STYLIES PAVO - Nawilżacz

PAVO - Nawilżacz STYLIES - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PAVO STYLIES w formacie PDF.

📄 52 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice STYLIES PAVO - page 47
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Odsuszacz powietrza (działa również w trybie ciągłym)
Marka Stylies
Model PAVO
Wymiary (Dł. x Wys. x Gł.) 347 x 495 x 247 mm
Waga 10,2 kg
Zasilanie 220-240 V / 50/60 Hz
Wydajność odsuszania Do 12 L/dzień
Pojemność zbiornika 2 L
Zakres temperatury pracy 0 °C do 40 °C
Zalecana wilgotność względna 40%, 50%, 60% lub tryb ciągły
Poziom hałasu 35 dBA
Zalecana powierzchnia Do 40 m² (lub 100 m³)
Główne funkcje Odsuszanie, timer (1/2/4/8 h), prędkość wentylacji (2 poziomy), wbudowany higrostat, automatyczne odszranianie, automatyczne wyłączanie przy pełnym zbiorniku
Konserwacja i czyszczenie Opróżniać zbiornik codziennie; czyścić zbiornik i filtr raz w miesiącu; odkurzać filtr; nie myć w zmywarce
Bezpieczeństwo Ochrona przed przegrzaniem, obwód ochronny sprężarki, automatyczne wyłączanie przy pełnym zbiorniku, nie używać z zewnętrznym timerem
Części zamienne i naprawy Zbiornik, filtr i pokrywa są wyjmowane; wąż odpływowy nie jest dostarczony; naprawy tylko przez wykwalifikowany personel
Gwarancja 2 lata (z zastrzeżeniami)
Zgodność CE, WEEE, RoHS

Często zadawane pytania - PAVO STYLIES

Jak opróżnić zbiornik wody?
Gdy wskaźnik WATER FULL zaświeci się, pociągnij oba zaczepy z tyłu urządzenia, aby wyjąć zbiornik. Chwyć niebieski uchwyt, podnieś go, a następnie wylej wodę do zlewu. Nie ma potrzeby zdejmowania białej pokrywy. Włóż zbiornik z powrotem, popychając aż do zablokowania.
Jak wyczyścić filtr wlotu powietrza?
Odłącz urządzenie. Zdejmij osłonę wlotu powietrza, naciskając zaczepy, a następnie wyjmij filtr, odpinając zaczepy mocujące. Wyczyść filtr szczotką lub odkurzaczem ze szczotką. Nie używaj ściernych środków czyszczących. Załóż filtr i osłonę.
Co zrobić, gdy świeci wskaźnik DEFROST?
Wskaźnik DEFROST informuje, że parownik automatycznie odszrania. Sprężarka zatrzymuje się, ale wentylator kontynuuje pracę. Po kilku minutach lód topi się i sprężarka uruchamia się ponownie. Jeśli odszranianie trwa dłużej niż 20 minut, urządzenie wyłącza się dla ochrony.
Czy mogę użyć węża odpływowego, aby uniknąć opróżniania zbiornika?
Tak, możesz podłączyć wąż (niedostarczony) o średnicy wewnętrznej/zewnętrznej 8/10 mm do złącza z tyłu. Upewnij się, że wąż ma stały spadek i nie jest skierowany do góry. W tym przypadku zbiornik nie będzie się napełniał.
Jak ustawić żądaną wilgotność?
Naciśnij przycisk HUMID, aby wybrać poziom wilgotności względnej: 40%, 50%, 60% lub tryb ciągły (CONTINUE) w celu szybkiego odsuszania. Sprężarka zatrzymuje się po osiągnięciu wybranego poziomu.
Dlaczego sprężarka nie uruchamia się natychmiast?
Odsuszacz posiada obwód ochronny, który opóźnia ponowne uruchomienie sprężarki o 1-3 minuty. Jest to normalne, zwłaszcza po niedawnym wyłączeniu lub opróżnieniu zbiornika.
Co zrobić, jeśli urządzenie nie reaguje?
Jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 40°C, urządzenie wyłącza się i nie reaguje. Odłącz je, poczekaj, aż temperatura wróci do dopuszczalnego zakresu (0-40°C), a następnie podłącz ponownie, aby zresetować.
Jak konserwować zbiornik wody?
Ze względów higienicznych czyść wnętrze zbiornika raz w miesiącu ciepłą wodą i łagodnym detergentem. Zdejmij białą pokrywę, delikatnie ją podnosząc. Nie myć w zmywarce.
Czy mogę używać wody ze zbiornika do picia lub podlewania?
Nie, zebrana woda zawiera cząsteczki brudu i zanieczyszczenia z powietrza. Nie jest przeznaczona do picia i nie należy jej używać do podlewania roślin.
Jak używać timera?
Naciśnij przycisk TIMER, aby ustawić automatyczne wyłączenie po 1, 2, 4 lub 8 godzinach. Aby ustawić automatyczne włączenie, najpierw wyłącz urządzenie, a następnie ustaw timer. Jeśli żaden wskaźnik nie świeci, timer jest wyłączony.

Pytania użytkowników dotyczące PAVO STYLIES

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Nawilżacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PAVO - STYLIES i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PAVO marki STYLIES.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PAVO STYLIES

WIE HEEFT RECHT OP GARANTIE?

  • Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomieniem osuszacze powietrza Styles PAVO i o późniejsze jej przechowywanie i ew. przekazanie kolajnemu użytkownikowi.
  • Za szkody wynide z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi firma Coplax AG nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności.
  • Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 lat, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały zagrożenia wiązące się z jego użytkowaniem. Dzieci nie mogą wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją urządzenia przez użytkownika, chyba że ukończyły 8 rok życia i znajdują się pod nadzorem. Urządzenie i kabel do niego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
  • Dzieci poniżej 3 roku życia nie mogą zbliżać się do urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
  • Dzieci powyżej 3 roku życia, które nie ukończyły jeszcze 8 lat, mogą włącać i wyłącać urządzenie tylko wówczas, gdy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zrozumiały zagrożenia wiązące się z jego użytkowaniem, pod warunkiem, że urządzenie znajduje się lub jest zainstalowane w zwykłym miejscu jego użytkowania. Dzieci powyżej 3 roku życia, które nie ukończyły jeszcze 8 lat, nie mogą podłącać urządzenia do sieci elektrycznej, regulować go, czyścić ani przeprowadzać jego konserwacji.
  • Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub serwis autoryzowany przez producenta bądź też przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć zagrożenia.
  • Urzaczenie mięsa bow używane tylko zewznatzy budelków.
  • Nie przechowywać urządzenia na wolnym powietrzu.
  • Osuszacz powietrza postawić na prosbym, stabilnym, wodoodpomym podłożu. Proszę zwrócić uwagę na

stabilność położenia osuszacza powietrza, aby uniknąć jego przewrocenia się lub upadku. W razie przewrocenia się osuszacza, proszę natychmiast wyjąć wytożkę z gniezdka. Woda może uszkodzić meble i okłedziny podłogowe.

  • Nalezy całkowicie rozwinąć kabel. Kabel, który nie został całkowicie rozwinty, może spowodować przegrzanie i pozar.
  • Nie używać przedłużacze, listwy stabilające, gniazdka z wyłączniem ani płynnego regulatore obrotów. Może to prowadzić do przegrzania, pożaru, porażenia prądem lub ewarii kompresora.
  • Osuszecz należy podłączyć tylko do jedi dfrazowego, uziemionego gniażdka z napięciem sieciowym wekazanym na tabliczce znamionowej.
  • Wyłącząc osuszacz zawsze odpowiednim wyłączkiem i wyciągcą zawsze wtyczkę sieciową z gniazdka, jeśli osuszacz powietrza nie jest używany lub jeśli jest przenoszony, docykany bądź czyszczony. Nie ciągnąć za kabel przy wyciąganiu wtyczki sieciowej.
  • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka podczas pracy osuszacza, lecz najpierw wyłączyć urządzenie przy pomocy odpowiedniego przycisku.
  • Osuszacz powietrza pracuje w sposób optymalny, jeśli w pomieszczeniu paruje temperatura od 13 °C do 35 °C. Optymalny efektywności osuszania można osiegnąć tylko w wyższym przediale temperaturowym (od 22 °C) i przy wysokiej wilgotności powietrza (od 70%). (Najniższa temperatura użytkowania urządzenia wynosi 5°C e najniższa względna wilgotność powietrza to 30%. Najwyższa dopuszczalna temperatura użytkowania wynosi 40°C, że najwyższa względne wilgotność powietrza to 90%)
  • Nie należy używać osuszacza w pobliżu iżtwpalnych gezów lub materiałów, niedaleko otwartego ognia lub w miejscu, gdzie może pryskać olej lub woda. Osuszacza nie można skrepić środkami owobóczymi ani zadnymi podobnymi substanqami. Należy dopiłnować, aby osuszacz powetrzna nie był bezpośrednio wystewony na działenie promieri słonecznych. Osuszacza nie można używać w ceplami ani w pobliżu łazienki, prysznica czy basenu. Nie może stawić żednych goręcych ani ciężkich przedmiotów na osuszaczu.
  • O Kuwaiti wtotu i wylotu powiatrza muszą być zawsze odstonięte podczas pracy w trybie osuszania. Należy zwrócić uwagę, aby do otowów wtotu lub wylotu powiatrza nie mogły dostać się zadne przedmiotcy, ponieważ może to prowadzić do przegrzenia, pożanu lub porażenia prądem. Osuszczą powietrza nie może być umieszczony za zastonami lub innymi przedmiotami bądź przeszkodemi, które mogą zakłócać cyrkulację powiatrza. Należy zachować bezpieczną od najmniej 50 cm od nirmieszczeń i ujęciem wody takim iw jak próscz tego należy zachować bezpieczny obstęp od najmniej 60 cm od poinieszczeń i ujęciem wody takim iw jak próscz, złew, urnywalla, warna itp. Konieczne jest również zachowanie odległości 120 cm od stałych mięsc wypłuw y wody.
  • W przypadku zastosowania urządzenia do osuszenia materiałów tekstylnych należy zachować minimalny odstęp 50 cm pomiędzy denym materiałem tekstylnym e osuszaczem powietrza. Na urządzenie nie może kapać wode.
  • Nie wyjmować zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia. Pozostała woda mogłaby uszkodzić meble i okładziny podłogowe.
  • Po wyłączeniu ceuszacza odczekać 3 – 5 minut przed ponownym jego uruchomieniem.
  • Nie zanurzać osuszacza powietrza w wodzie ani w zadnym innym płynie, ani też nie polewać urządzenia lub otworów wielotu i wylotu powietrza woda ani zadnym innym płynem.
  • Osuszacz powietrza należy regularnie czyścić, zgodnie z instrukcją czyszczenia.
  • Osuszacz powictrza należy transportować zawsze w pozycji pionowej. Przed pierwszym uruchomieniem należy ustawić urządzenie pionowo na 24 godziny. Po każdym transportcie należy natychmiast. Umieść osuszacz w pozycji pionowej i odczośćć do najmniej 60 minut. przed jego uruchomieniem. Przed każdym transportam należy opróżnić zbiornik na wodę.
  • Osuszacza powietrza można używać tylko zgodnie ze wskazówkarni zawartymi w niniejszej instrukcji obsług. Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń, pożaru, porażenia prądem lub usterek urządzenia.
  • Osuszacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego wewnętrz budyników i nie jest przewidziany do użytku profesionalnego.
  • Nie naleczy uruchamiać osuszacza, jeśli jest on uszkodzony lub może wykazywać uszkodzenia bądź nie działa prawicłowo. Proszę wyciągnąć wyczkę z gniażdka.
  • Urządzenie może być używane tylko zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi przyłączy. elektrycznych.

OPIS URZADZENIA

W skład urządzenia wchodzą następujące główne elementy:

  1. Panel sterowania
  2. Wylot powietrza (nie zakrywać)
  3. Osuszacz powietrza
  4. ① «POWER» Włączanie/wyłączanie i lampki kontrolne:
  5. «WATER FULL»: pełny zbiornik na wode
  6. «RUN»: urządzenie pracuje
  7. «DEFROST»: funkcja odszraniania parownika
  8. III «SPEED»: ilość powietrze [1-2]
  9. ©TIMER: Autom. wyłączanie [1, 2, 4 lub 8 h]
  10. △ «HUMID» » Wilgotność powietrza [40, 50, 60 % wzgl. i tryb pracy ciągłej]
    B. Uchwyt.
  11. Wlot powietrza (nie zakrywać)
  12. Podłączenie przewodu odpływowego

  13. Rączka zbiornika na wodę

  14. Sygnalizacja poziomu wody
  15. Zatrzaski otwierające do zbiomika na wodę
  16. Rączka zbiornika na wode (wyciągnięta)
  17. Pokrywa zbiornika na wodę
  18. Zatrzask mocujący filtra
  19. Filtr wlotu powietrza
  20. Pokrywa wlotu powietrze
  21. Zatrzaski otwierające
  22. Wąż odpływowy o 8/10 mm (średnica we- wn./średnica zewn.; nie objęty zakresem dostawy)
  23. Podłączenie węża odpływowego
  24. Pokrywa zbiornika na wodę (zdjęta)
  25. Rączka zbiornika na wodę
  26. Pływak sygnalizujący poziorn wody
  27. Przeźraczysty zbiornik na wadę

URUCHOMIENIE / Skrócona instrukcja

Niniejsza skrócona instrukcja jest przeznaczona dla doświadczonych użytkowników, którzy choć szybko uruchomić urządzenie. Szczegółowa instrukcja uruchomienia urządzenia znajduje się w następnym rozdziale..

  1. Urządzenie umieścić na stabilnym i wodoodpornym podłożu, nie bezpośrednio na dywanie lub podłodze drewnianej.
    Wa ne: Aby nie doprowadzi do uszkodzenia kompresora po transporcie urz dzenia, nale y odcze-ka co najmniej godzin przed uruchomieniem urz- dzenia (brak gwarancji!). Urządzenie należy zawsze transportować w pozycji pionowej i nigdy go nie klaść.
  2. Pociągnąć na zewnątrz umieszczone z tyłu urządzenia zatrza- ski obwierające (13) i wyciągnąć zbiornik na wodę. Sprawdzić, czy nie znajduje się tam zaden materiał opakowaniowy. Jeśli nie, ponownie włożyć zbiornik, aż zaskoczy.
  3. Włączyć wtyczkę sieciową (wszystkie lampki LED zaświecą się na chwilę na czerwono). Nie podłącać urządzenia do przełączników czasowych ani listew zasilających z wyłącznikiem.

STYLIES PAVO - URUCHOMIENIE / Skrócona instrukcja - 1
1 godzina

STYLIES PAVO - URUCHOMIENIE / Skrócona instrukcja - 2

  1. Zamknąć okna i drzwi w celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania urządzenia.

  2. Włączanie: wcisnąć przycisk ① «POWER» (świeci się lampka «RUN», otwierają się klapki wylotu powietrza, uruchamia się drmuchawa i kompresor).

Wyłączanie: ponownie wcisnąć przysk

① «POWER».

Warto wiedzieć:

- Jeśli osuszacz został chwilę wzośniej wyłączony, kompresor uruchamia się z ok. 3-minutowym opóźnieniem (= zebezpieczenie obwodów).

- «WATER FULL» → pełny zbiornik na wodę → opróżnienie → str. 96

- «DEFROST» → Uruchomiony proces odszraniania → str. 97.

- Jeśli osuszacz został chwilę wcześniej wyłączone, kompresor uruchemia się z ok. 3-minutowym opóźnieniem (= zabezpieczenie obwodów). - «WATER FULL» → pełny zbiornik na wodę → opróżnienie → str. 96 - «DEFROST» → Uruchomiony proces odszraniania → str. 97.

  1. Komunikaty/ustawienia:

  2. »SPEED» → Zmiana ilości powietrza mała «1»/duża «2».

  3. ©TIMER» → Urządzenie włącza lub wyłącza się automatycznie po 1, 2, 4 lub 8 godzinach.
  4. Automatyczne włączanie: Najpierw wyłączyć urządzenie, następnie woiskać przycisk «TIMER» tak często, aż wyświetli się żądana ilość godzin. Jeśli nie świeci się lampka LED, funkcja ustawiania czasu jest wyłączona.
  5. Automatyczne wyłączenie: Postępować tak jak w przypadku «Automatycznego włączania», jednak nejpierw włączyć urządzenie, następnie wciskać przycisk «TIMER» tak często, aż wyświetli się żądana ilość godzin. Jeśli nie świeci się lampka LED funkcja ustawiania czasu jest wyłączona.
  6. ⒷHUMID» → Ustawianie wilgotności powietrze. «CONTINUE» → Tryb pracy ciągłej w celu możliwie szybkiego osuszenia. «40, 50, 60 %» → żądana wilgotność powietrza w % wzgl. (40 % = bardziej sucho, 60 %= bardziej wilgotno)

  7. «WATER FULL» = Pelny zbiornik na wodę:

  8. «WATER FULL» → pełny zbiornik na wodę; kompresor się wyłącza → opróżnić zbiornik

  9. Mozna również podłączyć wąz (nie objęty zakresem dostawy) → str. 97.
  10. Wyjmowanie zbiornika → zbiornik wyciągnąć od tylu na ze- wnatrz przy pomocy dwóch zatrzasków otwierających [13]. Przytrzymać zbiornik za niebieską rączkę i opróżnić do umywalki (nie trzeba zdojmować białej pokrywy do opróżnienia zbiornika).
    Warto wiedzieć:
    Nie używać wody do innych celów (zawiera cząsteczki brudu z powietrza). Raz w miesiącu czyścić wnętrze zbiornika → higiena.
  11. Wkładanie zbiornika na wodę → złożyć rączkę → wsunąć zbiornik na wodę, aż zaskoczy (komunikat «WATER FULL» znika i kompresor uruchamia się z opóźnieniem).

STYLIES PAVO - URUCHOMIENIE / Skrócona instrukcja - 3

  1. Ustawić urządzenie na stabilnym i wodoodpomym podłożu, nie bezpośrednio na dywanie lub podłodze drewnianej. Nie stawiać osuszacza bezpośrednio w słońcu. Ważne : jeśli urządzenie było transportowane, przed uruchomieniem odczekać co najmniej godzinę. Substancje chłodzące/sname ponownie «osiądą», co pozwoli zapobiec uszkodzeniom kompresora (brak gwarancji!).
  2. Sprawdzić, czy w zbiorniku na wodę nie znajduje się materiał opakowaniowy. W tym celu po-ciągnąć na zewnątrz zbiornik na wodę za obydwa zatrzaski otwierające (13) [zbiornik jest zablokowany]. Jeśli w zbiorniku nie ma materiału opakowaniowego, ponownie włożyć zbiornik na miejsce (musi zaskoczyć).
  3. Włączyć wtyczkę i wszystkie lampki LED na chwilę zaświecą się na czerwono).
  4. Zamknąć okna i drzwi w celu zapewnienia optymalnego funkcjonowania urządzenia.
  5. Włączyć urządzenie przyciskiem «POWER». Świeci się czerwona lampka kontrolna «RUN», otwierają się klapki wylotu powietrza, uruchamia się dmuchawa i kompresor. Urządzenie można wyłączyć, naciskając ponownie przycisk.

Warto wiedzieć:

  • Jeśli osuszacz został chwile wcześniej wyłączony, kompresor urucharnia się z 3-minuto-wym opóźnieniem (funkcja ochrony kompresora).
  • Jeśli świeci się lampka «WATER FULL», zbiornik na wodę jest pełny i musi zostać opróżniony → patrz str. «97». Kompresor jest wyłączony, aż do chwili ponownego osadzenia opróżnionego zbiornika.
  • Urządzenia nie można podłączać do wyłączników czasowych ani gniazdek /listew zasilających z wyłącznikiem (ryzyko uszkodzenia kompresora)
  • «DEFROST» uruchomiony proces odszraniania → patrz str. «97».

6. Inne komunikaty / możliwe ustawienia:

  • «SPEED»: Zmiena ilości powietrza małe «1»/duża «2». Po włączeniu urządzenie działa z dużą efektywnością (świeci się «2»).
  • 📄TIMER»: Urządzenie włącza lub wyłącza się automatycznie po 1, 2, 4 lub B godzinach.
  • ΘHUMID« Ustawianie wilgotności powietrza. Po włączeniu urządzenie przechodzi w tryb pracy ciągłej («CONTINUE»). Jesto uzasadnione w razie bardzo wysokiej wilgotności powietrza lub w celu szybkiego osuszenia pomieszczenia. Jeśli w osuszanym pomieszczeniu często przebywają osoby, zaleca się ustawienie «50 %» wilgotności względnej. Z chwilą osiągnięcia ustawionej wilgotności powietrza, kompresor wyłącza się do momentu ponownego wzrostu wilgotności powietrza. Dmuchawa pracuje dalej, co umożliwia pornier wilgotności powietrza.

7. «WATER FULL» = Pełny zbiornik na wodę:

- Jeśli zbiornik na wodę jest pełny, kompresor się wyłącza i pojawia się komunikat «WATER FULL».

  • Wyjmowanie zbiornika na wode. Z tyłu zbiornika znajdują się dwa zatrzaski otwierające [13]. Należy je przytrzymać i wyciągnąć zbiornik na zewnątrz. Wyciągnąć niebieskę ręczkę do góry, aby móc wygodnie podnieść zbiornik. Opróżnić zbiornik do umywałki. Nie ma potrzeby zdejmowania białej pokrywkić z górnej części zbiornika.
  • Wkładanie zbiornika na wodę: Złożyć rączkę zbiornika i wsunąć do końca pusty zbiornik, aż zaskoczy. Znika komunikat «WATER FULL» i kompresor może znów się uruchomić.

Warto wiedzieć:

  • Proszę nie używać wody do innych celów, ponieważ zawiera ona również cząsteczki brudu z powietrza.
  • Ze względów higienicznych wnętrze zbiornika należy czyścić co najmniej raz w miesiącu ciepła woda i przy uzyciu zwykłego środka myjącego. Wcześniej należy zdjęć białą pokrywę zbiornika [22] (przytrzymać pokrywką za przednią krawędź, lekko odchylić do góry i pocią-

gnąć do siebrie]. Nie wkładać zbiornika ani pokrywki do zmywarki ani nie czyścić przy użyciu środków ścieracyjnych, gdyż może to spowodować uszkodzenie tych części.

8. Wąż odpływowy:

  • Jeśli urządzenie znajduje się w pornieszczeniu z odpływem wody w podłodze, woda może być bezpośrednio tarn odprowadzana. Zbiomik nie jest wtedy napełniany i nie ma potrzeby jego opróżnienie. Do tego celu potrzebny jest wąż (nie objęty zakresem dostawy). Wąż musi mieć średnicę wewnętrzną /żemętrzną 8/10 mm.
  • Usunąć gumową osłonę na rurze przysłączeniowej (10) i wetknąć wąż w rurę.
  • Warto wiedzieć:

Węż musi zostać ułożony ze stałym nachyleniem. Nie może być poprowedzony w górę, gdyż uniemożliwi to odpływ wody.

9. Automatyczne odszranianie:

- Komunikat «DEFROST» pojawia się, gdy temperatura w parowniku wynosi ok. -1 °C i utworzyła się warstwa lodu. Może się to zdarzyć np. po 20 min. pracy w trybie ciągłym lub w przypadku niższych temperatur otoczenia. Wtedy kompresor się wyłącza i rozpotzyna się proces odszraniania. Dmuchawa dalej pracuje a wode z topiącego się lodu odpływa bezpośrednio do zbiornika na wodę. Jeśli warstwa lodu na parowniku stopi się w ciągu 5 min., kompresor automatycznie się włącza a komunikat «DEFROST» znika. W przeciwnym razie urządzenie wyłącza się po 20 min. (= funkcja ochrony kompresora).

10. Zabezpieczenia obwodów:

  • Państwa osuszacz powietrze posiada stałe zabezpieczenie obwodów, które automatycznie wyłącza kompresor w razie usterki. Zapobiega ono ponownemu bezpośredniemu włączeniu kompresora po jego wyłączeniu i jego przeciążeniu. Kompresor włącza się dopiero po 1-3 min.
  • Zabezpieczenie obwodów pozwala także na monitorowanie temperatury urządzenia. Jeśli temperatura jest niższa niż 0 °C lub wyższa niż 40 °C, urządzenie wyłącza się lub nie można go uruchornić. Urządzenie można ponownie uruchomić dopiero po osiągnięciu temperatury z ww. przedziału oraz wyciągnięciu i ponownym włożeniu wtyczki (= «Re seta»).
  • Po przierwie w zasilaniu urządzenie włącza się ponownie przy zachowaniu dotychczasowych ustawień. Waźne: Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie może być włączane ani wyłączane przy pomocy wyłączników czasowych, gniazdek z wyłącznikiem itp. [możliwość uszkodzenia kompresora]!

11. Higrostat:

- Wbudowany higrostat na bieżąco mierzy wilgotność powietrza i steruje procesem osuszania.

- Warto wiedzieć:

Standardowe granice tolerancji wbudowanego higrostatu wynoszą +/- 5%. Oznacza to, że efektywna względna wilgotność powietrza może wykazywać odchylenia w tym przedziale.

CZYSZCZENIE

  • Przed każdą konserwacją i po każdym użyciu wyłączać urządzenie i wyjrnować kabel sieciowy z gniazdka.
  • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (ryzyko zwarcia/porażenia prądem). W remach czyszczenia przetrzeć tylko urządzenie wilgotną ściereczką a następnie dobrze osuszyć. Wcześniej koniecznie wyciągnąć wtyczkę z gniezdka.
  • Ostone [18] i filtr powietrza [17] znajdujące się z tyłu urządzenia można zdjąć, aby ułatwić czyszczenie;
  • Zdejmowanie osłony: w tym celu odciągnąć do tyłu jeden z bocznych zatrzasków otwierających (19) i zdjęć osłone (18).
    Zdejmowanie filtra powietrza: poluzować jeden z dwóch bocznych zatrzasków mocujących (16) poprzez jego lekkie naciśnięcie do wewnątrz. Następnie wyjąc filtr, pociągając go do tyłu.
  • Usunąć kłączki pędzelkiem lub odkurzaczern z odpowiednią końcówką. Nie naciskać na filtr (może się naderwać). Cześci z tworzywa sztucznego czyścić wilgotna ściereczka.
  • Wkładać ponownie części w odwrotnej kolejności: zawiesić w obudowie filtr z zatrzaskiem mocującym. Nacisnąć lekko na środku zetrzask po drugiej stronie w celu jego zawieszenia w obudowie (aż zaskoczy). Umieścić osłone z tyłu urządzenia, eax wszystkie cztery końcówki zatrzask mocujących zaskoczą (bez użycie siły; ew. osłona może być obrócona dołem do góry i tego względu nie pesuje). Nigdy nie stosować urządzenie bez filtra i osłany!
    • Codziennie opróżniac zbiornik na wodę.
  • Ze względów higienicznych czyścić wnętrze zbiornika co najmniej rez w miesiącu ciepła wodą i przy użyciu zwykłego środka myjącego. Wcześnieł zdjęć białę pokrywę zbiornika (22) [przytrzymać pokrywę za przednią krawędź, lekko odohylić do góry a następnie pociągnąć do siebic].
  • Nie wkładać zbiornika, pokrywy, osłony lub filtra do zmywarki ani nie czyścić ich środkarni ścierającymi, ponieważ może to spowodować uszkodzenie tych części.

PRZECHOWYWANIE

- W przypadku, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas (np. podczas wakacji), wyciągnąć wtyczkę z gniażdka. Opróżnić zbiornik na wodę i pozostawić go do osuszenia wraz z urządzeniem na 1-2 dni (aby skropliny wewnątrz urządzenia mogły wyparować a urządzenie było zupełnie suche), następnie umieścić urządzenie w suchym, niezakurzonym miejscu.

Wskazówka: używać opakowania do przechowywania urządzenia.

PARAMETRY TECHNICZNE

Wymiary347 x 455 x 247 mm(szerokośćxwysokośćx
Waga netto10,2 kg
Napięcie220-240 V / 50/60 Hz
Pobór mocy255 W
Wielkość pomieszczenia:40m3 lub 100m3
Zakres temperatury [maks.]0 °C - 40 °C
Wydajność osuszenia maks.12 l / dzień
Automatyczne włączanie/wyłączanie tak / tak

USTERKI

Świeci się lampka «Water Full»

Pełny zbiornik na wodę; opróżnić zbiornik → str. 97

Lampka «Water Full» nie gaśnie

Zbiornik na wodę nie jest całkowicie wsunięty → wsunąć do końca zbiornik (aż zaskoczy i osadzi się w obudowie).

Zabezpieczenie kompresora jest jeszcze aktywne. Może minąć do 3 min., zanim kompresor znów się włączy [i komunikat zniknie].

Urządzenie jest wyłączone i żaden przycisk nie reaguje

Temperatura w pornieszczeniu jest zbyt niska (ponizej 0 °C) lub zbyt wysoka (powyżej 40 °C) → str. 97. Jeśli urządzenie nie reaguje po ogrzaniu lub ochłodzeniu, wyjąć na kilka sekund wtyczkę i ponownie włożyć ją do gniazda [= «Reseta».

Świeci się lampka «DEFROST» a kompresor nie działa

Urządzenie musi przeprowadzić proces odszraniania → str. 97

Przecieka zbiornik na wodę.

Podczas wkładania/wyjmowania zbiornika mogą wypływać z niego krople wody. Jeśli jednak zbiornik przecieka, konieczna jest jego wymiana. Nigdy nie wkładać zbiornika do zmywarki ani nie upuszczeń, ponieważ może ulec uszkodzeniu.

NAPRAWY/UTYLIZACJA

  • Naprawy urządzeń elektrycznych (wymiana kabla sieciowego) mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowany personel. W przypadku niewłaściwych napraw wygasa gwarancja producenta i wszelka odpowiedzialność.
  • Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego oficjalnego partnera serwisowego serwisowego lub osobę posiadejącą stosowne kwalifikacje w celu uniknięcia szkód.
  • Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel lub wtyk są uszkodzone, po błędnym działaniu urządzenia, jeśli spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób (rysy, złamania obudowy/ zbiornika).
  • Nie stosować żadnych ostrych, drapiących przedmiotów lub żrących chemikaliów.
  • Wysłuzone urządzenie należy natychmiast uczynić niezdatnym do uzycia (odłączyć kabel sieciowy) i zwrócić do odpowiedniego punktu zbiorczego.
  • Urządzenia elektryczne nie mogą być ubylizowane jako odpady domowe, należy skorzystać z oficjalnych punktów zbiorczych recyklingu.
  • Niniejsze urządzenie nie może być utylizowane wraz z odpadami gospodarstwa domowego! Prosimy o oddenie urządzenia do odpowiedniego punktu zbiorczego! Zbieranie i recykling odpadów elektrycznych i elektronicznych chroni cenne zasobyl!
  • Materiał opakowaniowy może być ponownie użyty. Zutylizować opakowanie zgodnie z zasadami ochrony środowiska i przekazać je do punktu zbiorczego.
  • Jezeli urządzenia elektryczne będą utylizowane w sposób niekontrolowany, w trakcie opadów atmosferycznych może dojść do przedostania się niebezpiecznych substancji do wód gruntowych a tym samym do łańcucha pokarmowego lub do obciążenia flory i fauny na długie lata.

2-LETNIA GWARANCJA

W okresie gwarancyjnym wynoszącym 2 lata od daty zakupu urządzenia zapewniamy naprawę lub naprawę (według naszego uznania) urządzenia lub części wykazującej wady materiałowe lub wykonawstwa na sprawny produkt bez pobierania opłat za części lub nakład pracy. OPRÓCZ GWARANCJI OKREŚLONEJ POWYŻEJ, FIRMA COPLAX NIE UDZIELA ZADNYCH INNYCH DOMNIEMANYCH GWARANCJI ANI GWARANCJI HANDLOWYCH LUB GWARANCJI PRZYDATNOŚĆ DO OKREŚLNEGO CELU PO WYGAŚNIĘCIU OKRESU GWARANCYJNEGO PRODUKTU. Firma Coplax, według własnego uznania, naprawi lub wymicni produkt objęty gwarancją. Nie przewidziano opcji recompensaty. Opisane powyżej środki prawne są jedyną formę naprawy szkód w przypadku naruszenia określonej wyżej gwarancji.

KOGO DOTYCZY:

Prawo do gwarancji zachowuje pierwszy prywatny właściciel urządzenia Coplex, który może przedstawić opatrzony datą dowód zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie może być cedowans. Przed zwrotem urządzenia należy przesłać feksem, e-mailem lub pocztą kopię oryginału dowodu zakupu opatrzonego datą. Dla swolego urządzenia należy podać numer modelu wraz ze szczegółowym opisem usterki (nalepiej pismem drukowanym). Opis usterki należy włożyć do koperty, którą należy następnie przyklicić taśmą bezpośrednio do obudowy urządzenia przed zaklejeniem pudła. Na oryginalnym pudle nie należy niczego pisać. Pudła tego nie wolno też w żaden sposób zmieniać.

Części, które zazwyczaj podlegają wymianie,

  • uszkodzeń, awani, atrat lub pogorszenia stenu wskutek zwykłego zużycia, niewłaściwego stosowania, używania niezgodnie z przeznaczeniem, niecobalstwa, wypadku, nieprawidłowej instalacji, montażu i obsługi, nieprewidłowej konserwacji, nieautoryzowanej naprawy, wystawienia na działanie nieodpowiedniej temperatury lub warunków otoczenia. Dotyczy to m.in. uszkodzeń powstałych wskutak niewłaściwego użycia olejków eterycznych bądź środków do przygotowywania wody lub środków czyszczących.
  • uszkodzeń spowodowanych nieodpowiednim pakowaniem lub uszkodzeń powstałych podczas transportu zwracenego produktu.
  • nieprawidłowej instalacja lub utraty akcesodów, np. zbiornika na wode itp.
  • kosztów wysyłki i transportu do/z miejsca wykonania naprawy.
  • wszelkich szkód bezpośrednich, pośrednich, szczególnych lub wynikowych, m.in. utraconych zysków lub innych strat ekonomicznych.
  • uszkodzeń transportowych urządzenia powstałych podczas wysyłki od jednego z naszych dystrybutorów. Prosimy skontaktować się z nim bezpośrednio.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wad powstałych wskutek braku ścislego stosowania się do specyfikacji firmy Coplax AG dotyczących instalacji, obsługi, użycia, konserwacji lub naprawy urządzenia Coplax.

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : STYLIES

Model : PAVO

Kategoria : Nawilżacz