----------------- Control ----------------- Protocol Static Run Scene 1 Record Scene Edit Scene DMX WDMX ArtNet sACN Slave Static56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Vous trouverez les informations sur les options de sous-menu du menu Static et les options de réglage correspondantes dans les tableaux ci-dessous. Protocol Static Tourner pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur, appuyer pour valider. Retour avec BACK. Run Scene Sélection de scène 1 - 8 Record Scene Enregistrer la scène (activer le mode de fonctionnement DMX, W-DMX, Art-Net ou sACN, effec- tuer le réglage souhaité sur le contrôleur approprié, sélectionner et valider la scène souhaitée)

Edit Scene Modifier la scène 1 - 8 Edit Scene Tourner pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur, appuyer pour valider. Retour avec BACK. Pan Réglage Pan 000 - 255 Tilt Réglage Tilt 000 - 255 Dimmer Luminosité 000 - 255 Strobe Stroboscope 000 - 255 Segment Dim Sélection du segment de LED 000 - 255 Sparkle FX Effet du segment de LED 000 - 255 Cyan Mélange de couleurs CMY

Colour Wheel Roue chromatique 000 - 255 Colour Wheel 2 Roue chromatique 2 000 - 255 Zoom Zoom 000 - 255 Focus Mise au point 000 - 255 Iris Iris 000 - 255 Frost Filtre de Frost 000 - 255 Blade 1A Diaphragme 1A 000 - 255 Blade 1B Diaphragme 1B 000 - 255 Blade 2A Diaphragme 2A 000 - 255 Blade 2B Diaphragme 2B 000 - 255 Blade 3A Diaphragme 3A 000 - 255 Blade 3B Diaphragme 3B 000 - 255 Blade 4A Diaphragme 4A 000 - 255 Blade 4B Diaphragme 4B 000 - 255 Blade Rot. Rotation du module de couteaux 000 - 255 Pan Tilt Macro Preset Pan/Tilt 000 - 255 Pan Tilt Speed Vitesse Pan/Tilt 000 - 25557 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le menu des paramètres du système Settings, puis appuyer sur l’encodeur. Cette action permet d’accéder au sous-menu pour la modification des options de sous-menu, voir tableau: Paramètres Tourner pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour modifier la valeur ou l’état, appuyer pour valider. Retour avec BACK. Display Reverse Off Pas de rotation de l’affichage On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran Auto Rotation automatique des éléments affichés à l’écran Backlight Off Désactivation de l’éclairage de l’écran au bout d’environ 1minute d’inactivité On Éclairage de l’écran allumé en permanence Dim- mer Curve Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exp L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférie- ure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Log L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Response LED Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, avec des varia- tions douces de la luminosité PWM Frequency 650Hz Sélection de la fréquence du signal PWM de la LED 1530Hz 3600Hz 12kHz 18,9kHz 25kHz ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ------------------ Help -------------------- Shortcuts Turn encoder in the home screento change the DMX addressPush & turn right to jump to the latest selected menu pointPush BACK for 3 seconds to jump to the home screen without saving Cameo Opus XWCameo® is a brand of the Adam Hall Group www.adamhall.com ------------------ Help -------------------- In home screen: Press left upper corner to jump into main menu or symbols for appropriate pointIn menu: Each area works as button for navigatingEnterBack Touchscreen58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Motor Pan Reverse Off Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan On Inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan Tilt Reverse Off Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt On Inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt Pan Angle 630 Angle Pan à 630° 540 Angle Pan à 540° Feedback Off Correction automatique de la position désactivée On Correction automatique de la position activée Color Position Stand (standard) Rotation standard de la roue chromatique lors du changement de couleur Short La roue chromatique tourne sur le chemin le plus court lors de changement de couleur Colorwheel Scroll La roue chromatique peut tourner progressivement Snap Lorsque la valeur correspondante est atteinte, la roue chromatique passe directement au filtre couleur souhaité Blackout P/T Off Pas de blackout en cas de mouvement de la tête On Blackout en cas de mouvement de la tête Blackout Color Off Pas de blackout en cas de changement de valeur sur le canal de la roue chromatique On Blackout en cas de changement de valeur sur le canal de la roue chromatique Opera. Fan Auto La vitesse de rotation des ventilateurs s’adapte automatiquement en fonction de la tempéra- ture Silent Réduction de la vitesse maximale des ventilateurs entraînant une réduction des émissions sonores. Luminosité réduite, si nécessaire Off Désactivation des ventilateurs entraînant une forte réduction de la luminosité Motor Speed Normal Fonctionnement normal des moteurs Pan et Tilt Silent Réduction de la vitesse maximale des moteurs Pan et Tilt entraînant une réduction des émissions sonores Misc Auto Lock Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Déverrouillage: Maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant env.5secondes Signal Fail Hold La dernière commande est maintenue lorsque le signal de commande est interrompu Scene 1 La scène 1 est activée lorsque le signal de commande est interrompu Fa.Out Le projecteur est atténué lentement lorsque le signal de commande est interrompu Bla.out Blackout immédiat lorsque le signal de commande est interrompu Temp Unit °C Affichage de la température en degrés Celsius °F Affichage de la température en degrés Fahrenheit Set Def. Values User A Enregistrer les réglages utilisateur A User B Enregistrer les réglages utilisateur B User C Enregistrer les réglages utilisateur C59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Motor Pan Reverse Off Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan On Inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan Tilt Reverse Off Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt On Inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt Pan Angle 630 Angle Pan à 630° 540 Angle Pan à 540° Feedback Off Correction automatique de la position désactivée On Correction automatique de la position activée Color Position Stand (standard) Rotation standard de la roue chromatique lors du changement de couleur Short La roue chromatique tourne sur le chemin le plus court lors de changement de couleur Gobo Position Stand (standard) Rotation standard de la roue de gobos lors du changement de gobo Short La roue de gobos tourne sur le chemin le plus court lors du changement de gobo Colorwheel Scroll La roue chromatique peut tourner progressivement Snap Lorsque la valeur correspondante est atteinte, la roue chromatique passe directement au filtre couleur souhaité Gobowheel Scroll La roue de gobos peut tourner progressivement Snap Lorsque la valeur correspondante est atteinte, la roue de gobos passe directement au gobo souhaité Blackout P/T Off Pas de blackout en cas de mouvement de la tête On Blackout en cas de mouvement de la tête Blackout Prism Off Pas de blackout en cas de changement de valeur sur le canal du prisme On Blackout en cas de changement de valeur sur le canal du prisme Blackout Gobo Off Pas de blackout en cas de changement de valeur sur le canal du gobo On Blackout en cas de changement de valeur sur le canal du gobo Blackout Color Off Pas de blackout en cas de changement de valeur sur le canal de la roue chromatique On Blackout en cas de changement de valeur sur le canal de la roue chromatique Opera. Fan Auto La vitesse de rotation des ventilateurs s’adapte automatiquement en fonction de la tempéra- ture Silent Réduction de la vitesse maximale des ventilateurs entraînant une réduction des émissions sonores. Luminosité réduite, si nécessaire Off Désactivation des ventilateurs entraînant une forte réduction de la luminosité Motor Speed Normal Fonctionnement normal des moteurs Pan et Tilt Silent Réduction de la vitesse maximale des moteurs Pan et Tilt entraînant une réduction des émissions sonores Misc Auto Lock Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé

Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Déverrouillage: Maintenir le bouton-poussoir enfoncé pendant env. 5secondes Signal Fail Hold La dernière commande est maintenue lorsque le signal de commande est interrompu Scene 1 La scène 1 est activée lorsque le signal de commande est interrompu Fa.Out Le projecteur est atténué lentement lorsque le signal de commande est interrompu Bla.out Blackout immédiat lorsque le signal de commande est interrompu Temp Unit °C Affichage de la température en degrés Celsius °F Affichage de la température en degrés Fahrenheit Set Def. Values User A Enregistrer les réglages utilisateur A User B Enregistrer les réglages utilisateur B User C Enregistrer les réglages utilisateur C60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMATIONS SUR L’APPAREIL (Info) À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner le menu des informations sur l’appareil Info, puis appuyer sur l’encodeur. Pour afficher les informations souhaitées, sélectionner l’option de menu correspondante en tournant l’encodeur, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Info Tourner l’encodeur pour sélectionner, appuyer pour valider, revenir en arrière avec BACK Firmware Disp: V1.x.x NET: V1.x.x Dimmer V1.x.x CTR1-Motor: V1.x.x CTR2-Motor: V1.x.x CTR3-Motor: V1.x.x CTR4-Motor: V1.x.x CTR5-Motor: V1.x.x CTR6-Motor: V1.x.x Temperature LED xxx °C/°F Base xxx °C/°F Fan Speed BaseFan1 xxxx RPM BaseFan2 xxxx RPM CoolFan1 xxxx RPM CoolFan2 xxxx RPM CoolFan3 xxxx RPM CoolFan4 xxxx RPM CMY Fan1 xxxx RPM CMY Fan2 xxxx RPM HeadFan1 xxxx RPM HeadFan2 xxxx RPM Runtime Total xxxx h : xx m Durée de fonctionnement totale Service xxxx h : xx m Durée de fonctionnement après date d’entretien MAC Adresse MAC RDM-UID RDM Unique Identifier (identifiant unique) Show DMX Values Affichage des valeurs DMX présentes Error Info Affichage du type d’erreur en cas d’erreur DMX Table 29ch Affichage des tableaux DMX 48ch ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ------------------ Help -------------------- ShortcutsTurn encoder in the home screento change the DMX addressPush & turn right to jump to the latest selected menu pointPush BACK for 3 seconds to jump to the home screen without saving Cameo Opus XWCameo® is a brand of the Adam Hall Group www.adamhall.com ------------------ Help -------------------- In home screen: Press left upper corner to jump into main menu or symbols for appropriate pointIn menu: Each area works as button for navigatingEnterBackTouchscreen61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MENU DE SERVICE (Service) À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur pour sélectionner Service, puis appuyer sur l’encodeur pour valider. Cette action permet d’accéder ensuite au menu de service, voir tableau: Service Tourner pour sélectionner, appuyer pour valider, tourner pour sélectionner la commande, appuyer pour valider. Retour avec BACK. Default Values Factory Restauration des valeurs par défaut (réglage usine) User A Restauration des valeurs de l’utilisateur A (enregistrer les valeurs utilisateur: Settings -> Set Def. Values) User B Restauration des valeurs de l’utilisateur B (enregistrer les valeurs utilisateur: Settings -> Set Def. Values) User C Restauration des valeurs de l’utilisateur C (enregistrer les valeurs utilisateur: Settings -> Set Def. Values) Reset All Réinitialiser tous les moteurs Pan/Tilt Réinitialiser les moteurs Pan/Tilt Head Réinitialiser les moteurs de la tête de l’appareil Test Sequence Séquence préprogrammée pour tester tous les composants Stress Test Séquence préprogrammée pour tester tous les composants à pleine charge Segment de LED Test des segments de LED Run Motor Piloter tous les moteurs individuellement avec des valeurs comprises entre 000 et 255 LED Calibration 000 - 100 Réglage de la luminosité maximale Reset Service Runtime No Ne pas réinitialiser la durée de fonctionnement Yes Réinitialiser la durée de fonctionnement USB Update No Ne pas exécuter la mise à jour du micrologiciel par interface USB Yes Exécuter la mise à jour du micrologiciel par interface USB Password Uniquement à des fins de maintenance QUICKLIGHT Configurer une scène rapidement et facilement à l’aide des fonctions de base de la lyre sans contrôleur externe. À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Sélectionner Quicklight en tournant l’encodeur et appuyer sur l’encodeur pour valider. Sélectionner l’option de menu souhaitée en tournant à nouveau l’encodeur, appuyer sur l’encodeur et régler la valeur de 000 à 255 selon votre choix (tourner pour modifier la valeur, appuyer pour valider, retour avec BACK). ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Settings ---------------- Setup Display Reverse Backlight Setup Display Reverse Backlight ----------------- Settings ---------------- Display Dimmer Motor Opera. Misc Auto Off ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help -------------------- Info ------------------- Firmware V1.x.x Temperature 035°C Fan Speed Auto Runtime 0020 h MAC RDM-UID Show DMX Values Error Info DMX Table ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ----------------- Service ---------------- Default Values Reset Test LED Calibration Reset Service Runtime USB Update Password ------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help --------------- Quicklight -------------- Pan Tilt Dimmer Zoom Focus

------------------- Menu ------------------ Control Settings Info Service Quicklight Help ------------------ Help -------------------- Shortcuts Turn encoder in the home screento change the DMX addressPush & turn right to jump to the latest selected menu pointPush BACK for 3 seconds to jump to the home screen without saving Cameo Opus XWCameo® is a brand of the Adam Hall Group www.adamhall.com ------------------ Help -------------------- In home screen: Press left upper corner to jump into main menu or symbols for appropriate pointIn menu: Each area works as button for navigatingEnterBack Touchscreen62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Lorsque le mode de fonctionnement Quicklight est activé, l’écran ne retourne pas automatiquement à l’affichage principal. En quittant le menu Quicklight , le mode de fonctionnement Quicklight s’arrête automatiquement. Les réglages du menu Quicklight sont maintenus jusqu’au pro- chain redémarrage du projecteur. Le mode Quicklight peut ainsi être rappelé avec les mêmes réglages tant que le projecteur reste allumé. Après un redémarrage, les valeurs des réglages Quicklight sont réinitialisées (PAN = 127, TILT = 127, DIMMER = 000, ZOOM = 127, FOCUS = 127). HELP (Menu d’aide) Le menu d’aide présente les éléments suivants sur trois pages: 1. des informations relatives aux raccourcis permettant d’accéder directement à certaines options de menu, 2. des informations relatives à la répartition de l’affichage en touches de commande dans le menu principal et les sous-menus, et 3. des informations relatives à l’appareil. À partir de l’affichage principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton-poussoir pour accéder au menu principal. Sélectionner Help en tournant l’encodeur et appuyer sur l’encodeur pour confirmer. Tourner à nouveau l’encodeur pour sélectionner les informations souhaitées.

INSTALLATION ET MONTAGE

Grâce aux pieds en caoutchouc intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface solide et plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à installer sur la base de l’appareil

. Deux omégas de fixation sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le project- eur en fixant un câble de retenue adapté à l’emplacement prévu à cet effet

A63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS

1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX

(par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système.

ASSIGNATION DES CONTACTS

Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield

Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5

ASSIGNATION DES CONTACTS

Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points

Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur.

ASSIGNATION DES CONTACTS

Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.

ASSIGNATION DES CONTACTS

Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence: CLOXW Catégorie de produit: Lyre à LED Type: Profile Washer Nombre de lampes: 1 Type de lampe: LED de 750W Température chromatique: Blanc froid 6100K Fréquence du signal PWM de la LED: 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12kHz; 18,9kHz; 25kHz (réglable) Fonction de mélange des couleurs: CMY + CTO Nombre de couleurs de la roue chromatique: 2 x 6 + ouvert et positionnement continu Nombre de gobos: aucun Angle de dispersion: 5° – 46° Effets: Iris, Heavy Frost, diaphragmes Shutter rotatifs, segment LED FX Interfaces: XLR à 3broches (entrée/sortie) XLR à 5broches (entrée/sortie) RJ-45 Ethercon (entrée/sortie) DMX sans fil (émetteur-récepteur) Mode DMX: 29CH / 48CH Fonctions DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt précis, variateur, variateur précis, variateur de segment LED, Sparkle FX, stroboscope multifonctionnel, cyan, cyan précis, magenta, magenta précis, jaune, jaune précis, CTO, CTO précis, roue chromatique 1, roue chromatique 2, zoom, zoom précis, mise au point, mise au point précise, Iris, Frost, diaphragmes Shutter, rotation du diaphragme Shutter, macros Pan/Tilt, vitesse Pan/Tilt, paramètres du système Fonctions Stand Alone (mode autonome): Mode statique, mode Master/Slave Réglages du système: Basculement de l’écran, éclairage de l’écran On/Off, défaillance du signal, basculement Pan, basculement Tilt, angle Pan, feedback, blackout en cas de mouvement, test, Reset, valeurs utilisateur par défaut, fonctions Blackout, Scroll/Snap de la roue chromatique/de gobos, verrouillage automatique, fréquence du signal PWM, ventilateurs, vitesse des moteurs, courbes de dimmer, réponse du dimmer Pilotage: DMX512, compatible RDM, W-DMX™ (émetteur-récepteur), Art-Net, sACN Éléments de commande: Encodeur rotatif + touche Back / écran tactile Éléments d’affichage: Écran couleur LCD rétroéclairé, alimentation par batterie pour un paramétrage du système indépendant du réseau électrique Tension de fonctionne- ment:

100 - 240VCA / 50 - 60Hz

Puissance absorbée: 1200W Flux lumineux: 32000lm Connecteur d’alimentation: Entrée et sortie Neutrik powerCON TRUE1 (sortie 3A max.) Fusible: T15AL / 250V (5 x 20mm) Température ambiante en fonctionnement: 0°C – 40°C Humidité relative: <85%, sans condensation Matériau du boîtier: Métal, ABS Coloris du boîtier: Noir Refroidissement du boîtier: Ventilateurs thermorégulés silencieux Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 436x800x312mm Poids: 41kg Autres caractéristiques: Cordon d’alimentation de 1m avec connecteur Neutrik powerCON TRUE1 et 2omégas de fixation fournis65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DECLARATIONS

GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut- res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte. CONFORMITÉ CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com. Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres !66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM. USO PREVISTO Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tec- nología para eventos y no es apto para uso doméstico. Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para aplicaciones más allá de los datos técnicos y las condiciones de servicio especificados se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el producto fuera del uso previsto.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Cameo

Modèle : OPUS X WASH

Catégorie : Lampe