STYLIES TITAN - Nawilżacz

TITAN - Nawilżacz STYLIES - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TITAN STYLIES w formacie PDF.

📄 106 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice STYLIES TITAN - page 95

Pytania użytkowników dotyczące TITAN STYLIES

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Nawilżacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TITAN - STYLIES i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TITAN marki STYLIES.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TITAN STYLIES

  • Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed pierwszym uruchomieniem nawilżacza powietrza i o późniejsze jej przechowywanie i ew. przekazanie kolejnemu użytkownikowi.
  • Za szkody wynikłe z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi firma Coplax AG nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności.
  • Urządzenie może być używane wyłącznie w gospodarstwie domowym w celach opisanych w niniejszej instrukcji. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem oraz zmiany techniczne w urządzeniu mogą prowadzić do zagrożeń dla życia i zdrowia.
  • Opisane urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub z upośledzeniem narządow zmysłow, a także przez osoby bez specjalnego doświadczenia i wiedzy, o ile pozostają one pod nadzorem osoby kompetentnej lub zostały przez nią poinstruowane o bezpiecznym użyciu urządzenia i mają świadomość związanych z nim zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem dorosłych.
  • Kabel należy podłączać tylko do źródła prądu przemiennego. Zwrócić uwagę na dane dotyczące napięcia.
  • Wtyk należy bezwzględnie wyciągać: - przed każdą zmianą miejsca pracy urządzenia - przed otwarciem urządzenia lub napełnianiem wodą - w przypadku zakłoceń w pracy - przed każdym czyszczeniem - po każdym użyciu. Polski Downloaded from www.vandenborre.be93
  • Nie stosować żadnych uszkodzonych przedłużaczy.
  • Nigdy nie ciągnąć i nie nosić urządzenia za kabel.
  • Zabrania się wkładania do obudowy jakichkolwiek przedmiotow.
  • Kabel sieciowy nie może być przeciągany lub zaciskany w ostrych krawędziach.
  • Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel lub wilgotnym dłońmi
  • Niniejszy nawilżacz powietrza nie może być stosowany w bezpośredniej bliskości wanny kąpielowej, prysznica lub basenu (utrzymywać minimalny odstęp 3m). Ustawiać urządzenie w taki sposob, aby osoby z wanny nie mogły go dotknąć.
  • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu źrodła ciepła. Nie narażać kabla sieciowego na bezpośrednie działanie gorąca (np. gorąca płyta kuchenna, gorące żelazko lub piecyk). Chronić kabel sieciowy przed olejem.
  • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio obok ścian, zasłon, mebli.
  • Zwracać uwagę, aby urządzenie było stabilne podczas eksploatacji i nie wystąpiła możliwość potknięcia się o kabel sieciowy.
  • Urządzenie nie posiada ochrony przed tryskającą wodą.
  • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
  • Nie przechowywać i nie uruchamiać urządzenia na świeżym powietrzu.
  • Urządzenie należy przechowywać w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu (zapakować).
  • Nie dodawać żadnych dodatkowych substancji do wody (środki zapachowe, olejki eteryczne lub odświeżacze wody).
  • Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez osobę posiadającą stosowne kwalifikacje.
  • Zawsze podczas napełniania wodą lub czyszczenia wyjmować wtyczkę z gniazdka.
  • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na podłodze. Stosować wodoodporne podkładki! Downloaded from www.vandenborre.be94

W skład urządzenia wchodzą następujące główne elementy:

1. nasadka do wytwarzania mgiełki

2. pokrywa zbiornika na wodę

3. wyświetlacz / panel sterowania

5. komunikat «Brak wody»

6. komunikat «Podgrzewanie wstępne»

7. wilgotność powietrza, np. «36 %RH»

8. komunikat «Wilgotność powietrza»

15. uchwyt zbiornika na wodę

16. zbiornik na wodę

17. jednostka podstawowa

18. kartridż do demineralizacji wody z pokrywą

19. pokrywa zbiornika

20. kartridż do demineralizacji wody

21. kabel zasilający z czujnikiem do higrostatu

22. pędzelek do czyszczenia z uchwytem

23. podgrzewanie wstępne

11. Ustawienie «Podgrzewanie wstępne»

13. Ustawienie Wilgotność powietrza (40-

75%) lub «Co» (=Continuous) do pracy w trybie ciągłym

14. Ustawienie «Timer» do automatycznego

25. membrana ultradźwiękowa, nie dotykać;

26. czujnik poziomu wody

Niniejsza skrócona instrukcja jest przeznaczona dla doświadczonych użytkowników, którzy chcą szybko uruchomić urządzenie. Szczegółowa instrukcja uruchomienia urządzenia znajduje się w następnym rozdziale.

1. Umieścić urządzenie na stabilnej i wodoodpornej podkładce a nie

bezpośrednio na podłodze wyłożonej dywanem lub drewnem.

2. Zdjąć pokrywę zbiornika na wodę [2]. Przytrzymać zbiornik na wo-

dę za uchwyt (15) i pociągnąć do góry.

3. Postawić zbiornik dnem do góry. Odkręcić i zdjąć pokrywę zbior-

4. Napełnić zbiornik maks. 5,5 l zimnej, czystej wody (1,45 galonów

5. Kartridż do demineralizacji wody [20] jest zamontowany fabrycz-

nie. Należy sprawdzić, czy jest dobrze przykręcony do pokrywy zbiornika [19]. Jeśli potrzebny jest zapasowy kartridż [20], należy go rozpakować i dobrze przykręcić do pokrywy zbiornika [19].

6. «Silver Cube» [27] jest zamontowany fabrycznie [więcej informa-

7. Mocno przykręcić pokrywę zbiornika z kartridżem [18] do

8. Odwrócić zbiornik i sprawdzić, czy nie wycieka woda.

9. Osadzić zbiornik na urządzeniu. Słychać bulgotanie (napełnia się za-

10. Nałożyć ponownie pokrywę zbiornika na wodę [2].

11. Włączyć wtyczkę (rozlega się dźwięk i włącza się wyświetlacz).

12. Kiedy zasobnik wody jest już napełniony w całości, gaśnie czerwony

symbol na wyświetlaczu. Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.

13. Wyświetlacz [7] świeci jasnym światłem przy wciśnięciu przycisku.

Po 15 sekundach przechodzi w tryb «ciemny». Wskaźnik wilgotno- ści powietrza jest wyświetlany także w stanie wyłączenia (jeśli nie jest to pożądane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka).

14. Włączyć urządzenie przyciskiem . Na wyświetlaczu miga «2» dla

nasadki wylotu mgiełki i uruchamia się wylot mgiełki.

15. Ustawić wilgotność powietrza: Najpierw nacisnąć przycisk , na-

stępnie ustawić wymagany poziom wilgotności powietrza, posłu- gując się przyciskami i [40-75% wzgl.]. Zalecany przedział: 40-60%. Kiedy wyświetlacz przestaje migać, wartość jest zapisana i będzie automatycznie monitorowana. Ustawienie «Co» (=Conti- nuous) oznacza pracę w trybie ciągłym bez monitorowania poziomu wilgotności w pomieszczeniu: nie nadaje się do ciągłego stosowa- nia (nadmierne nawilżenie).

16. Ustawić ilość mgiełki: Wybrać jeden z 3 poziomów ilości mgiełki

przy pomocy przycisków i . Przekręcić wylot mgiełki u góry w stronę otwartej przestrzeni.

17. Ustawić czas wyłączenia: Nacisnąć przycisk «Timer» (na wyświe-

tlaczu miga «1H»). Przy pomocy przycisków i ustawić ilość godzin, po których urządzenie ma się wyłączyć (1-12 godzin lub «–-- H» bez timera). 11.–17. «Silver Cube» 6.

Jeszcze nigdy nie było tak prosto: jedno kliknięcie i wszystkie informacje o Państwa nowym urządzeniu pojawiają się na Państwa telefonie komórkowym/tablecie! Koniec z szukaniem instrukcji, informacji itp.! Tak to działa:

1. Na Państwa urządzeniu umieszczony jest tzw. kod «QR».

2. Na telefonie komórkowym należy uruchomić aplikację skanera kodu «QR» i zeskanować QR

umieszczony na urządzeniu.

3. Zależnie od jakości połączenia w niedługim czasie wyświetlą się najważniejsze informacje i bę-

dą Państwo zawsze na bieżąco. Co to jest kod «QR»?

1. Kod QR (= Quick Response) to rozszerzony kod paskowy. Pierwotnie został opracowany dla

potrzeb logistyki zawiera jednoznaczną informację, którą można odczytać za pomocą czytnika ew. skanera. W takim przypadku w kodzie zapisane jest Państwa nowe urządzenie. Dzięki te- mu na Państwa telefonie komórkowym można wyświetlić informacje o urządzeniu, np. instruk- cję obsługi. Co jest potrzebne do obsługi systemu ADDIX-Information-System

1. Telefon komórkowy lub tablet z kamerą i dostępem do Internetu.

2. Zwykła aplikacja «QR-Scanner» lub aplikacja ze skanerem QR (np. «Codecheck»). Zależnie od

urządzenia taka aplikacja może już być wstępnie na nim zainstalowana. Nie mają Państwo aplikacji QR-Scanner?

1. To żaden problem, można ją pobrać online za pomocą telefonu komórkowego, np.

– poprzez urządzenie Apple w «App-Store» (nacisnąć przycisk «App-Store») – urządzenie Android w zakładce «Google Play» (nacisnąć przycisk «Google Play»)

2. W pasku wyszukiwania należy wpisać «QR», następnie wybrać jedną z proponowanych aplikacji

(np. w przypadku Apple «Scan») i zainstalować ją na swoim urządzeniu. Gotowe! Wskazówka: Zasadniczo można wybrać każdą aplikację obsługującą QR. Nie opłaci się wybierać darmowych aplikacji, ponieważ często pojawia się w nich dużo reklam. ▶ SCAN ME ◀«QR-Scanner» @ App Store / GooglePlayINFORMATIONID: b4in4o

Proszę pamiętać, że urządzenia nie można transportować z pełnym zbiornikiem na wodę. Ewentualne zagrożenia:

  • Zbyt dużo wody może przedostać się ze zbiornika na wodę do jednostki podstawowej (17), co powoduje znaczne zmniejszenie ilości mgiełki wytwarzanej przez urządzenie.
  • Woda może łatwo wylać się z jednostki podstawowej (17).
  • Zbiornik na wodę może oddzielić się od jednostki podstawowej (17) i ulec uszkodzeniu ze względu na dużą masę wody. Dodatkowo woda może wyciec na podłogę.

1. Z tego względu jednostkę podstawową (17) nawilżacza TITAN marki Stylies należy najpierw

umieścić w przeznaczonym dla urządzenia miejscu z pustym zbiornikiem na wodę (16).

2. Po umieszczeniu urządzenia w żądanym miejscu: napełnić zbiornik na wodę (16) świeżą, zimną wo-

dą, mocno zakręcić jego pokrywę (19) i sprawdzić, czy zamknięcie jest szczelne. Umieścić zbiornik na jednostce podstawowej.

3. Podłączyć kabel zasilający do gniazdka elektrycznego. Włączyć urządzenie przy pomocy przycisku

Włącz/Wyłącz umieszczonego na panelu stero wania (3). Wyświetlacz świeci na biało. Wskazówka: Jeśli pojawi się podświetlony na czerwo no komunikat «Brak wody» , urządzenia nie można włączyć. Należy sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest pełny. Jeśli tak, musi najpierw na

pełnić się zasobnik wody (24), co może potrwać kilka minut (podświetlony na czerwono komuni- kat gaśnie wtedy automatycznie).

4. Wylot mgiełki (1) można obrócić o 360°. Nie kierować wylotu mgiełki na ściany, meble itp. Nie

kierować mgiełki w stronę kabla, aby zapewnić możliwość dokładnego i prawidłowego pomiaru względnej wilgotności powietrza w pomieszczeniu higrostatem. Na wyświetlaczu (7) pojawia się aktualny poziom względnej wilgotności powietrza w pomieszczeniu, np. «36 %».

5. Ustawić poziom wilgotności powietrza: Wcisnąć przycisk regulacji wilgotności powietrza

a następnie ustawić żądaną wartość przy pomocy przycisków i . Istnieje możliwość usta- wienia wilgotności na 5 poziomach, w przedziale od 40 % do 75 % wzgl. wilgotności powietrza. «Co» (=Continuous) oznacza pracę w trybie ciągłym, bez kontroli automatycznej. Dla powierzchni mieszkalnych zaleca się poziom 40-60 %. Z chwilą, gdy wyświetlacz (7) przestanie migać, usta

wiona wartość zostaje zapisana i znów wyświetla się aktualny poziom wilgotności powietrza. Urządzenie włącza się automatycznie, jeśli poziom wilgotności spadnie poniżej ustalonej wartości i wyłącza się ponownie z chwilą jej przekroczenia. Podczas nawilżania po lewej stronie, obok ko

munikatu wilgotności powietrza świeci się . Wskazówki: Jeśli ustawiono tryb «Co» (= Continuous), urządzenie NIE wyłącza się automatycznie (takie ustawienie należy stosować tylko na krótki czas, ponieważ w przeciwnym razie wilgotność powietrza może być zbyt duża). Urządzenie nie włącza się, jeśli ustawiono zbyt niski poziom wil

6. Ustawić ilość mgiełki: ilość mgiełki można ustawić poprzez wielokrotne naciśnięcie przycisków

i na trzech poziomach (1 = niski, 3 = wysoki).

7. Wyświetlacz świeci jasnym światłem przy wciśnięciu przycisku. 15 sekund po ostatnim wciśnię

ciu przycisku przechodzi znów w tryb «ciemny». Wskaźnik wilgotności powietrza jest wyświetlany także w stanie wyłączenia (jeśli nie jest to pożądane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka).

8. Ustawić czas wyłączenia: Nacisnąć przycisk «Timer»

(na wyświetlaczu miga «1H»). Przy po- mocy przycisków i ustawić ilość godzin, po których urządzenie ma się wyłączyć (1-12 godzin lub «–-- H» bez timera).

9. Komunikat «Brak wody»: Na wyświetlaczu zapala się ostrzegawcza czerwona dioda LED

, jeśli w zasobniku zabrakło wody lub jej ilość jest niewystarczająca. Jeśli świeci się ten komunikat, nale

ży wyłączyć urządzenie przyciskiem «Włącz/Wyłącz» i napełnić zbiornik świeżą wodą. Następ- nie należy umieścić zbiornik ponownie na jednostce podstawowej i włączyć urządzenie. Wskazówki: Podczas podnoszenia zbiornika wypływa jeszcze nieco wody z kartridża do demine- ralizacji wody. Downloaded from www.vandenborre.be98 CZYSZCZENIE

  • Przed każdą konserwacją i po każdym użyciu wyłączyć urządzenie i wyciągnąć kabel sieciowy z gniazdka.
  • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (niebezpieczeństwo zwarcia/porażenia prądem). Czyszczenie wykonywać tylko poprzez przetarcie miękką szmatką i osuszenie.
  • W zależności od zawartości kamienia, ale nie rzadziej, niż raz w tygodniu, należy przeprowadzać odkamienianie: Najpierw wyjąć zbiornik na wodę i ostrożnie wyczyścić go szczotką. Usunąć kamień z zasobnika wody (24) w jednostce podstawowej przy pomocy ogólnie stosowanego odkamieniacza, a następnie dobrze wypłukać. Uważać, aby woda nie przedostała się do wnętrza urządzenia. Z tego względu należy nalać roztworu odkamieniającego/wodnego tylko do wysokości 2-3 cm. Przed użyciem ponownie złożyć wszystkie elementy.
  • Regularnie i dokładnie przepłukiwać zbiornik wody.
  • W zależności od zawartości kamienia w wodzie, wymieniać kartridż do demineralizacji wody (20) co 1-2 miesiące. Kartridż do demineralizacji wody a twardość wody
  • Żywotność kartridża do demineralizacji wody zależy w dużej mierze od twardości wody. Można ją zbadać dzięki załączonym paskom testowym (paski testowe są naklejone z tyłu niniejszej instrukcji obsługi).
  • Zanurzyć pasek testowy na sekundę w wodzie.
  • Po upływie ok. minuty na pasku widoczny jest rezultat. Klika zielonych pasków zmienia kolor na różowy. Twardość wody jest podawana przez ilość pól zabarwionych na różowo.
  • Przykład: W przypadku trzech różowych pasków woda posiada stopień twardości «3». Liczba pól w kolorze różowym Twardość wody Twardość niemiecka (°dH) Nabój jest zużyty po dniach/litrach (w przypadku 3 litrów na dzień) 0/1 miękka od 4°dH 120 dni / 360 litrów 2 średnio twarda od 7°dH 60 dni / 180 litrów 3 stosunkowo twarda od 14°dH 40 dni / 120 litrów 4 bardzo twarda od 21°dH 20 dni / 60 litrów
  • Wskazówka: Działanie kartridża można sprawdzić przy pomocy prostego testu: Przytrzymać małe lusterko przez kilka sekund w parze. Jeśli na lusterku znajdzie się biały osad (kamień), należy wymienić kartridż. Silver Cube Przed nałożeniem zbiornika wody należy włożyć «Silver Cube» [27] do oznaczonej pozycji w jednostce podstawowej [fabrycznie «Silver Cube» jest już zamontowany]. «Silver Cube» dzięki swojej opatentowanej technologii zapobiega rozwojowi bakterii i drobnoustrojów w zasobniku wody. Może być używany maksymalnie przez jeden sezon, należy go wymienić na początku kolejnego sezonu grzewczego. Mimo zastosowania «Silver Cube» należy codziennie wymieniać wodę. Downloaded from www.vandenborre.be99 DOBRZE WIEDZIEĆ: Wskazówki dotyczące działania nebulizatora ultradźwiękowego Jak funkcjonuje nebulizator ultradźwiękowy? Membrana ultradźwiękowa (25) we wnętrzu urządzenia powoduje drganie wody tak, że najdrobniejsze kropelki są katapultowane z powierzchni wody. Kropelki te mieszają się w komorze nebulizacyjnej z powietrzem i są wdmuchiwane do pomieszczenia przy pomocy wentylatora w postaci widocznej mgiełki. W ciepłym powietrzu pomieszczenia drobna mgiełka paruje i nawilża powietrze do oddychania. Higrostat Standardowe odchylenie w pomiarach zintegrowanego higrostatu może się wahać +/- 10%. To oznacza, że pomiar wilgotności względnej może się wahać w tych zakresach. Biały pył W przypadku zasady nebulizatora mgiełka powstaje z wszystkich składników wody, a więc także i z kamienia i minerałów. Aby w miarę możliwości temu zapobiec, przed procesem nebulizacji woda jest przeprowadzana przez kartridż do demineralizacji wody. Zatrzymuje on w dużej mierze te substancje. Woda z kranu, w zależności od regionu, wykazuje różną zawartość kamienia i substancji mineralnych. Istnieją substancje mineralne, które nie są w wystarczającym stopniu odfiltrowywane przez żywicę odkamieniającą. W takim przypadku w pomieszczeniu tworzy się biały, podobny do pyłu osad, widoczny najpierw na powierzchniach elementów posiadających ładunek elektrostatyczny (np. na telewizorach). Osad ten powstaje także wtedy, gdy kartridż do demineralizacji wody jest zużyty (patrz rozdział Kartridż do demineralizacji wody a twardość wody na str. 98). Typy dotyczące wody Nie stosować wody z solankowych zmiękczaczy wody. W takich instalacjach kamień jest zastępowany solą, która później wytrąca się w pomieszczeniu w postaci białego nalotu. Aby powietrze do oddychania pozostało higieniczne, należy zawsze używać czystej wody. Urządzenie, a przede wszystkim zbiornik wody, muszą być zawsze higieniczne i czyste. Zalecenie: Zawsze stosować «Silver Cube», ponieważ zmniejsza on namnażanie się drobnoustrojów w wodzie (patrz str. 98). DANE TECHNICZNE Wymiary 235 x 346 x 200 mm (szerokość x wysokość x głębokość) Waga około 3,2 kg Napięcie sieciowe 220-240 V / 50 Hz Pobór mocy 18–105 W Wydajność nawilżania do 400 g/h Wyłącznik automatyczny tak Pojemność zbiornika 5,5 l / 1.45 US galons Poziom hałasu 23.5 dB Urządzenie spełnia wymogi zawarte w następujących przepisach UE: CE/WEEE/RoHS Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian tecznicznych oraz wystąpienia błędów. Downloaded from www.vandenborre.be100 USTERKI Czerwona dioda kontrolna (6) nie gaśnie po uzupełnieniu wody: W razie braku wody urządzenie samorzutnie się wyłącza i zapala się czerwona dioda, sygnalizująca brak wody . Aby ponownie włączyć funkcję wytwarzania mgiełki, należy najpierw wyłączyć urządzenie, a następnie je włączyć (=Reset). Jest to funkcja ochrony nebulizatora ultradźwiękowego. Urządzenie nie włącza się po nałożeniu zbiornika z wodą i uruchomieniu przycisku Włącz/ Wyłącz

Bez usterki, może upłynąć kilka minut, zanim wystarczająca do eksploatacji ilość wody dopłynie ze zbiornika przez kartridż do demineralizacji wody do jednostki podstawowej. Należy poczekać, aż zgaśnie czerwona dioda i wyświetli się informacja o poziomie wilgotności w pomieszczeniu (np. «36 %»). Następnie włączyć urządzenie przyciskiem Włącz/Wyłącz . Zbiornik z wodą przecieka: Odkręcić pokrywę zbiornika (18) i zdjąć wraz z kartridżem do demineralizacji wody. Przykręcić do siebie ponownie pokrywę zbiornika [19] i kartridż do demineralizacji wody [20]. Należy uważać, aby pokrywa zbiornika nie została nierówno przykręcona do kartridża, aby zapobiec wyciekaniu wody. Przykręcić ponownie pokrywę zbiornika z kartridżem do zbiornika, również uważając, aby pokrywa nie została nierówno przykręcona. Niska wydajność, brak wyrzutu pary, brak działania: Konserwacja zgodnie z rozdziałem «Czyszczenie». NAPRAWY/UTYLIZACJA

  • Naprawy urządzeń elektrycznych (wymiana kabla sieciowego) mogą być wykonywane wyłącznie przez poinstruowany personel. W przypadku niewłaściwych napraw wygasa gwarancja producenta i wszelka odpowiedzialność.
  • Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, oficjalnego partnera serwisowego lub osobę posiadającą stosowne kwalifikacje, w celu uniknięcia szkód.
  • Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli kabel lub wtyk są uszkodzone, po błędnym działaniu urządzenia, jeśli spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób (rysy, złamania obudowy).
  • Nie stosować żadnych ostrych, drapiących przedmiotów lub żrących chemikaliów.
  • Wysłużone urządzenie należy natychmiast uczynić niezdatnym do użycia (odłączyć kabel sieciowy) i zwrócić do odpowiedniego punktu zbiorczego.
  • Urządzenia elektryczne nie mogą być utylizowane jako odpady domowe, należy skorzystać z oficjalnych punktów zbiorczych recyklingu.

Urządzenie nie może być utylizowane z odpadami gospodarstwa domowego! Należy oddać urządzenie do odpowiedniego punktu zbiorczego! Zbieranie i recykling odpadów elektrycznych i elektronicznych pozwala chronić cenne zasoby!

  • Materiał opakowaniowy może być ponownie użyty. Zutylizować opakowanie zgodnie z zasadami ochrony środowiska i przekazać je do punktu zbiorczego.
  • Jeżeli urządzenia elektryczne będą utylizowane w sposób niekontrolowany, w trakcie opadów atmosferycznych może dojść do przedostania się niebezpiecznych substancji do wód gruntowych a tym samym do łańcucha pokarmowego lub do obciążenia flory i fauny na długie lata. Downloaded from www.vandenborre.be2-LETNIA GWARANCJA W okresie gwarancyjnym wynoszącym 2 lata od daty zakupu urządzenia zapewniamy naprawę lub wymianę (według naszego uznania) urządzenia lub części wykazującej wady materiałowe lub wykonawstwa na sprawny produkt bez pobierania opłat za części lub nakład pracy. OPRÓCZ GWARANCJI OKREŚLONEJ POWYŻEJ, FIRMA COPLAX NIE UDZIELA ŻADNYCH INNYCH DOMNIEMANYCH GWARANCJI ANI GWARANCJI HANDLOWYCH LUB GWARANCJI PRZYDATNOŚĆ DO OKREŚLONEGO CELU PO WYGAŚNIĘCIU OKRESU GWARANCYJNEGO W ODNIESIENIU DO PRODUKTU. Firma Coplax, według własnego uznania, naprawi lub wymieni produkt objęty gwarancją. Nie przewidziano opcji rekompensaty. Opisane powyżej środki prawne są jedyną formę naprawy szkód w przypadku naruszenia określonej wyżej gwarancji. KOGO DOTYCZY: Prawo do gwarancji zachowuje pierwszy prywatny właściciel urządzenia Coplax, który może przedstawić opatrzony datą dowód zakupu w formie faktury lub paragonu. Gwarancja nie może być cedowana. Przed zwrotem urządzenia należy przesłać faksem, e-mailem lub pocztą kopię oryginału dowodu zakupu opatrzonego datą. Dla swojego urządzenia należy podać numer modelu wraz ze szczegółowym opisem usterki (najlepiej pismem drukowanym). Opis usterki należy włożyć do koperty, którą należy następnie przykleić taśmą bezpośrednio do obudowy urządzenia przed zaklejeniem pudła. Na oryginalnym pudle nie należy niczego pisać. Pudła tego nie wolno też w żaden sposób zmieniać. Niniejsza gwarancja nie obejmuje: Części, które winny być normalnie wymieniane, takie jak kartridże demineralizacyjne, kostka «Silver Cube», filtry z węglem aktywnym, knotowe filtr wody oraz inne elementy zużywalne wymagające regularnej wymiany, z wyjątkiem wad materiałowych lub wykonawstwa.
  • Uszkodzenia, awarie, straty lub zużycie w wyniku normalnego zużywania się oraz zniszczenia spowodowane niewłaściwym użyciem, zaniedbaniem, wypadkiem, nieprawidłową instalacją, montażem lub obsługą, nieprawidłową konserwacją, nieuprawnioną naprawą, wystawieniem na działanie nadmiernych temperatur lub warunków otoczenia. Dotyczy to uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwe użycie olejków eterycznych, niewłaściwe przygotowanie wody lub niewłaściwe użycie środków czyszczących.
  • Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim pakowaniem lub uszkodzenia powstałe podczastransportu zwracanego produktu.
  • Brak lub utrata akcesoriów, np. dyszy, kapsułki zapachowej, korka zbiornika wody, itp.
  • Koszty wysyłki i transportu do/z każdego miejsca wykonania naprawy.
  • Wszelkie szkody bezpośrednie, szczególne szkody pośrednie lub szkody wynikowe, w tym utrata zysków lub inne straty ekonomiczne.
  • Uszkodzenia transportowe urządzenia powstałe podczas wysyłki od jednego z naszych dystrybutorów. Prosimy skontaktować się z nimi bezpośrednio. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i wad powstałych wskutek braku ścisłego stosowania się do specyfikacji firmy Coplax AG dotyczących instalacji, obsługi, użycia, konserwacji lub naprawy urządzenia Coplax. Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : STYLIES

Model : TITAN

Kategoria : Nawilżacz