OTOS B5 - Lampa Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia OTOS B5 Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję OTOS B5 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. OTOS B5 marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI OTOS B5 Cameo
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargarse en www.adamhall.com/compliance/ ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.150 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak aby działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na naszej stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instruk- cję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez inie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eks- ploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowa- niem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla:
- osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy,
- dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.151 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek- trycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części wymienianych przez użytkownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się przed-
mioty lub płyny lub urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być prawi-
dłowo podłączony. Nigdy nie odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o stopniu ochrony 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób uszko-
5. Nigdy nie mostkować bezpiecznika urządzenia.
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wy-
kwalifikowaną osobę.152 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UWAGA:
1. Nie używać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np.
po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządze- nie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z parametrami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawio- ny poprawnie. Używać tylko odpowiedniego kabla sieciowego.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy naciśnię-
cie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
4. Zastosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np. wyła-
dowania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze
złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wymaganej wartości.
7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy
przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie zain-
stalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidło- wo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi
3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić ułożenie wszystkich kabli, aby unik-
nąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów
normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.
6. Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnego odstępu od oświetlonej powierzch-
ni, podanego na urządzeniu!153 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZESTROGA:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszczeniu.
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie
nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulato-
rów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie jest zawsze instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.
2. W pobliżu urządzenia nie umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-
nych do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Należy uwzględnić zgodnie ze specyfikacją stopień ochrony IP oraz warunki oto-
czenia, takie jak temperatura i wilgotność.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji
dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w in- strukcji obsługi i na oznaczeniu urządzenia zawsze pierwszeństwo mają informacje podane na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani do pracy
na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w warun-
kach morskich. PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak lupy.
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!154
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE REFLEKTORÓW Z LAMPAMI WYŁADOWCZYMI Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziałach „WYMIANA ŹRÓDŁA ŚWIATŁA” i „REGULACJA LAMPY”! TRANSMISJA SYGNAŁÓW DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub radiowe systemy audio): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.:
- Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda)
- Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi)
- Promieniowanie elektromagnetyczne (np. telebimy LED, ściemniacze) Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań w wolnym polu z kontak- tem wizualnym oraz bez zakłóceń! Eksploatacja urządzeń nadawczych podlega przepisom administracyjnym. Mogą się one różnić w zależności od regionu i muszą być sprawdzone przez użytkownika przed uruchomieniem (np. częstotliwość radiowa i moc nadawania). OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do pracy w obszarach wrażliwych, gdzie fale radiowe mogą prowadzić do ewentualnych zakłóceń. Należą do nich np.:
- Szpitale, ośrodki opieki zdrowotnej lub inne placówki służby zdrowia zajmujące się opieką nad pacjentem, zatrudniające wykwalifikowany personel i wykorzystujące specjalistyczny sprzęt
- Strefy zagrożenia wybuchem klas I, II i III
- Samoloty lub pojazdy
- Obszary, w których korzystanie z telefonów komórkowych jest zabronione.155 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
TRANSMISJA SYGNAŁÓW W W-DMX
OSTRZEŻENIE: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być stosowana, gdy występują czynniki wpływające na bezpieczeństwo, które w przypad- ku awarii mogą spowodować obrażenia osób lub szkody materialne. Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub kratownic, sil- ników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośników scenicznych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub podobnych elementów ruchomych. Ponadto bezprzewodowa transmisja DMX nie może być wykorzystywana do wyzwa- lania urządzeń płomieniowych lub pirotechnicznych, efektów wybuchowych oraz do sterowania efektami gazowymi lub ciekłymi. Należą do nich np. działka na CO
wyrzutnie konfetti, efekty wodne itp. UWAGA! Wyłączeniu lampy tuż po jej włączeniu zapobiega obwód opóźniający, chro- niący lampę (ok.1 minuty)! Nie odłączać urządzenia od zasilania przed zakończeniem procesu wyłączania!
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, zaleca się wymianę źródła światła przez wykwalifikowany personel serwisowy najpóźniej po 1500 godzin pracy urzą- dzenia. Źródło światła wymienić na model wskazany w karcie charakterystyki! Warunki korzystania Czas pracy Moc znamionowa 1500 h Maks. Okres użytkowania* 3000 h Liczba zapłonów ma wpływ na żywotność lampy. Zaleca się, aby lampa pozostawała włączona przez co najmniej 15 minut po zapaleniu w celu zakończenia cyklu chemicznego lampy i wydłużenia jej żywotności. *Definicja okresu użytkowania: Czas, w którym 50% lamp nadal pracuje i ma co najmniej 50% pierwotnej mocy światła. PRZESTROGA! MOŻLIWOŚĆ USZKODZENIA PRZEZ ZEWNĘTRZNE ŹRÓDŁA ŚWIATŁA! Światło słoneczne, promieniowanie laserowe i skupione promienie świetlne innych reflektorów mogą uszkodzić obudowę i elementy wewnętrzne, takie jak filtry, koła gobo i kolorów, silniki, kable, paski itp. oraz źródła światła! Nie wystawiać oprawy, a w szczególności otworu obiektywu, na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, promieniowania laserowego i skupionych wiązek światła z innych reflektorów podczas rozpakowywania, instalacji, dłuższego nieużywania i eksploatacji! Gdy urządzenie nie jest używane, należy zawsze kierować otwór obiektywu w stronę podłogi! W tym celu należy również wykorzystać funkcję ochrony przed słońcem, którą można aktywować za pomocą polecenia DMX (patrz kanał Ustawienia urządzenia w tabeli DMX).156 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Gdy urządzenie nie jest używane, należy zawsze kierować otwór obiektywu w stronę podłogi! W tym celu należy również wykorzystać funkcję ochrony przed słońcem, którą można aktywować za pomocą polecenia DMX (patrz kanał Ustawienia urzą- dzenia w tabeli DMX). Zintegrowany czujnik żyroskopowy wykrywa pozycję użytko- wania.Uszkodzenia spowodowane przez zewnętrzne źródła światła są wykluczone z gwarancji producenta! UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO
1. Działanie tymczasowe! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony jest
do działania tymczasowego.
2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do
pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przy- spieszonego zużycia materiału.
3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą zniszczyć ochronę antykorozyjną
urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np. zadrapania) musi być w krótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich środków. ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekomplet- ności lub uszkodzeń prosimy o natychmiastowe powiadomienie o tym fakcie dystrybutora. W zakres dostawy wchodzą: ▶ Głowica ruchoma OTOS B5 ▶ 1 kabel sieciowy ▶ 1x Uchwyt Omega ▶ Instrukcja obsługi157 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI WPROWADZENIE PROFESJONALNA GŁOWICA OUTDOOR DISCHARGE MOVING HEAD CLOTOSB5 FUNKCJE STEROWANIA: 17-, 19- i 23-kanałowe sterowanie DMX Praca Master / Slave + Opóźnienie Master / Slave Praca samodzielna W-DMX
CHARAKTERYSTYKA: Stopień ochrony IP65. Lampa wyładowcza 480 W. DMX512. W-DMX™. 5-pinowe złącza DMX. W zestawie 2 uchwyty montażowe Omega. Napięcie robocze 100–240 V AC. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdal- nego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą kontrolera z funkcją RDM.158 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER OUT
POWER IN Gniazdo wejściowe IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą dołączonego kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze zamykać gumową zaślepką).
DMX IN Męskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX; nieużywa- ne gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
DMX OUT Żeńskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
ANTENA Antena do sterowania za pośrednictwem W-DMX™.
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skraplaniu się wody wewnątrz obudowy. Wcelu za- pewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.159 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA: W celu zapewnienia ochrony gniazd DMX przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX specjalnymi wtyczkami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. Jeśli wtyki są prawidłowo podłączone do gniazd POWER IN i POWER OUT lub gniazda są zabezpieczone gumowymi zaślepkami, zapewniona jest ochrona gniazd przed bryzgami wody zgodnie ze stopniem ochrony IP65. MENU
Podświetlany ekran pokazuje bieżący tryb pracy (ekran główny), pozycje z menu głównego i podmenu oraz wartość liczbową lub stan w poszczególnych pozycjach menu. Jeśli w urządzeniu nie ma sygnału sterującego, znaki na środku wyświetlacza zaczynają migać, a miganie ustaje, gdy tylko pojawi się sygnał sterujący (W-DMX, DMX i tryb slave).
PRZYCISKI DOTYKOWE MENU – Nacisnąć przycisk MENU, aby przejść do menu głównego. Ponowne lub kilkukrotne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. UP i DOWN – Wybrać pozycję menu w menu głównym (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu za pomocą przycisków UP i DOWN. Zmień status lub wartość w pozycji menu, np. adres DMX. ENTER – Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości lub statusu oraz otwarcia wybranego podmenu. Potwierdzić zmiany wartości lub stanu, naciskając ENTER.
PAN LOCK Mechaniczna blokada zapobiegająca obróceniu się głowicy w poziomie podczas transportu. Odłączyć urządzenie od za- silania, ustawić głowicę równolegle do podstawy (4 możliwe pozycje) i nacisnąć dźwignię blokującą w celu zatrzaśnięcia w kierunku osi obrotowej (LOCK). Odblokować urządzenie przed jego ponownym użyciem (UNLOCK).160 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
TILT LOCK Mechaniczna blokada zapobiegająca obróceniu się głowicy w pionie podczas transportu (7 możliwych pozycji). Odłą- czyć urządzenie od sieci elektrycznej i przesunąć dźwignię blokującą w kierunku osi obrotu, przemieszczając głowicę urządzenia w pionie aż do znalezienia jednej z 7 pozycji blo- kady i zatrzaśnięcia dźwigni blokującej (LOCK). Odblokować urządzenie przed jego ponownym użyciem (UNLOCK).
Oprócz dwóch uchwytów transportowych w podstawie urządzenia w górnej części po wewnętrz- nej stronie obu ramion znajdują się praktyczne zagłębienia uchwytów. OBSŁUGA WSKAZÓWKI Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas procesu uruchamiania i rese- towania silnika jest wyświetlana następująca sekwencja komunikatów: „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Następnie reflektor jest gotowy do pracy w ostatnio wybranym trybie. Jeśli przez około 30sekund nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się widok główny. W przypadku awarii technicznej lampa jest wyłączona, na wyświetlaczu jest wyświetlany napis „Lamp Protected”, a symbol trójkąta ostrzegawczego pojawia się w prawym dolnym rogu.161 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA
Na głównym widoku wyświetlacza są wyświetlane różne informacje dotyczące trybów pracy.
TRYBY PRACY DMX I W-DMX
Temperatura w głowicy urządzenia Status W-DMX Komunikat ostrzegawczy Stan źródła światła Adres startowy DMX i tryb DMX
Temperatura w głowicy urządzenia Status W-DMX Komunikat ostrzegawczy Stan źródła światła Tryb pracy i slave grupa162 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
TRYB PRACY SAMODZIELNEJ
Temperatura w głowicy urządzenia Status W-DMX Komunikat ostrzegawczy Stan źródła światła Scena lub pętla i emisja sygnału Wskazówka dotycząca ekranu głównego w trybach pracy z zewnętrznym sterowaniem: Gdy sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać, a gdy sygnał zostanie ponownie włączony, przestaną migać. Komunikat ostrzegawczy: Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol ostrzegawczy (trójkąt z wykrzyknikiem), oznacza to błąd w jednym lub kilku elementach urządzenia. Elementy, w których wystąpił błąd, można zobaczyć w menu informacji w części dotyczącej informacji o błędach. Jeśli błędu nie da się usunąć przez ponowne uruchomienie lub reset, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. W-DMX
Aby sparować odbiornik W-DMX z nadajnikiem zgodnym ze standardem W-DMX, należy w menu WDMX odbiornika wykonać polecenie Reset (wybrać opcję resetowania i potwierdzić). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do sparowania i czeka na żądanie z nadajnika. Rozpocząć parowa- nie, wybierając łącze w menu nadajnika, i potwierdzić. Parowanie nastąpi teraz automatycznie. W ten sam sposób można sparować z nadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub po kolei (np. do pracy w trybie master/slave). Połączenie W-DMX jest utrzymywane, dopóki nie zostanie przerwane poleceniem Reset w odbiorniku lub poleceniem Unlink w transmiterze, niezależnie od tego, czy urządzenie jest w międzyczasie odłączone od zasilania.163 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI STATUS W-DMX
W-DMX dezaktywo- wane W-DMX działa jako odbiornik aktywo- wane, lecz nie jest sparowane W-DMX działa jako odbiornik aktywowa- ne i sparowane, transmiter wyłączony lub poza zasięgiem W-DMX działa jako odbiornik aktywowa- ne i sparowane, brak sygnału DMX W-DMX działa jako odbiornik aktywowa- ne i sparowane, sygnał DMX włączony W-DMX działa jako nadajnik w standar- dzie G3 aktywo- wane, sygnał DMX włączony W-DMX działa jako nadajnik w standar- dzie G4s aktywo- wane, sygnał DMX włączony W-DMX działa jako nadajnik w standar- dzie G3 aktywowane, brak sygnału DMX W-DMX działa jako nadajnik w standar- dzie G4s aktywowane, brak sygnału DMX MENU STEROWANIA (Control) Menu sterowania umożliwia wybór różnych trybów pracy i ich ustawień w odpowiednich podme- nu. Ares DMX i tryb pracy DMX są ustawiane w każdym trybie pracy, w zależności od potrzeb.
TRYB DMX ZA POMOCĄ KABLA DMX
Na wyświetlaczu głównym nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ wybrać menu Control i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz wybrać punkt menu DMX i ponownie potwierdzić. Informacje na temat pozycji podmenu w menu DMX i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższej tabeli. DMX DMX address 001 - 4xx Ustawianie adresu startowego DMX Mode 17CH Basic Wybór trybu DMX19CH Standard 23CH Extended W-DMX Transmitter Off Dezaktywacja wysyłania sygnału sterującego DMX przez W-DMX
Aktywować przekazywanie sygnału sterującego DMX przez W-DMX Force to pair Parowanie z gotowymi urządzeniami W-DMX Unlink All Odłączyć wszystkie połączenia W-DMX Transmitting Standard
Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za po- mocą przycisków GÓRA i DÓŁ wybrać menu sterowania Control i potwierdzić przyciskiem ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt W-DMX aus und bestätigen abermals. Informacje na temat pozycji podmenu w menu W-DMX i odpowiednich opcji ustawień znajdują się w poniższej tabeli. W-DMX DMX address 001 - 4xx Ustawianie adresu startowego DMX DMX mode 17CH Basic Wybór trybu DMX19CH Standard 23CH Extended Receive Off Dezaktywacja odbioru przez W-DMX On Aktywacja odbioru przez W-DMX Unlink Odłączyć wszystkie połączenia i przejść w tryb gotowości do parowania Signal routing Send to XLR Przekazanie sygnału sterującego do XLR (DMX OUT) Backup by XLR Sterowanie przez XLR (DMX IN) z przerwaniem sygnału W-DMX Receive only Brak połączenia między sygnałem W-DMX a złączami XLR
STAND ALONE OPERATION USER SCENE
Stand-alone operation User Scene umożliwia, podobnie jak przy użyciu sterownika DMX, regula- cję Pan, Tilt, Gobo, makra Pan / Tilt itp. bezpośrednio na armaturze za pomocą wartości od 000 do 255. Do dyspozycji jest osiem scen (Scena 1 - 8). Sceny są zaprogramowane ex works, ale można je edytować indywidualnie. Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ wybrać menu sterowania Control i potwier- dzić przyciskiem ENTER. Teraz należy wybrać User Scene, potwierdzić, wybrać żądaną scenę i ponownie potwierdzić.165 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Po potwierdzeniu scena jest aktywowana i można dokonać ustawień zgodnie z życzeniem (patrz tabela, wybrać za pomocą UP i DOWN, potwierdzić ENTER, zmienić wartość lub status za pomocą UP i DOWN, potwierdzić ENTER). User Scene Pan 000 - 255 0% -> 100% Pan Fine 000 - 255 0% -> 100% Tilt 000 - 255 0% -> 100% Tilt Fine 000 - 255 0% -> 100% Dimmer 000 - 255 Master dimmer 0% -> 100% Dimmer Fine 000 - 255 Master dimmer fine 0% -> 100% Strobe 000 - 255 Multifunctional Strobe Cyan 000 - 255 CMY Cyan Fine 000 - 255 Magenta 000 - 255 Magenta Fine 000 - 255 Yellow 000 - 255 Yellew Fine 000 - 255 Color 000 - 255 Color wheel Color Fine 000 - 255 Color wheel fine Gobo 000 - 255 Gobo wheel Focus 000 - 255 0% -> 100% Focus Fine 000 - 255 0% -> 100% Prism Select 000 - 255 Prism 1 / Prism 2 / Prism 3 / Prism 1 & 3 / Prism 2 & 3 Prism 1 & 2 000 - 255 Prism 1 & 2 Prism 3 000 - 255 Prism 3 Frost 000 - 255 0% -> 100% P/T Macro 000 - 255 Pan / Tilt Macro P/T Speed 000 - 255 Pan / Tilt Macro speed166 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
STAND ALONE OPERATION PLAY LOOP
W menu sterowania (Loop 1 - 8) dostępnych jest osiem pętli, zaprogramowanych fabrycznie, ale z możliwością indywidualnej edycji. Każda pętla składa się z maksymalnie ośmiu scen, które z kolei można edytować indywidualnie (Scena 1 - 8). Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ wybrać menu sterowania Control i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz wybrać punkt menu Stand Alone, potwierdzić, wybrać Play Loop, potwierdzić, następnie wybrać żądaną pętlę i ponownie potwierdzić. Wybrana pętla jest aktywowana po potwierdzeniu.
MASTER / ALONE USER SCENE & PLAY LOOP
W trybie autonomicznym Sceny Użytkownika i Pętli Odtwarzania sygnał sterujący scenami i pętlami może być wyprowadzany do jednostek podrzędnych przez XLR (DMX OUT) i W-DMX (Control -> Stand Alone -> Master/Alone -> Master). Aby opóźnić sygnał sterujący dla urządzeń podrzędnych, należy ustawić czas opóźnienia od 0 do 2 sekund (patrz również OBSŁUGA SLAVE). Jeżeli wyjście sygnału sterującego nie jest pożądane, można je wyłączyć (Control -> Stand Alone -> Master/Alone -> Alone). Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ wybrać menu sterowania Control i potwierdzić przyciskiem ENTER. Teraz wybrać punkt menu Stand Alone, potwierdzić, wybrać Master/Alone i ponownie potwierdzić.167 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dokonać ustawień zgodnie z życzeniem (patrz tabela, wybrać za pomocą UP i DOWN, potwierdzić ENTER, zmienić wartość lub status za pomocą UP i DOWN, potwierdzić ENTER). Master/Alone Master Send to XLR Sygnał sterujący jest przekazywany przez DMX OUT Send to W-DMX Off Dezaktywacja wysyłania sygnału sterującego DMX przez W-DMX
Aktywować przekazywanie sygnału sterującego DMX przez W-DMX Force to pair Parowanie z gotowymi urządzeniami W-DMX Unlink All Odłączyć wszystkie połączenia W-DMX Transmitting Standard
Wybór standardu transmisji W-DMX G4s Delay Off / 0,1s do 2,0s Ustawianie opóźnienia dla jednostek podrzędnych Alone Nie należy przekazywać sygnału sterującego EDYCJA PĘTLI (Edit Loop) Ilość kroków, same kroki (Scena użytkownika 1 - 8), czas trwania kroku i czas zanikania można ustawić osobno dla wszystkich ośmiu pętli. Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać punkt menu Control i potwierdzić przyciskiem ENTER. Wybrać Stand Alone, potwierdzić, wybrać Edit Loop, wybrać żądaną pętlę do edycji i ponownie potwierdzić. Spowoduje to przejście do podmenu, w którym można ustawić pozycje podmenu (patrz tabela, wybrać za pomocą UP i DOWN, potwierdzić ENTER, zmienić wartość lub status za pomocą UP i DOWN, potwierdzić ENTER). Ustawienia dla każdej pętli są dokonywane oddzielnie i są zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia.168 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Edit Loop Step 1 User Scene 1 - User Scene 8 Wybór sceny przez użytkownika t-Step 0s - 20min Ustawia czas kroku t-Fade 0s - 20min Ustawia czas zanikania Step 2 “ “ Step 3 User Scene 1 - User Scene 8 + Skip Step Wybór sceny przez użytkownika + pominięcie kroku t-Step 0s - 20min Ustawia czas kroku t-Fade 0s - 20min Ustawia czas zanikania Step 4 “ “ Step 5 “ “ Step 6 “ “ Step 7 “ “ Step 8 “ “ TRYB SLAVE Standardowa obsługa slave: Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać punkt menu Control i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie wybrać Slave i ponownie potwierdzić. Teraz należy wybrać grupę , a następnie grupę Slave 0 (grupa 00). Potwierdzić, naciskając ponownie przycisk ENTER. Akty- wacja wyjścia sygnału sterującego w urządzeniu głównym (Control -> Stand Alone -> Master/ Alone -> Master). Podłączyć urządzenie podrzędne i główne (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX lub wykonać połączenie za pomocą W-DMX i aktywować tryb samodzielny Scena użytkownika lub Pętla odtwarzania w urządzeniu głównym. Jednostka Slave będzie teraz podążać za jednostką Master. Slave Group Ustawianie grupy Slave dla opóźnienia sygnału 00 - 24 Receive mode XLR (stale aktywny) Wireless Aktywować moduł W-DMX On Dezaktywacja modułu W-DMX Off Odłączyć wszystkie połączenia i ustawić w trybie gotowości do parowania Unlink169 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Rozszerzony tryb pracy Slave: Sygnał sterujący może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym w maksymalnie 24 krokach. Aktywować wyjście sygnału sterującego w urządzeniu głównym (Control -> Stand Alone -> Master/Alone -> Master) i ustawić opóźnienie w punkcie podmenu Delay. Ustawić współczynnik opóźnienia w menu Slave odpowiedniej jednostki Slave (Control -> Slave -> Grupa 00 - 24). Aktywować żądaną pętlę w jednostce głównej (Pętla 1 - Pętla 8). Teraz urządzenie podrzędne podąża za urządzeniem głównym z opóźnieniem zgodnie z ustawieniami w menu urządzenia głównego i podrzędnego. USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Na wyświetlaczu głównym nacisnąć MENU, aby wejść do Menu Głównego. Wybrać Settings za pomocą przycisków GÓRA i DÓŁ i potwierdzić przyciskiem ENTER. Informacje o pozycjach podmenu w menu Ustawienia i odpowiadających im opcjach ustawień można znaleźć w poniższej tabeli (wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzić przyci- skiem ENTER, zmienić wartość lub stan za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzić przyci- skiem ENTER). Paramètres Lamp State On Włączanie lampy Off Wyłączyć iluminator ⓘ UWAGA! Wyłączeniu lampy tuż po włączeniu zapobiega obwód opóźniający, chroniący lampę (ok. 1 minuty)! Nie odłączać urządzenia od zasilania przed zakończeniem procesu wyłączania! Default On Lampa włączona po ponownym uruchomieniu Off Lampa wyłączona po ponownym uruchomieniu Last Stan przed wyłączeniem jest przywracany po ponownym uruchomieniu Power Mode Standard (480 W) Jasność maksymalna Eco (380W) Zmniejszona jasność maksymalna w przypadku zmniejszenia prędkości obrotowej wentylatora170 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Display Reverse On Obrót wyświetlacza o 180° (pozycja wisząca) Off Brak obrotu wyświetlacza (pozycja stojąca) Car Automatyczne wykrywanie pozycji i obrót wyświetlacza Off Timer Always On Stale włączone podświetlenie wyświetlacza Off after 20s Wyłączenie podświetlenia wyświetlacza po ok. 20 sekundach bez wprowadzania danych Autolock On after 60s Blokada elementów sterujących po ok. 60 sekundach bez wprowadzania danych. Odblokowanie : Nacisnąć i przytrzymać MENU przez ok. 3 sekundy Off Autolokata wyłączona Dimmer Curve Linear Intensywność światła rośnie liniowo wraz z wartością DMX Exponential Intensywność światła można precyzyjnie regulować przy niższych wartościach DMX i szeroko regulować przy wyższych wartościach DMX Logarithmic Intensywność światła można regulować w szerokim zakresie przy niższych wartościach DMX i precyzyjnie przy wyższych wartościach DMX S-curve Intensywność światła można precyzyjnie regulować przy niższych i wyższych wartościach DMX oraz szeroko regulować przy średnich wartościach DMX Movement Pan reverse On Odwraca kierunek obrotów Off Nie odwraca kierunku obrotu Tilt Reverse On Odwraca kierunek nachylenia Off Nie zmienia kierunku nachylenia Position Feedback On Automatyczna korekta pozycji jest włączona Off Automatyczna korekta pozycji jest wyłączona Move in Black On Zaciemnienie podczas ruchu głowy Off Brak zaciemnienia podczas ruchu głowy Wheels (Gobo Wheel) Position Clockwise Koło gobo zawsze obraca się w prawo Shortest Way Koło gobo obraca się na najkrótszej drodze Movement Scroll Ciągły obrót kółek gobo Snap Koło gobo przeskakuje bezpośrednio do żądanego gobo po osiągnięciu odpowiedniej wartości Colour Wheel Position Clockwise Koło kolorów zawsze obraca się w prawo Shortest Way Koło kolorów obraca się najkrótszą drogą Movement Scroll Ciągły obrót kół barwnych171 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Wheels Colour Wheel Movement Snap Koło kolorów przeskakuje bezpośrednio z powrotem do żądanego filtra kolorów po osiągnięciu odpowiedniej wartości Move in Black
Zaciemnienie przy zmianach wartości w kole kolorów i gobo Off Funkcja wyłączona Sun Protection
Głowica urządzenia jest skierowana w dół, a migawka jest zamknięta Off Funkcja wyłączona Signal Fail Hold Ostatnie polecenie zostaje zachowane, jeżeli sygnał sterujący zostanie przerwany Last Stand Alone W przypadku przerwania sygnału sterującego uruchamiana jest ostatnio aktywowana operacja samodzielna Fade to Black Wygasanie w ciągu 10 sekund przy przerwaniu sygnału sterującego Blackout Natychmiastowy zanik napięcia w przypadku przerwania sygnału sterującego Full Maksymalna jasność w przypadku przerwania sygnału sterującego Sun Protection Ochrona przeciwsłoneczna jest aktywowana w przypadku przerwania sygnału sterującego Store Default User A Zapisywanie ustawień użytkownika A User B Zapisywanie ustawień użytkownika B User C Zapisywanie ustawień użytkownika C MENU SERWISOWE (Service) Rozpoczynając od głównego wyświetlacza, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać Service i potwierdzić przyciskiem ENTER.172 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Informacje na temat punktów podmenu w menu Serwis i odpowiadających im możliwości usta- wień znajdują się w poniższej tabeli. Service Default values Factory Przywrócenie ustawień fabrycznych User A Przywrócenie wartości użytkownika A (zapisanie wartości użytkownika: Settings -> Set Def. wartości) User B Resetowanie do wartości użytkownika B (zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Set Def. wartości) User C Przywrócenie wartości użytkownika C (zapisanie wartości użytkownika: Settings -> Set Def. wartości) Reset Pan / Tilt Resetowanie silników obrotowych/pochylnych Head Resetuje silniki w głowicy urządzenia All Resetuje wszystkie silniki Test Test Sequence Wstępnie zaprogramowana sekwencja testowania wszystkich komponentów Stress Test Zaprogramowana sekwencja testowania wszystkich kompo- nentów pod maksymalnym obciążeniem Engine Test Aktywować wszystkie silniki indywidualnie za pomocą wartości od 000 do 255 Reset Service Timer Service Nie Nie należy resetować czasu pracy serwisowej Resetowanie czasu pracy serwisowej Password Tylko do celów serwisowych INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Rozpoczynając od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego (Main Menu). Wybrać System Info za pomocą UP i DOWN i potwierdzić ENTER. Informacje na temat pozycji podmenu w menu Info znajdują się w poniższej tabeli. System Info Firmware DISP Vx.x.x Affichage de la version du micrologiciel du composant correspondant NET Vx.x.x DRV Vx.x.x … Vx.x.x Temperature Head xxx °C/°F Affichage de la température du composant correspondant Base xxx °C/°F
Fan Speed xxxx RPM Affichage de la vitesse des ventilateurs correspondants Runtime Total xxxx h : xx m Durée totale de fonctionnement Operation xxxx h : xx m Durée d'utilisation Lamp xxxx h : xx m Durée de fonctionnement de la lampe Lamp Strikes x L'illuminant démarre Service xxxx h : xx m Durée de fonctionnement après le rendez- vous de service RDM-UID Identifiant unique du RDM Show DMX values Affiche les valeurs DMX appliquées Error Info Affichage des erreurs en cas de dysfonctionnement DMX Table Affichage des tableaux des modes DMX QUICKLIGHT Ustaw szybko i łatwo scenę za pomocą podstawowych funkcji ruchomej głowicy bez zewnętrzne- go sterownika. Począwszy od ekranu głównego, nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Wybierz Quicklight używając UP i DOWN i potwierdź ENTER. Jeżeli tryb Quicklight jest aktywny, wyświetlacz nie zmienia się automatycznie na wyświetlacz główny; po wyjściu z menu Quicklight tryb Quicklight zostaje automatycznie zakończony. Usta- wienia w menu Quicklight są zachowywane do następnego ponownego uruchomienia reflektora; dzięki temu można wielokrotnie korzystać z Quicklight z tymi samymi ustawieniami, dopóki reflektor pozostaje włączony. Po ponownym uruchomieniu, wartości w ustawieniach Quicklight są resetowane (PAN = 000, TILT = 128, DIMMER = 255, ZOOM = 000, FOCUS = 000).174 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Gumowe nóżki służą do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni. Do montażu reflektora na trawersie służą dwa uchwyty Omega, które należy przymocować do pod- stawy urządzenia (A). Uchwyty Omega są zawarte w zestawie, natomiast zaciski do trawersu są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest solidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor specjalną liną, przeciągając ją w jednym z przewidzianych do tego miejsc (B). NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż nad głową wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodziel- nie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodo- wać poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy prze- prowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych.175 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) UWAGA! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości odłączyć wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,
aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W
przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).
3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w
przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.
6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki i
otwory wyjściowe dla promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone. KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodo- wać utratę roszczeń z tytułu rękojmi. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.176 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
WYMIANA ŹRÓDŁA ŚWIATŁA
OSTRZEŻENIE: Źródło światła może być wymieniane tylko przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien samodzielnie wymieniać źródła światła, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. W rozgrzanej lampie rozładowczej panuje wysokie ciśnienie, dlatego może dojść do eksplozji. Przed otwarciem reflektora odczekać przynajmniej 30 minut, aby ostygł. Źródło światła wymienić na model wskazany w karcie charakterystyki! Użycie nieodpowiednich źródeł światła spowoduje uszkodzenie urządzenia, a nawet jego zniszczenie i unieważnienie gwarancji. Nie dotykać szklanej bańki źródła światła gołymi rękami. Zanieczyszczenia, w szczególności tłuszcze, prowadzą do przedwczesnego nieprawidłowego działania źródła światła. Przystępując do wymiany źródła światła założyć okulary i rękawiczki ochronne. Podczas wszystkich prac należy uważać, aby żadne ciała obce nie dostały się do obudowy! Filtr chroniący przed promieniowaniem UV znajduje się bezpośrednio przed źródłem światła. Uważać, aby nie uszkodzić filtra UV! Nie wolno usuwać filtra UV, a uszkodzony filtr należy niezwłocznie wymienić! Eksploatacja przy uszkodzonej ochronie UV lub bez niej jest zabroniona! W przypadku uruchomienia urządzenia z brakującym lub uszkodzonym filtrem UV istnieje bezpośrednie niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Aby zapewnić szczelność ruchomej głowicy OTOS B5 o stopniu ochrony IP65, po wy- mianie źródła światła należy w odpowiednim miejscu założyć nową uszczelkę. Należy dokładnie przestrzegać każdego kroku opisanego w poniższej instrukcji.
1. Odłącz wszystkie bieguny zasilania (wyjmij wtyczki)! Upewnij się, że reflektor całkowicie ostygł!
2. Zablokuj głowicę reflektora, aby zapobiec niezamierzonemu obróceniu (blokada
obrotu i pochylenia).
3. Odkręć 4 śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym tylnej pokrywy głowicy (patrz
oznaczenia), zdejmij pokrywę z głowicy reflektora, poluzuj linkę zabezpieczającą pokrywy i odłóż ją na bok.
4. Odkręć 4 śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym mocujące centralę wentylacyj-
ną do głowicy reflektora (patrz oznaczenia) i ostrożnie zawieś ją na lince zabezpieczającej. Uważaj, aby nie uszkodzić przewodów zasilających.177 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
5. Odłącz dwa kable zasilające lampy na złączach od styków.
6. Poluzuj dwie śruby górnego uchwytu o około jeden obrót i dociśnij dolny sprężynowy uchwyt
7. Źródło światła można teraz przechylić do góry i wyciągnąć do dołu z ramki montażowej.
8. Umieść nowe źródło światła w ramce montażowej w identycznym położeniu. Upewnij się,
że dolny uchwyt sprężynowy znajduje się w pozycji spoczynkowej, a następnie dokręć dwie śruby górnego uchwytu.
9. Podłącz kable zasilające do styków (nie ma możliwości zamiany biegunów).
10. Wyjmij starą uszczelkę z rowka w obramowaniu oprawy źródła światła.
11. Dokładnie wyczyść rowek i powierzchnię przylegania centrali wentylacyjnej. Upewnij się, że
na powierzchniach przylegania uszczelki nie ma zanieczyszczeń.
12. Wyjmij nową uszczelkę z opakowania i usuń wszelkie pozostałości środka antyadhezyjnego.
13. Następnie umieść uszczelkę w rowku. Upewnij się, że uszczelka nie jest skręcona.
14. Umieść zespół wentylatora płasko na komorze lampy.178
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
15. Śruby zespołu wentylacji najpierw dokręć na krzyż z niewielką siłą.
16. Następnie śruby zespołu wentylacji dokręć na krzyż momentem 6 (±0,5) kgf-cm.
17. Po zamontowaniu zespołu wentylatora przeprowadź kontrolę szczelności.
18. Po przeprowadzeniu kontroli szczelności przymocuj linkę zabezpieczającą pokrywy tylnej w
odpowiednim miejscu, załóż osłonę głowicy na głowicę reflektora i przykręć ją za pomocą wcześniej poluzowanych śrub (10 (±0,5) kgf-cm). Nigdy nie używaj reflektora, gdy pokrywa centrali wentylacyjnej i pokrywa głowicy są zdjęte! REGULACJA LAMPY OSTRZEŻENIE: Regulację źródła światła może przeprowadzać tylko odpowiednio wykwalifikowany personel. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien samodzielnie regulować źródła światła, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnej firmy. W rozgrzanej lampie rozładowczej panuje wysokie ciśnienie, dlatego może dojść do eksplozji. Przed otwarciem reflektora odczekać przynajmniej 30 minut, aby ostygł. Przystępując do regulacji źródła światła, założyć okulary i rękawiczki ochronne. Podczas wszystkich prac należy uważać, aby żadne ciała obce nie dostały się do obudowy! Aby zapewnić szczelność ruchomej głowicy OTOS B5 o stopniu ochrony IP65, po wymianie źródła światła należy w odpowiednim miejscu założyć nową uszczelkę. Należy dokładnie przestrzegać każdego kroku opisanego w poniższej instrukcji.179 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Jeśli najjaśniejszy punkt strumienia światła nie leży pośrodku, można regulować jego pozycję za pomocą dwóch śrub regulacyjnych. Przykład:
1. Odłącz wszystkie bieguny zasilania (wyjmij wtyczki)! Upewnij się, że reflektor całkowicie ostygł!
2. Zablokuj głowicę reflektora, aby zapobiec niezamierzonemu obróceniu (blokada
obrotu i pochylenia).
3. Odkręć 4 śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym tylnej pokrywy głowicy (patrz
oznaczenia), zdejmij pokrywę z głowicy reflektora, poluzuj linkę zabezpieczającą pokrywy i odłóż ją na bok.
4. Odkręć 4 śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym (w kolorze srebrnym), które
przytrzymują centralę wentylacyjną przy głowicy reflektora (patrz oznaczenia) i ostrożnie zawieś go na lince zabezpieczającej. Uważaj, aby nie uszkodzić przewodów zasilających.
5. Użyj dwóch śrub regulacyjnych (patrz oznaczenia), aby wyśrodkować najjaśniejszy punkt
6. Wyjmij starą uszczelkę z rowka w obramowaniu oprawy źródła światła.
7. Dokładnie wyczyść rowek i powierzchnię przylegania centrali wentylacyjnej. Upewnij się, że
na powierzchniach przylegania uszczelki nie ma zanieczyszczeń.
8. Wyjmij nową uszczelkę z opakowania i usuń wszelkie pozostałości środka antyadhezyjnego.
9. Następnie umieść uszczelkę w rowku. Upewnij się, że uszczelka nie jest skręcona.
10. Umieść zespół wentylatora płasko na komorze lampy.
11. Śruby zespołu wentylacji najpierw dokręć na krzyż z niewielką siłą.
12. Następnie śruby zespołu wentylacji dokręć na krzyż momentem 6 (±0,5) kgf-cm.
13. Po zamontowaniu zespołu wentylatora przeprowadź kontrolę szczelności.
14. Po przeprowadzeniu kontroli szczelności przymocuj linkę zabezpieczającą pokrywy tylnej w
odpowiednim miejscu, załóż osłonę głowicy na głowicę reflektora i przykręć ją za pomocą wcześniej poluzowanych śrub (10 (±0,5) kgf-cm). Nigdy nie używaj reflektora, gdy pokrywa centrali wentylacyjnej i pokrywa głowicy są zdjęte!181 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI WYMIARY (mm)
1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa
ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promie- niowaniem UV i wpływami temperatury itp.
2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm IP5X Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i pełna ochrona przed kontaktem IP6X Pyłoszczelność i całkowite zabezpieczenie przed kontaktem
3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:
IPX0 Brak ochrony IPX1 Ochrona przed kroplami wody IPX2 Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15° IPX3 Ochrona przed kroplami padającymi pod kątem 60° od pionu IPX4 Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron IPX5 Ochrona przed strumieniem wody z dowolnego kierunku IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody IPX7 Ochrona przed chwilowym zanurzeniem
4. Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo specy-
ficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony i zatyczki (np. kołpaki ochronne na nieużywanych przyłączach). Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na urządzeniu. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ 0,5 m Symbol z odległością w metrach (m) wskazuje minimalną odległość. Korpus świetlny do oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość wynosi. 0,5 m Wartość obowiązującą dla tego urządzenia należy odczytać z danych technicznych zawartych w niniejszej instrukcji oraz z nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Symbol z odległością w metrach (m) wskazuje minimalną odległość od. Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z materiałami normalnie łatwopalnymi. W tym przykładzie. Odległość 0,5 m. Wartości obowiązujące dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych w niniejszej instrukcji!185 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UTYLIZACJA Opakowanie:
1. Opakowania można oddać do recyklingu.
2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju pr-
zepisami dotyczącymi utylizacji. Urządzenie:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utyli- zacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązują-
cych w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych. Baterie i akumulatory:
1. Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte
baterie i akumulatory należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.
2. Przestrzegać wszystkich przepisów i regulacji dotyczących usuwania odpadów
obowiązujących w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych.
4. Urządzenia zawierające baterie lub akumulatory, których użytkownik nie może
wyjąć, należy oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych.186 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
ProstaInstrukcja