STYLIES PAVO - Umidificatore

PAVO - Umidificatore STYLIES - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PAVO STYLIES in formato PDF.

📄 52 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice STYLIES PAVO - page 17

Domande degli utenti su PAVO STYLIES

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Umidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PAVO - STYLIES e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PAVO del marchio STYLIES.

MANUALE UTENTE PAVO STYLIES

  • Les dommages causés par le transport d’un article expédié par l’un de nos revendeurs. Merci de le contacter directement. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou dysfonctionnements dus au non respect, total ou partiel, des spécifications de Coplax AG concernant l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, la maintenance ou la réparation de l’appareil Coplax AG. Downloaded from www.vandenborre.be32 33 Congratulazioni! Avete appena acquistato il deumidificatore d’aria Stylies «PAVO», un modello eccezionale dotato di tutte le ultime innvoazioni tecnologiche. Questo deumidificatore vi offrirà un comfort d’utilizzo incomparabile e migliorerà l'umidità dell’aria nei vostri locali. Come con tutte le apparecchiature elettriche domestiche, è necessario prestare particolare at- tenzione nell’utilizzo di questo deumidificatore al fine di evitare infortuni, incendio o danni all’appa- recchio stesso. Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apprec- chio per la prima volta e seguite attentamente le istruzioni qui riportate.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare per la prima volta il deumidificatore d’aria Stylies PAVO e custodirle per utilizzi futuri e consegnarle ad un eventuale futuro utente. La Coplax AG respinge ogni responsabilità per danni causati dal mancato rispetto delle presenti istruzioni d’uso. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, solo se sorvegliati o se sono stati istruiti in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e hanno capito i rischi che ne possono derivare. Ai bambini non deve essere consentito effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano sorvegliati da un adulto e abbiano comunque più di 8 anni di età. L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono sempre essere tenuti lontano dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni. Bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani dall'apparecchio, a meno che non siano sempre controllati. Bambini di età tra i 3 e gli 8 anni possono far funzionare l‘apparecchio solo se sorvegliati o se sono stati istruiti in merito all'uso sicuro dell'apparecchio e hanno capito i rischi che ne possono derivare, ammesso che l'apparecchio sia stato posto o installato nella posizione di funzionamento prevista. I bambini di età tra i 3 e gli 8 anni non possono collegare l'apparecchio alla rete elettrica, regolare e pulire l‘apparecchio o effettuare la manutenzione. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dal suo agente di assistenza tecnica o da persone con simili qualifiche per evitare pericoli. L'apparecchio è adatto solo per l'uso all'interno di locali. Non conservare questo apparecchio all’esterno. Sistemare il deumidificatore su una superficie piana, stabile e impermeabile all’acqua. Assicurarsi che il deumidificatore sia ben posizionato, in modo tale che non possa cadere. Se il deumidificatore Italiano dovesse rovesciarsi , staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti. Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Un cavo non completamente srotolato si può surriscaldare e provocare incendi. Non usare prolunghe, strisce di prese a innesto, presa comandata o regolatori continui di velocità. Ciò potrebbe causare surriscaldamento, incendi o scosse o arresto del compressore. Collegare il deumidificatore esclusivamente a una presa di corrente monofase, con messa a terra, accertandosi che la tensione di alimentazione coincida con quella riportata sulla targhetta. Spegnere sempre il deumidificatore con il tasto di alimentazione e togliere sempre la spina dalla presa di corrente nei periodi in cui non viene utilizzato o tutte le volte che viene spostato, preso in mano o pulito. Si raccomanda di eseguire quest’operazione senza tirare il cavo di alimentazione. Non estrarre la spina dalla presa quando il deumidificatore è in funzione, ma spegnere sempre prima il deumidificatore con il tasto di avvio del funzionamento.

Il deumidificatore lavora in modo ottimale a una temperatura ambiente compresa tra i 13°C e i 35°C. Una potenza di deumidificazione ottimale si raggiunge soltanto con temperature più elevate (da 22°C) e con un’umidità elevata (da 70%). (La temperatura di esercizio più bassa è 5°Ce l’umidità relativa è 30%, la temperatura di esercizio più alta è 40°C e l’umidità relativa più alta è 90%.) Non utilizzare il deumidificatore in prossimità di gas o sostanze facilmente infiammabili, vicino a fiamme libere o in un luogo in cui possa essere colpito da spruzzi d’olio o acqua. Non spruzzare insetticidi o sostanze simili sul deumidificatore. Assicurarsi che non sia esposto ai raggi diretti del sole. Non utilizzare il deumidificatore in serre o nelle vicinanze di una vasca da bagno, doccia o piscina. Non appoggiare oggetti caldi o pesanti sul deumidificatore. Le bocchette d'ingresso e di uscita dell’aria devono essere sempre aperte durante la deumidificazione. Assicurarsi che non vi sia alcun oggetto all’interno delle bocchette d'ingresso o di uscita dell’aria. Ciò potrebbe causare surriscaldamento, incendio o scossa. Il deumidificatore non deve essere posizionato dietro tende o altri oggetti od ostacoli che potrebbero pregiudicare la circolazione dell’aria. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 50 cm da altri oggetti. Mantenere inoltre una distanza di sicurezza di almeno 60 cm da zone umide quali docce, lavandini, lavelli, vasche da bagno ecc. È indispensabile mantenere una distanza di 120 cm dai punti di fuoriuscita dell’acqua. Quando utilizzato per asciugare gli abiti, tenere l’abbigliamento ad almeno 50 cm dall’unità e non consentire all’acqua di penetrare nell’unità. Non rimuovere il serbatoio dell’acqua quando il deumidificatore è in funzione. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti. Dopo lo spegnimento, attendere 3 - 5 minuti prima di rimettere in funzione il deumidificatore. Non immergere il deumidificatore in acqua o in altri liquidi. Non versare tali sostanze sull’apparecchio o nelle bocchette d'ingresso e di uscita dell’aria. Pulire regolarmente il deumidificatore seguendo le relative istruzioni per la pulizia. Trasportare il deumidificatore sempre in pos izione verticale. Prima della messa in funzione iniziale lasciare il deumidificatore in posizione verticale per 24 ore. Una volta a destinazione, sistemare subito il deumidificatore in posizione verticale e attendere almeno 60 minuti prima di metterlo in funzione. Prima di ogni trasporto svuotare il serbatoio dell’acqua. Il deumidificatore deve essere utilizzato soltanto secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso. Il mancato rispetto di tali indicazioni può causare lesioni, incendi, scosse o difetti dell’apparecchio. Il deumidificatore è destinato esclusivamente ad uso privato in ambienti chiusi e non ad uso commerciale. Non accendere il deumidificatore nel caso in cui esso sia danneggiato o non funzioni correttamente. Estrarre la spina dalla presa di corrente. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in conformità alle normative impiantistiche nazionali. Downloaded from www.vandenborre.be34 35

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

L’apparecchio è composto dai seguenti componenti principali:

MESSA IN FUNZIONE / ISTRUZIONI BREVI

Questa guida rapida aiuta gli utenti esperti a mettere in funzione l’apparecchio con poche operazioni. La messa in funzione dettagliata è descritta nel capitolo successivo.

Uscita dell'aria (non coprire)

«POWER» interruttore acceso/spento e spie di controllo: – «WATER FULL»: serbatoio dell'acqua pieno – «RUN» apparecchio in funzione – «DEFROST»: Funzione sbrinamento dell'evaporatore

«SPEED»: quantità d'aria (1-2)

«HUMID» umidità dell'aria (40, 50, 60 % relativa e permanente)

Ingresso dell'aria (non coprire)

Raccordo tubo di scarico

Indicatore livello dell'acqua

Linguette di apertura del serbatoio

Linguetta di fissaggio del filtro

Filtro ingresso aria

Copertura ingresso aria

Linguette di apertura

Tubo flessibile di scarico ø 8/10 mm (dia- metro interno/esterno; non in dotazione)

Raccordo per tubo flessibile di scarico

Coperchio serbatoio dell'acqua (tolto)

Maniglia serbatoio dell'acqua

Galleggiante per livello dell'acqua

Serbaoio dell'acqua trasparente

1. Collocare l'apparecchio su un supporto ben stabile e resisten-

te all'acqua e non direttamente su un tappeto o un pavimento in legno. Importante: perché dopo un trasporto il compres- sore non si danneggi, attendere almeno un'ora prima di mettere in funzione l'apparecchio (nessu- na garanzia!). Trasportare l'apparecchio sempre in posizione eretta.

2. Tirare le linguette di apertura (13) verso l'esterno e togliere il

serbatoio dell'acqua. Controllare che all'interno non ci sia del materiale d'imballaggio, quindi reintrodurre il serbatoio finché non scatta in posizione.

3. Collegare la spina alla presa elettrica (tutte le spie si illumina-

no brevemente di rosso). Non collegare l'apparecchio a tempo- rizzatori o a prese comandate. 1 ora Linguette di apertura

Linguette di apertura

4. Per un funzionamento ottimale chiudere

premere il tasto «POWER» («RUN» si illumina, le aperture dell'uscita dell'aria si aprono, la ventilazione e il com- pressore si avviano). Spegnimento: premere nuovamente il tasto «POWER». Buono a sapersi: – Se il deumidificatore è stato spento poco tempo prima, il com- pressore si avvia con un ritardo fino a 3 minuti (= circuito di pro- tezione

Spie di controllo/Impostazioni: – «SPEED» à commutazione quantità bassa «1»/alta «2». – «TIMER» à l'apparecchio si accende/spegne automatica- mente dopo 1, 2, 4 o 8 ore. – Accensione automatica: spegnere prima l'apparecchio, quin- di premere ripetutamente il tasto «TIMER» finché non viene visualizzato l'orario desiderato. Se nessuna spia si accende, la funzione di Timer non è attiva. – Spegnimento automatico: come «accensione automatica», tuttavia accendere prima l'apparecchio, quindi premere ripetu- tamente il tasto «TIMER» finché non viene visualizzato l'orario desiderato. Se nessuna spia si accende, la funzione di Timer non è attiva. – «HUMID»à impostazione del grado di umidità dell'aria. «Continue» à funzionamento permanente per una deumidi- ficazione rapida. «40, 50, 60 %» à grado di umidità rel. in % (40 % = più asciutto, 60 %= più umido)

= serbatoio dell'acqua pieno: – «WATER FULL» à serbatoio dell'acqua pieno; il compressore si spegne à svuotare il serbatoio. – Un tubo flessibile può essere collegato (non in dotazione) à pagina 37. – Togliere il serbatoio dell'acqua à tirare verso l'esterno le due linguette (13) situate sul lato posteriore. Afferrare il ser- batoio dalla maniglia blu e svuotare l'acqua nel lavandino (non è necessario asportare il coperchio bianco). Buono a sapersi: Non usare l'acqua per altri scopi (contiene particelle di sporco provenienti dall'aria). Pulire il serbatoio dell'acqua (all'interno) una volta al mese à igiene. – Posizionare il serbatoio dell'acqua à Ribaltare la maniglia verso il basso à Inserire il serbatoio finché non scatta in po- sizione («WATER FULL» si spegne e il compressore si avvia in modo ritardato). Downloaded from www.vandenborre.be36 37

MESSA IN FUNZIONE / UTILIZZO

1. Collocare l'apparecchio su un supporto ben stabile e resistente all'acqua e non direttamente

su un tappeto o un pavimento in legno. Non esporre ai raggi diretti del sole. Importante: dopo un trasporto, attendere almeno un'ora prima di mettere in funzione l'ap- parecchio. Il liquido di raffreddamento e lubrificazione si può così assestare; in questo modo non si danneggia il compressore (nessuna garanzia!).

2. Controllare che all'interno del serbatoio dell'acqua non ci sia del materiale d'imballaggio.

Per fare ciò, tirare le linguette di apertura (13) verso l'esterno e togliere il serbatoio dell'ac- qua (è scattato in posizione). Se non vi è alcun materiale d'imballaggio, reinsere il serbatoio (deve scattare in posizione).

3. Collegare la spina alla presa elettrica e tutte le spie si illuminano brevemente di rosso).

4. Per un funzionamento ottimale chiudere porte e finestre.

5. Accendere l'apparecchio con il tasto

«POWER». La spia rossa di controllo «RUN» si illumina, le aperture dell'uscita dell'aria si aprono, la ventilazione e il compressore si avviano. Premere nuovamente sul tasto per spegnere l'apparecchio. Buono a sapersi: – Se il deumidificatore è stato spento poco tempo prima, il compressore si avvia con un ritardo fino a 3 minuti (= circuito di protezione del compressore). – Se l'indicatore «WATER FULL» si accende, il serbatoio dell'acqua è pieno e deve essere svuotato à vedi pagina 37. Il compressore si spegne finché non viene riposizionato com- pletamente il serbatoio vuoto. – L'apparecchio non può essere collegato a temporizzatori o a prese comandate (pericolo di danni al compressore) – «DEFROST» sbrinamento avviato à vedi pagina 37.

Altre spie di controllo / impostazioni possibili: – «SPEED»: commutazione quantità aria bassa «1»/alta «2». Dopo l'accensione l'apparec- chio funziona alla massima potenza («2» si accende). – «TIMER»: l'apparecchio si accende/spegne automaticamente dopo 1, 2, 4 o 8 ore. – «HUMID»: Impostazione del grado di umidità dell'aria. Dopo l'accensione, l'apparecchio si commuta su funzionamento permanente («CONTINUE»). Questa modalità è giustificata in caso di umidità dell'aria molto elevata o per deumidificare rapidamente un locale. Se nel locale da deumidificare ci sono spesso delle persone, è consigliata l'impostazione di umidi- tà relativa «50 %». Una volta raggiunta l'umidità relativa, il compressore si spegne finché l'umidità dell'aria non torna ad aumentare. Il ventilatore continua a funzionare, affinché l'u- midità possa essere misurata.

= serbatoio dell'acqua pieno: – Se il serbatoio dell'acqua è pieno il compressore si spegne e l'indicatore «WATER FULL» si accende. – Togliere il serbatoio: tirare verso l'esterno le due linguette (13) situate sul lato posterio- re. Afferrare le due linguette e tirare il serbatoio verso l'esterno. Far ribaltare la maniglia verso l'alto per trasportare comodamente il serbatoio. Svuotare l'acqua nel lavandino. Per svuotare l'acqua non è necessario togliere il coperchio bianco. – Posizionare il serbatoio: ribaltare la maniglia verso il basso e inserire il serbatoio finché non scatta in posizione. L'indicatore «WATER FULL» si spegne e il compressore si riavvia. – Buono a sapersi: Non usare l'acqua per altri scopi, poiché contiene particelle di sporco provenienti dall'aria. Per questioni d'igiene, pulire il serbatoio (all'interno) almeno una volta al mese con acqua calda e un normale detersivo. Togliere prima il coperchio bianco del serbatoio (22) (affer- rare il coperchio dal bordo anteriore, ribaltare leggermente verso l'alto, quindi tirare verso di sé fino a rimuoverlo). Non lavare il serbatoio o il coperchio nella lavastoviglie o con pro- dotti abrasivi per evitare di danneggiare i pezzi.

8. Tubo flessibile di scarico:

– Se l'apparecchio viene collocato in un locale con lo scarico a pavimento, è possibile farvi defluire l'acqua direttamente. In questo caso il serbatoio non viene più riempito e non do- vrà quindi più essere svuotato. Per fare ciò occore un tubo flessibile (non in dotazione). Il diametro interno/esterno del tubo flessibile deve essere di 8/10 mm. – Togliere il capuccio di gomma sull'attacco del tubo (10) e infilare il flessibile sul tubo. – Buono a sapersi: Il flessibile deve essere posato in modo tale che abbia una pendenza regolare. Il tubo non può essere diretto verso l'alto per evitare che l'acqua non possa più defluire.

9. Sbrinamento automatico:

– L'indicatore «DEFROST» si accende quando la temperatura dell'evaporatore è di ca. -1° C e si è formato uno strato di ghiaccio. Cio può accadere per es. dopo un funzionamen- to continuo di 20 minuti o quando la temperatura del locale è molto bassa. In questo caso il compressore si spegne e il processo di sbrinamento inizia. Il ventilatore continua a fun- zionare e l'acqua di sbrinamento giunge direttamente nel serbatoio dell'acqua. Se lo strato di ghiaccio sull'evaporatore si scioglie entro 5 minuti, il compressore si riavvia automatica- mente e l'indicatore «DEFROST» si spegne. Se ciò non è il caso, l'apparecchio si spegne do- po 20 minuti (= circuito di protezione del compressore).

10. Circuito di protezione:

– Il suo deumidificatore viene costantemente sorvegliato tramite un circuito di protezione. Il circuito di protezione spegne automaticamente il compressore in caso di gausti e impedi- sce che esso si riavvii immediatamente e che quindi si sovraccarichi. Il compressore si ri- avvia perciò solo dopo 1-3 minuti. – Il circuito di protezione sorveglia anche la temperatura dell'apparecchio; se la temperatu- ra è inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C, l'apparecchio si spegne o non può essere messo in funzione. L'apparecchio può essere messo in funzione solo quando la temperatura si si- tua nell'intervallo citato ed è stata staccata la spina dalla presa di corrente e poi riattaca- ta (= «Reset»). – Dopo un'interruzione di corrente, l'apparecchio si riavvia con le impostazioni precedenti. Importante: per questioni di sicureza, l'apparecchio non può essere acceso/spento trami- te prese azionate da temporizzatori o prese comandate, ecc. (possibili danni al compres- sore)!

– L'igrostato integrato regola costantemente il tenore d'umidità e controlla il processo di deumidificazione. – Buono a sapersi: La tolleranza standard di un igrostato integrato è di +/- 5%. Ciò significa che l'umidità re- lativa dell'aria effettiva può variare di conseguenza. Downloaded from www.vandenborre.be38 39 PULIZIA Prima di ogni operazione di manutenzione e dopo ogni uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non immergere mai l’apparecchio in acqua (pericolo di corto circuito/scossa elettrica). Per la pulizia, passare un panno umido sull’apparecchio e poi asciugare. Prima della pulizia scollegare assolutamente la spina dalla presa di corrente. La copertura (18) e il filtro dell'ingresso dell'aria (17) sul lato posteriore dell'apparecchio possono essere rimossi per facilitare la pulizia: Togliere la copertura dell'ingresso dell'aria: per fare ciò spingere all'indietro una delle due linguette (19) e rimuovere la copertura (18). Togliere il filtro: sganciare una delle due linguette di fissaggio del filtro (16) spingendola leggermente all'indietro. Quindi togliere il filtro spingendo all'indietro. Rimuovere i peluzzi con un pennello o un'aspirapolvere con spazzola per peluzzi. Non premere sul filtro (può strapparsi). Pulire le parti in plastica con un panno umido. Rimontare le parti procedendo in ordine inverso: agganciare il filtro al corpo dell'apparecchio con una linguetta di fissaggio. Spingere leggermente l'altra linguetta verso il centro affinché anch'essa possa agganciarsi al corpo dell'apparecchio (scatta in posizione). Fissare la copertura sul lato posteriore dell'apparecchio finché tutte e quattro le alette scattano nella sede di bloccaggio (non usare troppa forza; la copertura è posizionata eventualmente al contrario e quindi con combacia). Non utilizzare mai l'apparecchio senza il filtro e senza la copertura d'ingresso dell'aria! Svuotare giornalmente il serbatoio. Per questioni d'igiene, pulire il serbatoio (all'interno) almeno una volta al mese con acqua calda e un normale detersivo. Per fare ciò togliere il coperchio bianco del serbatoio (22) (afferrare il coperchio dal bordo anteriore, ribaltare leggermente verso l'alto, quindi tirare verso di sé fino a rimuoverlo). Non lavare il serbatoio, il coperchio, la copertura e il filtro nella lavastoviglie o con prodotti abrasivi per evitare di danneggiare i pezzi. CUSTODIA In caso di mancato uso prolungato (p.es. vacanze), staccare la spina dalla presa di corrente. Svuotare il serbatoio dell'acqua e farlo asciugare con l'apparecchio per 1-2 giorni (affinché l'acqua di condesa all'interno possa evaporare e che l'apparecchio sia perfettamente asciutto), quindi riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere. Consiglio: utilizzare l'imballaggio per la custodia dell'apparecchio. DATI TECNICI Dimensioni 347 x 495 x 247 mm (L x A x P) Peso netto 10.2 kg Tensione di alimentazione 220-240 V / 50/60 Hz Potenza 255 W Adatto per dimensione locali 40m² o 100m³ Intervallo di temperatura (max.) 0 °C – 40 °C Capacità di deumidificazione max. 12 l / giorno Accensione/spegnimento automatico sì/sì Volume serbatoio 2 l / 0.528 galloni americani Conforme alle direttive UE CE/WEEE/RoHS Con riserva di modifiche tecniche e salvo errori. GUASTI «Water Full» è acceso Serbatoio dell'acqua pieno; svuotare il serbatoio à pagina 37. «Water Full» non si spegne Il serbatio dell'acqua non è inserito correttamente à Inserire completamente il serbatoio (deve scattare in posizione ed essere chiuso a filo con il corpo dell'apparecchio). Il circuito di protezione del compressore è ancora attivo. Può durare fino a 3 minuti finché il compressore non si riavvi (e l'indicatore si spenga). L'apparecchio è spento e nessun tasto reagisce La temperatura del locale è troppo bassa (inferiore a 0 °C) o troppo alta (superiore a 40 °C) à pagina 37. Se l'apparecchio dopo aver riscaldato o raffreddato non reagisce, staccare la spina dalla presa di corrente, quindi riattaccarla (= «Reset»). «DEFROST» è acceso e il compressore non funziona L'apparecchio deve sbrinarsi à pagina 37. Il serbatoio perde acqua Nel rimuovere/inserire il serbatoio possono fuoriuscire delle gocce d'acqua. Se il serbatoio perde ancora acqua deve essere sostituito. Non mettere mai il serbatoio in lavastoviglie e non farlo mai cadere, potrebbe danneggiarsi. Downloaded from www.vandenborre.be40 41 RIPARAZIONI/SMALTIMENTO Le riparazioni di apparecchi elettrici (sostituzione del cavo di alimentazione) devono essere eseguite unicamente da un personale qualificato formato. In caso di riparazioni non conformi, si declina ogni responsabilità e la garanzia si estingue. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso dev’essere sostituito dal fabbricante, dal suo partner di servizio ufficiale o da una persona qualificata al fine di evitare danni. Non utilizzare mai l’apparecchio se un cavo o una spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento dell’apparecchio, se quest’ultimo è stato fatto cadere o è stato danneggiato in qualunque altro modo (rotture/crepe al corpo dell’apparecchio). Non utilizzare nessun oggetto appuntito, abrasivo o sostanze chimiche corrosive. Rendere immediatamente inutilizzabili gli apparecchi fuori uso (tagliare il cavo di alimentazione) e consegnarli presso un punto di raccolta idoneo. Questo apparecchio non può essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici! C onsegnare l’apparecchio ai centri di smaltimento adeguati! La raccolta e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche tutela prezione risorse! Il materiale d’imballaggio è riciclabile. Smaltire l’imballaggio in modo ecologico e portarli al centro di raccolta di materiale riciclabile. Se lo smaltimento delle apparecchiature elettriche non avviene in modo controllato, delle sostanze pericolose possono penetrare nella falda freatica e di conseguenza nella catena alimentare, e possono gravare sulla flora e la fauna per numerosi anni.

Durante il periodo di garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto dell’apparecchio, ripariamo o sostituiamo gratuitamente un apparecchio o una componente in cui è stato riscontrato un difetto di materiale o di lavorazione, oppure sostituiamo (a nostra discrezione) l’apparecchio o i componenti con un prodotto rimesso a nuovo, senza addebitarvi il costo delle parti di ricambio o della manodopera. FATTA ECCEZIONE PER LA GARNZIA DI CUI SOPRA, Coplax ESCLUDE QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA O CONDIZIONE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO PER IL PERIODO SUCCESSIVO AL TERMINE DELLA GARANZIA. Nell’ambito della presente garanzia, Coplax procederà, a propria discrezione, alla riparazione o alla sostituzione del prodotto. Non verrà accordato ALCUN credito. I diritti specifici di cui sopra sono gli unici ed esclusivi rimedi in caso di violazione della garanzia di cui sopra. Chi è coperto dalla garanzia? La garanzia copre l’acquirente originale di un prodotto Coplax, acquistato privatamente, in grado di fornire una prova di acquisto sotto forma di fattura. La garanzia non è trasferibile. Prima di inviare l’apparecchio occorre inoltrare per fax, e-mail, o posta, la copia della fattura di acquisto originale datata. Indicare il numero del modello dell’apparecchio e una descrizione dettagliata (preferibilmente dattiloscritta) del problema. Mettere la descrizione in una busta e attaccarla direttamente all’apparecchio con un nastro adesivo prima di chiudere la scatola. Non scrivere nulla sulla scatola originale e non modificarla in nessun modo. Non sono inclusi nella garanzia: I pezzi che generalmente richiedono una sostituzione. I danni, difetti, perdite o deteriorazioni risultanti da normale usura, uso improprio o scorretto, negligenza, incidente, installazione carente, collocazione e funzionamento errato, riparazione non autorizzata, esposizione a temperature o a condizioni eccessive. Ciò include, tra l’altro, i danni derivanti da un uso improprio di oli essenziali o prodotti per il trattamento dell’acqua e i detergenti. I danni derivanti da un imballaggio inappropriato o da manipolazione errata da parte del trasportatore nel rispedire il prodotto.

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STYLIES

Modello : PAVO

Categoria : Umidificatore