PAVO - Luftbefeuchter STYLIES - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PAVO STYLIES als PDF.
| Produkttyp | Luftentfeuchter (funktioniert auch im Dauerbetrieb) |
| Marke | Stylies |
| Modell | PAVO |
| Abmessungen (L x H x T) | 347 x 495 x 247 mm |
| Gewicht | 10,2 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V / 50/60 Hz |
| Entfeuchtungsleistung | Bis zu 12 l/Tag |
| Tankkapazität | 2 l |
| Betriebstemperaturbereich | 0 °C bis 40 °C |
| Empfohlene relative Luftfeuchtigkeit | 40 %, 50 %, 60 % oder Dauerbetrieb |
| Geräuschpegel | 35 dBA |
| Empfohlene Fläche | Bis zu 40 m² (oder 100 m³) |
| Hauptfunktionen | Entfeuchtung, Timer (1/2/4/8 h), Lüftergeschwindigkeit (2 Stufen), integrierter Hygrostat, automatisches Abtauen, automatische Absperrung bei vollem Tank |
| Wartung und Reinigung | Tank täglich leeren; Tank und Filter einmal im Monat reinigen; Filter absaugen; nicht in der Spülmaschine reinigen |
| Sicherheit | Überhitzungsschutz, Kompressorschutzschaltung, automatische Abschaltung bei vollem Tank, nicht mit externem Timer verwenden |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Tank, Filter und Abdeckung sind abnehmbar; Ablaufschlauch nicht im Lieferumfang; Reparaturen nur durch qualifiziertes Personal |
| Garantie | 2 Jahre (unter bestimmten Bedingungen) |
| Konformität | CE, WEEE, RoHS |
Häufig gestellte Fragen - PAVO STYLIES
Benutzerfragen zu PAVO STYLIES
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PAVO - STYLIES und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PAVO von der Marke STYLIES.
BEDIENUNGSANLEITUNG PAVO STYLIES
Herlichen Glückwunsch! Sie sind eoben Besitzer des auseorgewohnischen und techniedt hochmodern Stylist Luftentfuuchtors (PAVO) geworden. Dieser Luftentfuchter wird Ihnen bei Gebrauchslid Freude machen und die Luftstufichtigkeit in Ihrer Räumen verbessern. Wie bei allen elektrichen Haushalgeraten sind bei der Bedienung des Luftensfuuchtors besondere Vorsichteraaemnahmen zur Vermeidung von Verletzungen, sowie Brand oder Schaden am Gorat erforderlich. Vor dem ersten Gobrach son Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfält durch und beachten Sie die Sicherheitsarchidinien sowie die Sicherheitsbehreises am Geritz.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Bute losen Sie die Gebrouchsanweisung genau durch, bevor Sie den Unterbuchter Styfico FAVO das erste Mai in Betriebnahmen und bewohnen Sie diese zum späteren Nachzahlager gut auf übergehen Sie diese Cyprus an den Nachbesondere aus
- Für Scholzen, die durch Niederlassen dieser Gebrauchswischung erstehend, ist das Cocker AG eklache Hertung aus. Das Gerät kann von Kindern ab 5 Jahren benutzt wurden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes untenwiesen wurden und die diersus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reingung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinderdurchgeführt werden, es sei dem, sie sind ab 8 Jahren und beaufschrägt. Heilen Sie das Gerät und seine Kabel sussenelt der Reichweite von Kindern jünger aus 8 Jahre.
- Kinder unter 3 Jahren und vom Gerät renzuhalten; es se denn sie werden ständig überwacht.
- Kinder ab 3 Jahren und jürgen ist 3 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschaltet, wenn sie beaufschnitt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, voraugesetzt, dass das Gerts in seiner normalen Gebrauchtige platant oder installiert. Konter ab 3 Jahren und jürgen ist 3 Jahre dürfen das Gerät nicht en die Strommetz anschließen, es nicht regularen oder reinigen und keine Wartung durchführen.
- Wenn das Netzabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich quellizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Das Derivate der Veräußerung in einer Einkommen gezeigt.
- Das Gerät in einem Freien aufsohältnen.
- Sachen bei den Litterme, absoh an eine exane, feste, tussene, angepasstet die Försch. Adrien bei einer Aachen von Stand, an dass der Littermachtungen sowie karten noch hohen demerikan kann. Eine der Littermachtungen unliegenden, zur die Steuergesund den Baren oder der Kreditzus. Wasser mit Mohn und F. seit inklusive, beizuleigen.
-
Weihn der Gesellschaft verkaufs vorliegen als. Ein nicht wirkendig bewertliches Kabelszen zu Überhaltung für einen und einen Handelsverpassen.
-
Verwenden: Gie kein Vorbanonungskalst Suckwerkste geschoktes Stecklos, oder stufenkosten Geschwindigkeiten werden. Das kann zu einer Überstellung, Branc, ähnerechnag oder Ausrück des Kompressions führen.
- Schneuern Sie aus Lütschulden für an sich es je sich, quellte Forderer mit der auf dem Tapermaßungspieren Nahssheim am.
- Schalken Sie den Luhentleicher oder mit der Derivatekster aus und zahlen Sie wurde den Kabelstecker aus der Stecklass, wenn der Luftentbuchter nicht gebrachte oder wann an bewegt angefasst oder geringt wird. Zum Herousschen des Kabelsteckers nicht am Kabelschem.
Ziern am Sie nicht den Mierströmter aus der Stuckdien, während der Luftberuchter in Herwerb er, sondern schreben Sie immer zu erst den Luftberuchter mit der Deziebssteuer aus. - Der Luftmäßkartenarbeiterzeptomal bei einer Raum temperaturen von 13° Cie: 25 °C. Einzostimmale Einkommenungsleistung ist nur im hohenem Temperaturebereich (so 62 °C) und bei denen Lehrlich desgesamt (ab 70%) erschöhn. (Dien in derigte Betriebsinstrumenten beträgtigt 21, die nachstige Rohrhe Ertragsteile 42%) Die Inflüsse Betriebsinstrumenten beträgtigt 40°C, die Industrie Materialer Luftbesteheldigkeit 90%);
- Verwenden Sie den Lufentrukturien nicht in der Nahle von lehr und kommbaren, Gasien oder Stufen, in den Nahle von offenem Feuer oder an einer Gele, wie Ölde Wasser spokzen können. Sondere Sie keine Inseküsse oder ähnliche Leistungen auf den Lufentrukturien. Stellen Sie auch, dass der Lufentrukturien nicht direktet Gonnendernaltung ausgesetzt wird. Verwenden Sie den Lufentrukturien nicht in einem Theineurs oder in der Nahle eres Banken, einer Dusche oder eines Schwirnbedingerte. Siein Sie keine hohen oder schweren Gegensamte auf den Lufentrukturien.
- Die Laufeln und auszufschaffungen muscat während des Erheinbarfungsbezücks immer verfügt sein. Aktien Deront, dass eines Gegenstände von die Lutum von einer zuschrechnung genommen vor ein das sonstige einer Übertragung. Firm in der Betriebs fährt haben. Der Lutum ist der nicht mehr, für sie sich wir gegen den Steuern Herstellung, die die Lutum ist an schwindt krediter Steuern, aufsichtet werden. Ein Sicherheitsprodukt sind um bestimmte 30 mm von anderer Gesellschaften und ein behindeten. Zudemischen, die Gerähelesstand am kurzstehende 50 mm zu erfassert bei Wecken, Wisschalkonien, Qipalobokken, Bödercammer oder einzuhalten. Von Liefer Wasser, abstruktivieren, als zum in Akstand von 120 cm einordnen.
- He m. Erzeug zur Inserung von Tarken muss ein Mindestaband von 100 am zwischen Textil an und Luhendbuchter eingeführen werden. Der der kein Wasser auf das Gren. tropfen.
- Entfernen Sie nicht den Wassertank, wenn der Lutentriechnar in Ostreb ist. Festwasser konnte Meisel und Fussbedenbeilage beschädigen.
- Warten Sie 3 - 5 Minuten, nach dem Sie con Uptonreuchter ausgeschaltet haben, bevor Sie dann weiter in Betrino nelumen.
- Touchen Sie den Luftenfluchter in die in Wasser oder andere Flussaktion ein und schritten Sie nicht Wasser oder andere Flussaktion über das Wert oder in die Luftin und auszinsoffrungen.
* Reinigen Sie regelmäßig den Luftanteuerten und beachten Sie dazu die Haingungsanleitung - Transpossten Sie am den Lüden-Leuchter bezieh aufsicht. Wer der externen und Handelschuss beziehen Sie den Lüden-Leuchter der 24 Jahren aufwerte schinen. Posten Sie am lute leuchter nach jedem Transport sector, aufwerte hin und warten Sie mirdestellt 60 Minuten, besser Sie den Lüden-Leuchter in Dezieh nehmen. Leuern Sie vor jedem Transport den Wassersink.
- Der Luftamkuchter darf nur entsprechend den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Bei Mertensichtung dieser Anweisungen kann es zu Veräußerungen, zu einem Hand, zu einem Betrieckung oder zu Gesellsfeiter kommen.
- Der Luftbarichschutz ist ausschließlich für ein privaten Gebuch in Immunoaren und nicht für den gewerblichen Gebuch vermittelt.
- Nahmen bis diesen Lutterbruchter nicht in Betriebs, wenn er beschäftigt, so oder Beschäftigungen aufwerten können über nicht richtig für kuriert. Zahlen Sie den Notstuckers aus der Sachanze
Das Gerät dar für in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften für elektrische Anschlusses verwendst werden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
-
Bedienfeld
-
Luftauslass (nicht abdecken)
-
Luftentfeuchter
-
- ⓂPOWER» Ein-/Ausschalten und Kontrollanzeigen:
- «WATER FULL»: Wassertank voll
- «RUN»: Gerät in Betrieb
- «DEFROST»: Abtaufunktion für
Verdunsten
-
- |MSPEED»: Luftmenge [1-2]
-
- TIMER: Autom. Ein-/Ausschalten
[1.2.4 oder 8 h]
-
- AHUMID» Luftfeuchtigkeit (40, 50,
60 % rel. und Dauerbetrieb)
B. Griff
-
Lufteinlass (nicht abdecken)
-
Anschluss Abflussleitung
-
Griff Wassertank
-
Wasserstandsanzeige
-
Öffnungslaschen Wassertank
-
Griff Wassertank (ausgeklappt)
-
Deckel Wassertank
-
Befestigungslasche von Filter
-
Filter Lufteinlass
-
Abdeckung Lufteinlass
-
Öffnungslaschen
-
Abflussschlauch ø 8/10 mm (Innen-/Aus- sendurchmesser; nicht im Lieferumfang)
-
Anschluss für Abflussschleuch
-
Deckel Wassertank [abgenommen]
-
Griff Wassertank
-
Schwimmer für Wasserstand
-
Transparenter Wassertank
INBETRIEBNAHME / Kurzanleitung
Diese Kurzanleitung hilft geübten Anwendern das Gerät in wenigen Schritten in Betrieb zu nehmen. Die detaillierte Inbetriebnahme ist im nächsten Kapitel beschrieben.
- Gerät auf stabile und wasserfeste Unterlage und nicht direkt auf Teppich- oder Holzboden stellen.
Wichtig: Damit der Kompressor nach einem Gerätetransport keinen Schaden nimmt, mindestens eine Stunde warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird [keine Garantiel]. Das Gerät immer senkrecht transportieren und nie legen,
-
Auf der Rückseite Öffnungslaschen (13) nach Aussen ziehen und Wassertank entnehmen. Kontrollieren, ob sich darin kein Verpackungsmaterial befindet. Falls nicht, Tank wieder einsetzen, bis er einrastet.
-
Netzstecker einstecken (alle LED's leuchten kurz rot auf). Gerät nicht an Schaltuhren oder geschaltete Steckleisten anschliessen.

1 Stunde

-
Für optimale Funktion Fenster und Türen schliessen.
-
Einschalten: ① «POWER» drücken («RUN» leuchtet, Lufteuslessklappen öffnen sich, Gebläse und Kompressor starten). Ausschalten: ② «POWER» erneht drücken.
Gut zu wissen:
- Wurde der Entfeuchter kurz vorher ausgeschaltet, startet der Kompressor mit bis zu 3 Minuten Verzögerung (= Schutzschaltung).
- «WATER FULL» → Wassertank voll → entleeren → S. 6.
-
«DEFROST» → Abtauvorgang gestartet → S. 7.
-
Anzeigen/Einstellungen:
-
|| «SPEED» → Umschaltung Luftmenge tief «1»/hoch «2».
- © «TIMER» → Gerät lässt sich nach 1, 2, 4 oder 8 Stunden automatisch ein- oder ausschalten.
- Automatisch einschalten: Zuerst Gerät ausschalten, dann Taste «TIMER» so oft drücken, bis gewünschte Zeit angezeigt wird. Leuchtet keine LED, ist die Timerfunktion ausgeschaltet.
- Automatisch ausschalten: Wie «Automatisch einschalten», jedoch Gerät zuerst einschalten, dann Taste «TIMER» so oft drücken, bis gewünschte Zeit angezeigt wird. Leuchtet keine LED, ist die Timerfunktion ausgeschaltet.
-
△ «HUMID» → Luftfeuchtigkeit einstellen. «CONTINUE» → Dauerbetrieb für möglichst schnelle Entfeuchtung. «40, 50, 60 %» → gewünschte Luftfeuchtigkeit in % rel. [40 % = trackener, 60 % = feuchter]
-
«WATER FULL» = Wassertank voll:
-
WATER FULL» → Wassertank voll; Kompressor schaltet ab → Tank entleeren.
- Es kann auch ein Schlauch angeschlossen werden [nicht enthalten] → S.7.
- Wassertank entnehmen → Auf der Rückseite Tank an den zwei Öffnungslaschen (13) nach Aussen ziehen. Tank an blauem Treggriff halten und in Waschbecken leeren (der weisse Deckel muss zum Entleeren nicht entnommen werden). Gut zu wissen:
Wasser nicht für andere Zwecke verwenden (enthält Schmutzpartikel aus der Luft). Tankinnenseite monatlich reinigen → Hygiene. - Wassertank einsetzen → Traggriff nach unten klappen → Wassertank einschieben, bis er einrastet («WATER FULL» erlischt und Kompressor startet verzögert).

INBETRIEBNAHME / BEDIENUNG
- Gerät auf stabile und wasserfeste Unterlage und nicht direkt auf Teppich- oder Holzboden stellen. Nicht direkt in die Sonne stellen. Wichtig: wurde das Gerät transportiert, vor der Inbetriebnahme mindestens eine Stunde warten. Das Kühl/Schmiermittel kann sich so wieder «setzen» und der Kompressor nimmt keinen Schaden (keine Garantie!).
- Kontrollieren, ob sich kein Verpackungsmaterial im Wassertank befindet. Dazu den Wassertank an den beiden Öffnungslaschen (13) nach Aussen ziehen (ist eingerastet). Ist kein Verpackungsmaterial im Tank, diesen wieder ganz einschieben (muss einresten).
- Netzstecker einstecken (alle LED's leuchten kurz rot auf).
- Für optimale Funktion Fenster und Türen schliessen.
- Gerät mit Taste ① «POWER» einschalten. Es leuchtet die rote «RUN»-Kontrollanzeige, die Luftauslassklappen öffnen sich, das Gebläse und der Kompressor starten. Durch erneutes Drücken der Taste Gerät wieder ausschalten.
Gut zu wissen:
- Wurde der Entfeuchter kurz vorher ausgeschaltet, startet der Kompressor mit bis zu 3 Minuten Verzögerung (= Kompressor-Schutzfunktion).
- Leuchtet «WATER FULL», ist der Wassertank voll und muss entleert werden → siehe Seite 7. Der Kompressor bleibt so lange abgeschaltet, bis der entleerte Tank wieder ganz eingesetzt ist.
- Das Gerät darf nicht an Scheltuhren oder geschaltete Steckdosen/-leisten angeschlossen werden (Gefahr von Kompressorschäden).
- «DEFROST» Abteuvorgang gestartet → siehe Seite 7.
6. Weitere Anzeigen / mögliche Einstellungen
- ill «SPEED»: Umschaltung Luftmenge tief «1»/hoch «2». Nach dem Einschalten arbeitet das Gerät mit hoher Leistung («2» leuchtet).
- ©《TIMER》: Gerät lässt sich nach 1, 2, 4 oder B Stunden automatisch ein- oder ausschalten.
- »HUMID«: Luftfeuchtigkeit einstellen. Nach dem Einschalten schaltet das Gerät auf Dauerbetrieb («CONTINUE»). Dies ist sinnvoll bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder um einen Raum möglichst schnell zu entfeuchten. Befinden sich im zu entfeuchtenden Raum oft Personen, wird die Einstellung «50 %» relative Luftfeuchtigkeit empfohlen. Beim Erreichen der eingestellten Luftfeuchtigkeit, schaltet sich der Kompressor solange aus, bis die Luftfeuchtigkeit wieder steigt. Das Gebläse läuft weiter, damit die Luftfeuchtigkeit gemessen werden kann.
7. «WATER FULL» = Wassertank voll:
- Bei vollem Wassertank schaltet der Kompressor ab und die Anzeige «WATER FULL» leuchtet auf.
- Wassertank entnehmen: Auf der Rückseite des Tankes befinden sich zwei Öffnungslässchen [13]. Diese festhalten und den Tank nach Aussen ziehen. Blauen Tragegriff nach oben klappen, um den Tank bequern tragen zu können. Tank im Waschbecken leeren. Der weisse Deckel auf der Oberseite muss zum Entleeren nicht entnommen werden.
- Wassertank einsetzen: Tragegriff nach unten klappen und leeren Tank ganz einschieben bis er einrastet. Die Anzeige «WATER FULL» erlischt und der Kompressor kann wieder starten.
Gut zu wissen:
- Verwenden Sie das Wasser nicht für andere Zwecke, da es auch Schmutzpartikel aus der Luft enthält.
- Tankinnensete aus hygienischen Gründen mindestens monatlich mit warmem Wasser und einem normenen Abwaschmittel reinigen. Vorher den weissen Tankdeckel (22) abnehmen (Deckel an den Vorderkante festhalten, leicht nach oben schwenken und dann gegen sich ziehen). Tank oder Deckel nicht in Geschirrspüler geben oder mit scheuernden Mittel reinigen; die Teile nehmen sonst Schaden.
8. Wasserabflussschlauch:
- Wenn sich das Gerät in einem Passm mit Abwasserabfluss im Boden befindet, kann das Wasser direkt dorthin geleitet werden. Der Tank wird dann nicht mehr gefüllt und muss dadurch auch nicht mehr geleert werden. Dazu wird ein Schlauch benötigt [nicht im Lieferumfang]. Dieser muss einen Innen-/Aussendurchmesser von 8/10 mm aufweisen.
- Gummiabdeckung auf dem Anschlussrohr (10) entfernen und dann den Schlauch auf das Rohr stülpen.
- Gut zu wissen:
Der Schlauch muss so verlegt werden, dass er ein gleichmässiges Gefälle hat. Er darf nicht nach oben geführt werden, da das Wasser sonst nicht mehr abfließen kann.
9. Automatische Defrostung:
- Die «DEFROST»-Anzeige leuchtet, wenn die Temperatur am Verdampfer ca. -1 °C beträgt und sich eine Eisschicht gebildet hat. Dies kann z.B. nach 20 Minuten Dauerbetrieb oder bei tieferen Raumtemperaturen der Fall sein. Der Kompressor schaltet dann aus und der Abteuvorgang startet. Das Gebläse läuft dabei weiter und das Abtauwasser läuft direkt in den Wassertank. Kann der Eisensatz am Verdunster innert 5 Minuten wegschmelzen, startet der Kompressor wieder automatisch und «DEFROST» erlischt. Ist dies nicht der Fall schaltet sich das Gerät nach 20 Minuten aus (= Kompressor-Schutzfunktion).
10. Schutzschaltungen:
- Ihr Luftentfeuchter wird laufend durch eine Schutzschaltung überwacht. Diese schaltet bei Störungen den Kompressor automatisch aus. Sie verhindert auch, dass der Kompressor nach dem Ausschalten direkt wieder eingeschaltet werden kann und sich dadurch überlastet. Er wird daher erst nach 1-3 Minuten wieder eingeschaltet.
- Die Schutzschaltung überwacht auch die Temperatur am Gerät, ist diese unter 0 °C oder über 40 °C, wird es ausgeschaltet oder kann nicht in Betrieb genommen werden. Das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn sich die Temperatur im erwähnten Bereich befindet und der Netzstecker gezogen und erneut eingesteckt wurde (= «Reset»).
- Nach einem Stromunterbruch schaltet sich das Gerät wieder mit den vorhergehenden Einstellungen ein. Wichtig: Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht mit Schaltuhren, geschalteten Dosen etc. ein- oder ausgeschaltet werden (Kompressor kann Schaden nehmen)!
11. Hygrostat:
- Der integrierte Hygrostat misst laufend die Luftfeuchtigkeit und steuert den Entfeuch- tungsvorgang.
- Gut zu wissen:
Die Standard-Toleranzen eines integrierten Hygrostaten betragen +/- 5%. Das bedeutet, dass die effektive relative Luftfeuchtigkeit dementsprechend abweichen kann.
REINIGUNG
- Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
- Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschluss-/Stromschlaggefahr). Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und denach gut trocknen. Zuvor unbedingt Netzstecker ziehen.
• Die Abdeckung (18) und der Luftfilter (17) auf der Rückseite können zur einfacheren Reinigung entfernt werden. - Abdeckung abnehmen: dazu eine der seitlichen Öffnungslaschen (19) nach hinten ziehen und die Abdeckung (18) abnehmen.
- Luftfilter abnehmen: eine der beiden seitlichen Befestigungslaschen (16) aushängen, indem sie leicht nach innen gedrückt wird. Dann Filter nach hinten abnehmen.
- Fusseln mit einem Pinsel oder einem Staubsauger mit Pinselaufsatz entfernen. Nicht auf Filter drücken (kann einreissen). Kunststoffteile mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen: Filter mit einer Befestigungslasche in Gehäuse einhängen. Die Lasche auf der anderen Seite leicht gegen die Mitte drücken, damit sie auch im Gehäuse eingehängt werden kann (schnappt ein). Abdeckung von hinten auf das Gerät stecken, bis alle vier Befestigungsnassen einschnappen (keine Gewalt anwenden; evtl. steht die Abdeckung auf dem Kopf und passt daher nicht). Gerät nie ohne Filter und Abdeckung verwenden!
• Wassertank täglich entleeren. - Tankinnenseite aus hygienischen Gründen mindestens monstlich mit warmem Wasser und einem normalen Abwaschmittel reinigen. Vorher den weissen Tankdeckel (22) abnehmen (Deckel an der Vorderkante festhalten, leicht nach oben schwenken und dann gegen sich ziehen).
- Tank, Deckel, Abdeckung oder Filter nicht in Geschirrspüler geben oder mit scheuernden Mittel reinigen; die Teile nehmen sonst Schaden.
AUFBEWAHRUNG
- Bei längerem Nichtgebreuch (z.B. während den Ferien) Netzstecker ziehen. Wassertank leeren und zusammen mit dem Gerät 1-2 Tage trocknen lassen [damit Kondenswasser im Inneren verdunsten kann und das Gerät völlig trocken ist], dann Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort lagern.
Tipp: Verpackung zur Aufbewahrung des Gerätes verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Dimensionen 347 x 495 x 247 mm (Breite x Höhe x Tiefe)
Nettogewicht 10.2 kg Netzspannung 220-240 V/50/60 Hz
Leistungsaufnahme 255 W
Geeignet für Raumgrösse 40m ^2 oder 100m ^3
Temperturbereich [max.] 0 °C - 40°C
Entfeuchtungsleistung max. 12% Tag
Automatische Ein-/Abschaltung
Tankvolumen 21/0.528 US Gallonen
Entspricht den EU-Richtlinien CE/WEEE/RaHS
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
STÖRUNGEN
Wassertank voll; Tank entleeren → Seite 7
«Water Full» erlischt nicht
Wassertank nicht ganz eingeschoben → Tank ganz einschieben (muss einrasten und bündig mit Gehäuse schliessen).
Kompressor-Schutzschaltung ist noch aktiv. Es kann bis zu 3 Minuten dauern, bis der Kompressor wieder einschaltet (und die Anzeige erlischt).
Gerät ist ausgeschaltet und keine Taste reagiert
Die Raumtemperatur ist zu tief (unter O °C) oder zu hoch (über 40 °C) → Seite 7. Wenn Gerät nach Aufwärmen oder Abkühlen nicht reagiert, Netzstecker einige Sekunden ziehen und denn wieder einstecken (= «Reset»).
«DEFROST» leuchtet und Kompressor läuft nicht
Gerät muss sich abtauen → Seite 7
Wassertank rinnt
Beirn Einsetzen/Entnehmen können Wassertropfen austreten. Rinnt der Tank jedoch, muss er ersetzt werden. Tank niemals in Geschirrspüler geben oder fallen lassen, da er sonst Schaden nimmt.
REPARATUREN/ENTSORGUNG
- Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
- Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem offiziellen Service-Partner oder einer qualifizierten Person ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden.
- Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde [Risse/Brüche am Gehäuse/Tank].
- Keine scharfen, kratzenden Gegenstände oder ätzende Chemikalien verwenden.
- Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
- Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
- Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
- Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen sowie die Flora und Fauna auf Jahre belastet werden.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Während der Gewährleistungsfrist von zwei Jahren ab dem Kauf des Geräts übernehmen wir die Reparatur eines Geräts oder Teils, bei welchem ein Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurde, oder (nach unserem Ermessen) dessen Ersatz durch ein in Stand gesetztes Produkt, ohne dass Ihnen Kosten für die Teile oder den Arbeitsaufwand entstehen. ABCESEHEN VON DER OBEN STEHENDEN GEWÄHRLEISTUNG ÜBERNIMMT Coplex FÜR DIE ZEIT NACH ABLAUF DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST KEINERLEI ANDERE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE ODER ZUSAGE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF DAS PRODUKT. Coplex repariert oder ersetzt ein Produkt im Rahmen der Gewährleistung nach eigenem Ermessen. Es erfolgt KEINE Gutschrift. Die vorgenannten Rechtsmittel stellen ihre einzigen Rechtsmittel bei Verletzung der oben genannten Gewährleistung dar.
Wer hat Anspruch auf Gewährleistung?
Anspruch auf Gewährleistung hat der Ersteigentümer eines Coplax-Geräts im Privateigentum, der einen datierten Kaufbeleg in Form einer Rechnung oder Quittung vorlegen kann. Die Gewährleistung ist nicht übertragbar. Vor der Rückgabe der Einheit ist eine Kopie des datierten Original-Kaufbelegs per Fax, E-Mail oder Post zu übersenden. Bitte fügen Sie dem Artikel die Modellnummer Ihres Geräts und eine detaillierte Beschreibung des Problems (vorzugsweise in Maschinenschrift) bei. Legen Sie die Beschreibung in einen Umschlag, den Sie vor Versiegelung des Kartons mit Klebeband direkt am Gerät befestigen. Bitte beschreiben oder modifizieren Sie den Original-Karton in keiner Weise.
Nicht im Gewährleistungsumfang enthalten:
Teile, die üblicherweise ausgetauscht werden müssen,
- Schaden, Ausfälle, Verluste oder Verschlechterungen aufgrund von gewöhnlicher Abnutzung, unsachgemässern Gebrauch, nicht bestimmungsgemässer Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall, Mängeln bei Installation, Aufstellung und Betrieb, unsachgemässer Wartung, unbefugter Reparatur, Belastung durch unengemessene Temperaturen oder Bedingungen. Dies umfasst unter anderem Schäden aufgrund der unsachgemässen Verwendung von ätherischen Ölen oder Wasseraufbereitungs- und Reinigungsmitteln.
- Schäden aufgrund von unzureichender Verpackung oder falscher Handhabung durch Spediteure bei Produktretouren.
• Falscher Einbau oder Verlust von Zubehör, etwa Wassertank usw. - Kosten für Versand und Transport zum Reparaturort und zurück.
- Direkte, indirekte, besondere oder Folgeschäden jeder Art, unter anderem entgangene Gewinne oder andere wirtschaftliche Verluste.
- Transportschäden an einer Einheit, die von einem unserer Einzelhändler ausgeliefert wurde. Bitte wenden Sie sich direkt an den Einzelhändler.
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Schäden oder Mängel, die darauf zurückzuführen sind, dass die Spezifikationen von Coplex AG in Bezug auf Installation, Betrieb, Nutzung, Wartung, oder Reparatur des Coplex-Geräts nicht strikt befolgt wurden.