TITAN - Humidificador STYLIES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TITAN STYLIES en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TITAN STYLIES
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TITAN - STYLIES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TITAN de la marca STYLIES.
MANUAL DE USUARIO TITAN STYLIES
vasca dell’acqua si sta riempiendo).
- I danni da trasporto di un’unità spedita da uno dei nostri rivenditori. Rivolgersi direttamente al rivenditore. La presente garanzia non copre i danni o i difetti risultanti dall’inosservanza anche parziale delle specifiche di Coplax AG in merito all’installazione, al funzionamento, all’utilizzo, alla manutenzione o alla riparazione dell’apparecchio Coplax. Downloaded from www.vandenborre.be42 ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador ultrasónico Stylies TITAN con tecnología de vanguardia. Este aparato contribuirá a su bienestar y mejorará la calidad del aire en sus habitaciones. Como en el caso de cualquier electrodoméstico, al utilizar este humidificador es necesaria una precaución especial para evitar lesiones, incendios y daños en el aparato. Antes de utilizarlo por primera vez, lea atentamente el presente manual de instrucciones y preste atención a las normas de seguridad y a las indicaciones impresas en el aparato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario.
- Coplax AG declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones.
- El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida.
- Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
- Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje.
- Desconecte el cable de la corriente siempre que: - Traslade el aparato de un lugar a otro - Abra el aparato o lo llene de agua - Note que no funciona correctamente - Se disponga a limpiarlo - Deje de utilizarlo. Español Downloaded from www.vandenborre.be43
- No utilice ningún cable alargador estropeado.
- No arrastre ni transporte el aparato tirando del cable.
- No introduzca ningun tipo de elementos en la carcasa.
- No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise.
- Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.
- No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
- No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
- No coloque el aparato directamente sobre la pared, las cortinas o los muebles.
- Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
- El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
- Sólo para uso en el interior del hogar.
- No guarde el aparato en el exterior.
- Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños.
- No mezcle el agua con otras sustancias (aromas, aceites o sustancias para mantener el agua fria).
- En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo.
- Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma.
- No coloque el aparato directamente en el suelo. Emplee una base resistente al agua. Downloaded from www.vandenborre.be44
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
El aparato consta de los siguientes componentes principales (por favor, abrir página de la portada):
2. Tapa del depósito de agua
Indicación «Falta de agua»
6. Indicación «Precalentar»
7. Humedad ambiente, p.ej. «36 %RH»
8. Indicación «Humedad ambiente»
15. Asa del depósito de agua
16. Depósito de agua
17. Base del aparato
18. Cartucho de filtro de cal con tapa
19. Tapa del depósito
20. Cartucho de filtro de cal
21. Cable de corriente con sensor para
13. Regulación humedad ambiente (40-
75 %) o «Co» (=continuo) para funciona- miento continuo
14. Regulación «Timer» para apagado au-
22. Pincel para limpieza en asa de transporte
peligro de quemaduras
26. Sensor del nivel de agua
BREVES INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO
Estas breves instrucciones permiten a los usuarios con experiencia poner en servicio el aparato rápidamente. La puesta en servicio se describe en detalle en el capítulo siguiente. 1./8.
1. Coloque el aparato sobre una superficie estable e impermea-
ble y no directamente sobre una alfombra o un suelo de madera.
2. Retire la tapa del depósito de agua (2). Sujete el depósito del
agua del asa (15) y tire hacia arriba.
3. Ponga el depósito de agua boca arriba y desenrosque y retire
4. Llene el depósito de agua con máx. 5,5 litros (1,45 US gallo-
nes) de agua fría del grifo.
le, por favor, si está enroscado firmemente a la tapa del depósi- to (19). Si es necesario recambiar el cartucho de filtro de cal (20), reti- re el recambio de su embalaje y enrósquelo firmemente a la tapa del depósito de agua (19).
6. El «Silver Cube» (27) viene montado de fábrica (más información
7. Enrosque la tapa del depósito con el cartucho de filtro de cal
(18) firmemente al depósito.
8. Dé la vuelta al depósito y compruebe que no sale agua.
9. Coloque el depósito en el aparato. Deberá oír el ruido de burbu-
jas (que indica que se está llenando de bandeja de agua).
10. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua (2).
11. Enchufe el cable en la toma de corriente (el display indica la hu-
medad ambiental actual).
12. Apenas se llena la bandeja de agua, se apaga el indicador rojo
en el display. El aparato está listo para funcionar.
13. El indicador (7) se iluminará con luz tenue, cuando se presione
una tecla. Pasados 15 segundos se pondrá «oscuro». Incluso si está apagado, se muestra la humedad ambiental (si no se desea, desconectar de la corriente).
14. Encienda el aparato pulsando el botón . En el indicador par-
padeará el «2» para la cantidad de vapor y se inicia la salida de vapor.
15. Ajustar el valor de humedad: Primero presionar el botón ,
después con y regular la humedad ambiental que se desea (40-75 % rel.). Valor recomendado 40-60 %. En el momento en el que el indicador deje de parpadear, el valor está guardado y se supervisa automáticamente. La indicación «Co» (= continuo) sig- nifica funcio namiento continuo sin vigilancia de la humedad am- biente: este modo no se recomienda para un uso permanente (exceso de humidificación).
16. Ajustar cantidad de vapor: Con los botones y seleccione
uno de los 3 valores. Gire la salida de vapor en la parte su perior del aparato en la dirección del espacio abierto.
17. Ajustar hora de apagado: Pulsar el botón «Timer» (en el indi-
cador parpadea «1H»). Indicar con y después de cuántas horas deberá apagarse el aparato (1-12 horas, o «–-- H», si no tiene temporizador). 11.–17. «Silver Cube» 6.
Downloaded from www.vandenborre.be46 Novedad mundial: ADDIX-Information System ® Nunca ha sido tan fácil, con un solo clic tendrá toda la información de su nuevo aparato en su móvil/tablet. Nunca más tendrá que buscar el manual de instrucciones o información. Y así de fácil funciona:
1. En su aparato nuevo hay impreso un denominado Código «QR».
2. Inicie en su móvil una aplicación para leer códigos «QR» y escanéelo con su aparato.
3. Dependiendo de la calidad de conexión se le mostrará, inmediatamente, la información más
importante y así siempre estará informado de todas las novedades. ¿Qué es un código «QR»?
1. El código «QR» (=Quick Response) es un código de barras ampliado. Inicialmente se desarrolló
para la industria logística y contiene información inequívoca que se puede leer con un lector o escáner. En nuestro caso, el código tiene guardada información de su nuevo aparato. Así en su móvil se le puede mostrar información sobre el aparato, por ejemplo, sus instrucciones. ¿Qué necesita para el ADDIX-Information-System ®?
1. Un móvil o tablet con cámara y conexión a Internet
2. Una aplicación normal para escanear «QR Scanner», o una aplicación con escáner QR (p.ej.
«Codecheck»). Dependiendo del dispositivo ya puede llevarla instalada. ¿No tiene una aplicación para escanear códigos QR?
1. No hay problema: la puede conseguir a través de Internet con su móvil, p.ej.
- Con un terminal Apple en la «App-Store» (pulsar «App-Store») - Con un terminal Android en «Google Play» (pulsar «Google Play»)
2. En el campo de búsqueda introduzca «QR» y elija una de las aplicaciones que le aparecen (p.ej.
para Apple «Scan») e instálela en su terminar. ¡Listo! Consejo: En principio se puede elegir cualquier aplicación de QR, no merece la pena descargarse una aplicación gratuita, ya que está plagada de publicidad. ▶ SCAN ME ◀«QR-Scanner» @ App Store / GooglePlayINFORMATIONID: b4in4o
Obsérvese: nunca transporte el aparato con el depósito de agua lleno. Posibles riesgos:
- Demasiada agua del depósito de agua entra en la base principal (17), este nivel de agua excesivo causará una reducción drástica de la salida de vapor del aparato.
- El agua puede escapar fácilmente de la base principal (17).
- El depósito de agua puede caerse de la base principal (17) y resultar dañado a causa del gran peso del agua (y el agua puede derramarse en el suelo).
1. Por este motivo, la base principal (17) del humidificador Stylies TITAN primero debería colocar-
se con el depósito de agua vacío (16) en un lugar adecuado.
2. Una vez que el aparato se encuentre en el lugar deseado: llene el depósito de agua (16) con
agua fría del grifo y vuelva a enroscar firmemente la tapa del depósito (19), compruebe que es
tá cerrada herméticamente. Coloque el depósito de agua en la base principal.
3. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Encienda el aparato presionando el bo
tón-interruptor de encendido/apagado en el panel de control (3), el display se ilumina en co- lor blanco. Obsérvese: Si el indicador rojo «Falta de agua» , está encendido, no podrá conectar el aparato. Compruebe que el depósito de agua es tá lleno. Si es así, primero se deberá llenar la bandeja de agua (24), esto puede tardar unos mi nutos (tras ello, el indicador rojo se apagará automáticamente).
4. La salida de vapor (1) se puede girar (360°). No oriente el vapor hacia paredes, muebles, etc.
No dirija el vapor hacia el cable, para que el higrostato pueda medir la humedad ambiente rela
tiva de la habitación con la máxima exactitud y sin interferencia. El símbolo (7) indica el valor de humedad relativa actual en el ambiente, p. ej. «36 %».
5. Ajustar grado de humedad: Pulsar el botón
y ajustarlo mediante el y el . El ajuste se hace en pasos de 5, en un rango comprendido entre el 40% y el 75% de humedad ambiente relativa. «Co» («Continuo») significa funcionamiento permanente sin control automático. Para el ho gar se recomienda una humedad de 40-60%. Cuando el indicador (7) deja de parpadear, el valor seleccionado queda guardado en la memoria y en el display aparece el valor actual de la humedad. El aparato se enciende auto máticamente cuando la humedad ambiente es inferior al valor ajustado y se apaga cuando se supera. Durante la humectación se ilumina a la izquierda, al lado del indicador de humedad. Obsérvese: Si «Co» (= funcionamiento continuo) está activado, el aparato NO se apagará au- tomáticamente. (Utilice este ajuste solo por un breve tiempo para evitar una humedad dema- siado elevada). El aparato no se encenderá si se ha ajustado un valor de humedad demasiado bajo.
Ajustar cantidad de vapor: Se puede ajustar pulsando reiteradas veces el botón de y pa- ra regularlo en tres niveles (1 = bajo, 3 = alto).
7. Si se toca un botón, el indicador se iluminará. Pasados 15 segundos de la última vez que tocó un
botón se vuelve a «oscurecer». La humedad del ambiente se muestra si está en modo apagado (si no se desea, desconectar el aparato de la toma de corriente)
8. Ajustar hora de apagado: Pulsar el botón Timer (en el indicador parpadeará «1H»). Ajustar
mediante y después de cuántas horas ha de apagarse el aparato (1- 12 horas o función apagar con «–-- H»).
9. Indicación «Falta de agua»: En el display se enciende un indicador LED rojo de advertencia
si no hay suficiente agua en el depósito. En este caso de iluminarse el display deberá apagar el aparato pulsando el interruptor de «encendido/apagado» y rellenar el depósito con agua del grifo. Coloque de nuevo el depósito en la base y encienda el aparato. Aviso : Al levantar el depósito de agua puede salir un poco de agua del cartucho de filtro de cal. Cuando se encienda la indicación «Falta de agua», desconec te inmediatamente el aparato para evitar que se dañe. Downloaded from www.vandenborre.be48 LIMPIEZA
- Antes de llevar a cabo el mantenimiento del aparato, y después de utilizarlo, apáguelo y desenchúfelo de la corriente eléctrica.
- Nunca sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). Límpielo con un trapo húmedo y después séquelo bien.
- Descalcifique el humidificador con la frecuencia necesaria según la dureza del agua, pero al menos una vez por semana: primero retire el depósito de agua y límpielo cuidadosamente con un cepillo. Descalcifique la bandeja de agua (24) en la parte inferior del aparato con un descalcificador común de venta en los comercios y enjuáguela bien. Preste atención a que no penetre agua en el interior del aparato. Por tanto, solo llene la mezcla de descalcificante y agua hasta una altura de 2-3 cm. Arme de nuevo el aparato completamente antes de volver a usarlo.
- Enjuague bien el depósito de agua, con cierta frecuencia.
- Sustituya el cartucho filtro de cal (20) cada mes o cada dos meses, dependiendo de la cal del agua. CARTUCHO DE FILTRO DE CAL Y DUREZA DEL AGUA
- La duración del cartucho de filtro de cal depende de la dureza del agua. En la parte de atrás de las instrucciones hay unas tiras de prueba con las que se puede analizar la dureza del agua.
- Para ello, saque las tiras de prueba y sumérjalas solo un segundo en el agua.
Fíjese en el color de la tira transcurrido más o menos un minuto. Algunos cuadros verdosos pasan a tener un color rosado. La dureza del agua se calcula contando los recuadros de color rosa.
- Ejemplo: Si hay tres recuadros rosa, significa que el grado de dureza del agua equivale a «3». Número de recuadros rosa Dureza del agua Dureza del agua en Alemania (°dH) Desgaste del cartucho de filtro de cal calculado en días/litro (unos 3 litros al día) 0/1 blanda a partir de 4°dH 120 días / 360 litros 2 dureza media a partir de 7°dH 60 días / 180 litros 3 bastante dura a partir de 14°dH 40 días / 120 litros 4 muy dura a partir de 21°dH 20 días / 60 litros
- Consejo: Para comprobar si el cartucho de filtro de cal funciona, lleve a cabo un test muy sencillo: Sostenga un espejo pequeño en el vapor durante unos segundos. Si al retirarlo comprueba que hay restos de color blanco (cal), significa que es el momento de cambiar el cartucho de filtro de cal. SILVER CUBE Antes de colocar el depósito de agua, coloque el «Silver Cube» en la posición indicada (27), en la parte inferior del aparato (el «Silver Cube» viene montado de fábrica). Gracias a su tecnología patentada, el «Silver Cube» evita la aparición de bacterias y gérmenes en el depósito de agua. Puede utilizarse durante una temporada como máximo, y es necesario sustituirlo por otro antes del verano siguiente en la próxima época de calefacción. El «Silver Cube» no evita cambiar el agua diariamente. Downloaded from www.vandenborre.be49 UN DATO A TENER EN CUENTA: Instrucciones de funcionamiento del pulverizador por ultrasonidos ¿Cómo funciona el pulverizador por ultrasonidos? Una membrana de ultrasonidos (25), en el interior de aparato, mezcla el agua en movimiento, «catapultando» las gotas de agua más finas de la superficie del agua hacia arriba. Estas gotas se mezclan con el aire en la cámara de vapor. Mediante un ventilador, se dispersan por la habitación en forma de agua pulverizada, que forma una niebla visible. La niebla fina se evapora en contacto con el aire de la habitación, aumentando la humedad de la atmósfera. Higrostato La tolerancia estándar de un higrostato integrado se sitúa en +/- 10%. Esto significa que la humedad relativa del aire efectiva puede variar en la misma proporción. Polvo blanco Mediante el principio de nebulización por ultrasonidos, todas las sustancias que contiene el agua se nebulizan, incluidos los residuos de minerales y la cal. Para evitarlo en la medida de lo posible, el agua se filtra antes, pasando por el cartucho del filtro de cal. Así, la mayoría de estas sustancias no se expulsan al exterior. Dependiendo de la región en la que se encuentre, el agua contiene más o menos cal y minerales. Puede que no se filtren demasiado bien en la resina de descalcificación utilizada. En caso de que esto suceda, se forma una capa blanca, parecida al polvo, sobre las superficies que atraen la electricidad estática, como el televisor. Esta capa también se forma cuando el cartucho del filtro de cal está gastado (ver el capítulo sobre el «Cartucho del filtro de cal y la dureza del agua», en la página 48). Recomendaciones referidas al agua No emplee agua descalcificada en un equipo de descalcificación a base de agua salada. En esta clase de instalaciones, la cal se sustituye por sal, y se forma una capa blanca en la habitación. Hay que emplear siempre agua limpia para que el aire no se contamine. Es importante que el aparato esté limpio, en especial el depósito de agua. Recomendación: Emplee siempre el «Silver Cube» para evitar la aparición de gérmenes en el agua (ver la página 48).
Dimensiones 235 x 346 x 200 mm (ancho x alto x profundo) Peso aprox. 3.2 kg Tensión de red 220-240 V / 50 Hz Consumo de potencia 18-105 W Potencia de humidificación hasta 400 g/hora Apagado automático sí Contenido del depósito 5.5 litros / 1.45 US gallons Nivel de ruido 23.5 dB Cumple con las normas UE CE/WEEE/RoHS Bajo reserva de errores y modificaciones técnicas. Downloaded from www.vandenborre.be50 AVERÍAS El indicador de control (6) rojo no se apaga después de haber llenado el depósito de agua: El aparato se apaga automáticamente cuando falta agua y se enciende el indicador de falta de agua . Para volver a activar la niebla, apague el aparato y vuelva a encenderlo (=Reset). Así se pone en marcha la protección del nebulizador por ultrasonidos. El aparato no se enciende una vez que se ha colocado el depósito de agua y se ha activado el interruptor de encendido : No se trata de una avería: pueden pasar unos minutos hasta que el agua alcance la parte inferior del aparato a través del cartucho del filtro de cal. Espere, por favor, hasta que se apague el indicador rojo y en el display se visualice la humedad ambiente (p. ej. «36 % »). Aguarde y vuelva pulsar el interruptor . El depósito de agua gotea: Desenrosque la tapa del depósito (18) y retírela junto con el cartucho de filtro de cal. Enrosque de nuevo la tapa del depósito (19) y el cartucho de filtro de cal (20) prestando atención a no enroscar la tapa torcida sobre el cartucho de filtro de cal, pues en este caso saldrá agua por la tapa. Coloque de nuevo la tapa del depósito con el cartucho de filtro de cal en el depósito, prestando atención también aquí a no enroscar la tapa torcida. Potencia baja, no se produce una descarga de vapor, no se pone en marcha: Mantenimiento según el capítulo «Limpieza». REPARACIONES/RETIRADA
- Las reparaciones de aparatos eléctricos (cambiar el cable de conexión a la corriente) deben confiarse a técnicos especializados. La garantía deja de tener vigor en caso de llevar a cabo reparaciones no adecuadas, y el fabricante no asume ninguna responsabilidad al respecto.
- Si el cable de conexión a la corriente resulta dañado, el fabricante, su proveedor de servicios o un técnico especialista son los encargados de reemplazarlo para evitar daños.
- Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe se encuentran dañados, si el aparato no funciona bien, si se ha caído o ha sufrido cualquier otro tipo de daños (grietas/ rotura de la carcasa).
- No emplee objetos puntiagudos, que puedan rayar la superficie del aparato, ni sustancias químicas corrosivas.
- Retire inmediatamente el aparato fuera de uso (retire el cable de conexión a la corriente) y llévelo a un punto de recogida para este tipo de residuos.
- No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica: diríjase a los puntos de reciclaje oficiales, en caso de que existan.
No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica: diríjase a los puntos de reciclaje oficiales, en caso de que existan. La recogida y el reciclaje de desechos eléctricos y electrónicos contribuye a la protección de valiosos recursos.
- El embalaje es reutilizable. Elimine el embalaje de forma adecuada, de acuerdo con un tratamiento de residuos que proteja la naturaleza.
- Si los aparatos eléctricos no se retiran de forma adecuada, al descomponerse sus componentes se liberan sustancias tóxicas que se filtran en el suelo, contaminando el agua, alcanzando la cadena alimenticia o dañando la naturaleza. Downloaded from www.vandenborre.be51
Durante los dos años siguientes a la compra del aparato, lo repararemos o sustituiremos por otro si así lo desea, sin coste alguno. La garantía se aplica a la máquina, o a cualquier pieza que presente defectos en el material o de fabricación. EXCEPTO EN EL CASO DE LA GARANTÍA ARRIBA DESCRITA, Coplax NO ASUME NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI DE MERCANCÍA O AJUSTE, INDEPENDIENTENTE DEL PROPÓSITO, REFERIDA AL PRODUCTO, TRANSCURRIDO EL PERÍODO DE 2 AÑOS DE COBERTURA. Coplax se encarga de decidir si reparar o sustituir un producto en garantía. NO acreditamos el valor en ningún caso. Las reparaciones arriba descritas son las únicas que efectúa el usuario en caso de que se incumpla de algún modo la garantía arriba mencionada. A QUIÉN CUBRE: La garantía cubre el aparato Coplax siempre y cuando su propietario conserve la prueba de compra, que equivale a una factura o recibo. La garantía es intransferible. El propietario debe conservar la prueba de compra original. Antes de proceder a la devolución del aparato, es necesario enviar una copia de dicha prueba original (en la que consta la fecha de compra) por fax, correo electrónico o correo ordinario. Le rogamos que adjunte el número de modelo del aparato, además de una descripción detallada (escrita a máquina, si es posible) del problema que presenta el artículo. Introduzca la descripción en un sobre y péguela directamente en el aparato antes de cerrar la caja. No escriba nada en la caja original, ni la cambie. QUÉ NO CUBRE ESTA GARANTÍA: Las piezas que precisan ser sustituidas con cierta frecuencia, como cartuchos de filtro de cal, «Silver Cube», filtros de carbón activo, filtros de mecha para el agua u otros artículos que requieran sustitución, excepto aquellos que presenten defectos en el material o de fabricación.
- Daños, averías, pérdidas o deterioro debido a un uso indebido, desgaste, negligencia, acciden- tes, instalación o posición incorrecta del aparato, mal uso, mantenimiento inadecuado, reparación no autorizada, exposición a temperaturas o condiciones extremas. Se incluyen los daños ocasionados por el uso indebido de aceites esenciales o tratamiento de aguas y soluciones limpiadoras.
- Los daños debidos al embalaje inadecuado o manipulación incorrecta por parte del transportista, que afecten a los productos devueltos.
- Pérdida o extravío de accesorios como la boquilla, la cápsula de fragancia, la tapa del depósito de agua etc.
- Los costes de envío y transporte desde el lugar de origen al taller de reparaciones.
- Daños directos, indirectos o especiales, sean del tipo que sean, incluyendo pérdida de ganancias u otras pérdidas económicas.
ManualFácil