OTOS B5 - Lámpara Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OTOS B5 Cameo en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OTOS B5 - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OTOS B5 de la marca Cameo.
MANUAL DE USUARIO OTOS B5 Cameo
ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES 114 USO PREVISTO 114
TÉRMINOS Y SÍMBOLOS 114
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 115
INTRODUCCIÓN 120 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 121 FUNCIONAMIENTO 123
INSTALACIÓN Y MONTAJE 137
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 137
CAMBIO DE LA LÁMPARA 139
EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 147 DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 147 DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 147 ELIMINACIÓN 148
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 149
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchargées sur www.adamhall.com/compliance/ SUBJECT TO MISPRINTS AND ERRORS, AS WELL AS TECHNICAL OR OTHER MODIFICATIONS!114 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESPAÑOL ¡ENHORABUENA POR TU ACERTADA ELECCIÓN! Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lee atentamente el presente manual de instrucciones para poder usar rápidamente y de forma óptima tu nuevo producto de Cameo Light. Puedes encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT.COM. INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Lee atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en servicio.
- Ten en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones.
- Ten el manual de instrucciones siempre a mano.
- Si vendes o cedes el equipo a otra persona, asegúrate de entregar también este manual de instrucciones, ya que es una parte integrante esencial del producto. USO PREVISTO Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para even- tos y no es apto para el uso doméstico. Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para aplicaciones más allá de las especificadas en los Datos técnicos y en las condiciones de funcionamiento se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el producto fuera del uso previsto. El producto no es adecuado para:
- personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios;
- niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para indicar
situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, que puede ir acompañada de un símbolo, indica
situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física.
3. PRECAUCIÓN: La palabra PRECAUCIÓN, que puede ir acompañada de un símbolo, indica situa-
ciones o estados que pueden provocar lesiones.
4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situacio-
nes o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.115 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por la existencia de superficies calientes. Este símbolo indica peligros debido a fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo.
2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si dejara de
funcionar correctamente, si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusi- vamente personal especializado y autorizado.
3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra correc-
tamente conectada. Nunca se debe interrumpir la conexión a tierra. Los dispositi- vos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra.
4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos.
5. Nunca puentear el fusible del equipo.
1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes.
2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión.
3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse.
4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una
persona cualificada.116 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATENCIÓN:
1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de
temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensada pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su tem- peratura haya alcanzado la temperatura ambiente.
2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los
valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar única- mente cables de alimentación adecuados.
3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el interrup-
tor de encendido/apagado del equipo.
4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible
indicado en el equipo.
5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar
cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos).
6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima indicada en los equipos con cone-
xión de salida de alimentación. Comprobar que el consumo eléctrico total de todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado.
7. Sustituir los cables de alimentación enchufables únicamente por cables originales.
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no
pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especial- mente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correctamen- te instalados y fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes. ADVERTENCIA:
1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista.
2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabricante.
3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad vigen-
4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o acciden-
tes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos.
5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada con respecto a mate-
riales normalmente inflamables. A menos que se indique explícitamente otra, la distancia mínima es de 0,3m.
6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima, indicada en el equipo, con
respecto a la superficie iluminada.117 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRECAUCIÓN:
1. Las piezas móviles, como perchas de montaje u otras piezas, pueden quedarse
2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el movi-
miento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una reacción brusca.
3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su fun-
cionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones. ATENCIÓN:
1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér-
micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse.
2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas
3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores.
4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el fabricante.
5. Evitar sacudir o golpear el equipo.
6. Tener en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,
como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.
7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos sobre las condiciones de
funcionamiento, potencia u otras características del equipo incluidos en el manual de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, la información contenida en la etiqueta tendrá prioridad.
8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los
2000m sobre el nivel del mar.
9. El equipo no es apto para el funcionamiento en condiciones marítimas a menos
que se indique explícitamente lo contrario. ¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, la fuente de luz.
2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento.
3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensibles!118
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS A LOS FOCOS CON LÁMPARA DE DESCARGA Sigue las instrucciones de seguridad indicadas en los apartados «CAMBIO DE LA LÁMPARA» y «AJUSTE DE LA LÁMPARA». TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, W-DMX o sistemas de audio inalámbricos): La calidad y el rendimiento de las transmisiones inalámbricas de señales dependen, por lo general, de las condiciones ambientales. Elementos que influyen en el alcance y la estabilidad de la señal:
- barreras (p. ej., mampostería, construcciones metálicas, agua);
- gran volumen de tráfico inalámbrico (p. ej., redes wifi potentes);
- radiación electromagnética (p. ej., paneles de vídeo LED, atenuadores). Todos los datos de alcance se refieren al uso al aire libre con contacto visual sin interferencias. El funcionamiento de los sistemas de transmisión está sujeto a normativas oficiales. Estas pueden variar según la región, y el operador debe comprobarlas antes de la puesta en servicio (p. ej., frecuencia de radio y potencia de transmisión). ADVERTENCIA: Los equipos con transmisión inalámbrica de señales no son adecua- dos para el funcionamiento en zonas sensibles en las que la radiotransmisión puede provocar interacciones. Entre ellas, se encuentran las siguientes:
- hospitales, centros sanitarios u otras instalaciones sanitarias donde hay profesiona- les sanitarios que utilizan equipos médicos para tratar a los pacientes;
- zonas con peligro de explosión de las clases I, II y III;
- aviones o vehículos;
- zonas donde está prohibido el uso de teléfonos móviles. TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR W-DMX ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no se puede utilizar para aplicaciones con factores relevantes para la seguridad que puedan provocar daños personales o materiales en caso de fallo. Esto afecta especialmente a las estructuras móviles para escenarios o truss, a los motores/elevadores controlados por DMX o a los dispositivos de elevación para el manejo de torres elevadoras, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares accionados por DMX. Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para activar lanzallamas, equipos pirotécnicos o efectos de explosión, ni para controlar los efectos de gas o líquido. Entre ellos se encuentran, por ejemplo, los cañones de CO2 o confeti, los efectos de agua y similares.119 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ¡ATENCIÓN! La desconexión del dispositivo luminoso poco después de la conexión se evita mediante una conexión retardada para proteger la lámpara (aprox. 1minuto). No desconectes el equipo de la red eléctrica hasta que haya finalizado el proceso de apagado. LÁMPARA Para mantener el buen funcionamiento del aparato, se recomienda cambiar la lámpa- ra tras 1500 horas de funcionamiento como máximo por parte de personal de servicio cualificado. Utiliza como lámpara de recambio únicamente el modelo indicado en la ficha de datos. Condiciones Tiempos operativos Potencia nominal 1500h Máx. vida útil* 3000h La vida útil de la lámpara se ve influenciada por el número de encendidos. Se recomienda dejar la lámpara en funcionamiento durante al menos 15 minutos después de encenderla para completar el ciclo químico de la lámpara y prolongar su vida útil. *Definición de la vida útil: El momento en el que el 50% de las lámparas aún están en funcionamiento y tienen al menos el 50% de la potencia lumínica original. ¡PRECAUCIÓN! POSIBLES DAÑOS POR FUENTES DE LUZ EXTERNAS La luz solar, la radiación láser y los haces de luz enfocados procedentes de otros focos pueden dañar la carcasa y los componentes internos como filtros, ruedas de gobos y de colores, motores, cables, correas, etc., ¡así como las fuentes luminosas! No exponga el aparato, y especialmente la apertura del objetivo, a la luz solar directa, a la radiación láser ni a los haces de luz enfocados de otros focos durante el desem- balaje, la instalación, la no utilización prolongada y el funcionamiento Dirija siempre la abertura de la lente hacia el suelo cuando no utilice la unidad Para ello, utilice tam- bién la función de protección solar, que puede activarse mediante un comando DMX (véase el canal Ajustes del aparato en la tabla DMX). Un sensor giroscópico integrado detecta la posición de uso.СLos daños causados por fuentes de luz externas quedan excluidos de la garantía del fabricante!120 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR
1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados
solo para un funcionamiento temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores,
puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar el desgaste del material.
3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del
equipo contra la corrosión. Si el revestimiento de la superficie está dañado (p. ej., por arañazos), se deberá reparar lo antes posible con las medidas adecuadas.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Saca el producto del embalaje y retira todo el material de embalaje. Comprueba que has recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informa al dis- tribuidor inmediatamente después de la compra si notas algún daño o la falta de algún componente. En el volumen de suministro del producto se incluye: ▶ Cabeza móvil OTOS B5 ▶ Cable de alimentación ▶ Soporte Omega ▶ Manual de instrucciones INTRODUCCIÓN CABEZA MÓVIL PROFESIONAL DE DESCARGA PARA EXTERIORES CLOTOSB5 MODOS DE CONTROL: Control DMX de 17-, 19- y 23- canales Funcionamiento maestro / esclavo + retardo maestro / esclavo Funcionamiento autónomo W-DMX
CARACTERÍSTICAS: Clase de protección IP65. Lámpara de descarga de 480W. DMX512. W-DMX
. Conexiones DMX de 5 pines. Incluye 2 perchas de montaje Omega. Tensión de servicio 100-240 V CA. El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispo- sitivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM121 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN POWER OUT
POWER IN Toma de entrada de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Tensión operativa: 100-240V CA/50-60Hz. Conexión mediante el cable de alimentación suministrado (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
POWER OUT Toma de salida de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrate de que el consumo de corriente total de todos los dispositivos conecta- dos no supere el valor indicado en amperios (A) sobre el dispositivo (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
DMX IN Conector XLR macho de 5 pines con protección IP65 para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX. Mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
DMX OUT Conector XLR hembra de 5 pines con protección IP65 para transmitir la señal de control DMX (mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
ANTENA Antena para el control mediante W-DMX
ELEMENTO COMPENSADOR DE PRESIÓN
Elemento compensador de presión para evitar la formación de condensación en el interior de la carcasa. Para garantizar un rendimiento perfecto de esta función, deberá evitarse que este elemento se ensucie.122 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATENCIÓN: Para garantizar la protección contra salpicaduras de los conectores DMX conforme a la clase de protección IP65, las tomas de entrada y salida DMX especiales deberán quedar bien cerradas con los conectores XLR especiales con clase de protec- ción IP65 o utilizar las tapas de sellado de goma para su cierre. Los conectores de alimentación POWER IN y POWER OUT estarán protegidos contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65 tanto si se conectan debidamente como si se hace un uso correcto de las tapas de sellado de goma. MENU
PANTALLA LCD La pantalla muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opciones del menú principal y de los submenús y el valor numérico o el estado en determinadas opciones del menú. Si no llega ninguna señal de control al equipo, los caracteres del centro de la pantalla empezarán a parpadear, pero dejarán de hacerlo en cuanto reciban una señal de control (modo W-DMX, DMX y esclavo).
MENU – Pulsando MENU accederás al menú principal. Si vuelves a pulsar este botón una o varias veces, regresarás a la pantalla principal. UP y DOWN – Selecciona las opciones del menú principal (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús con los botones UP y DOWN. Cambia el estado o el valor en una opción del menú, por ejemplo, la dirección DMX. ENTER – Pulsando ENTER accederás al nivel del menú en el que podrás modificar valores y estados y acceder a uno de los submenús. Para confirmar los cambios de valor o estado, pulsa ENTER.
PAN LOCK Dispositivo de bloqueo mecánico para evitar que la cabeza gire horizontalmente durante el transporte. Desconecta el equipo de la red eléctrica, coloca la cabeza en paralelo a la base (4 posiciones posibles) y presiona la palanca de bloqueo para bloquear la cabeza en la dirección del eje de giro horizontal (LOCK). Desbloquea el dispositivo antes de poner el equipo en funcionamiento (UNLOCK).123 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
TILT LOCK Dispositivo de bloqueo mecánico para evitar que la cabeza gire verticalmente durante el transporte (7 posiciones posi- bles). Desconecta el equipo de la red eléctrica y desliza la palanca de bloqueo para bloquear la cabeza en la dirección del eje de giro vertical, moviendo la cabeza del equipo verticalmente hasta encontrar una de las 7 posiciones de enclavamiento y enclavar la palanca de bloqueo (LOCK). Desbloquea el dispositivo antes de poner el equipo en funcionamiento (UNLOCK).
ASAS EMBUTIDAS Además de las dos asas de transporte situadas en la base del equipo, hay unas prácticas asas embutidas en la parte superior de la cara interna de los brazos del equipo. FUNCIONAMIENTO INDICACIONES En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y el reinicio del motor, se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Después de este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se iniciará en el último modo operativo activado. Tras unos 30segundos de inactividad también se vuelve automáticamente a la pantalla principal. En caso de que se produzca un fallo técnico, se apaga la lámpara, en la pantalla se muestra «Lamp Protected» y aparece el símbolo del triángulo de advertencia en la esquina inferior derecha.124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PANTALLA PRINCIPAL La pantalla principal muestra la información pertinente dependiendo del modo operativo.
MODOS OPERATIVOS DMX Y W-DMX
Temperatura de la cabeza del equipo Estado W-DMX Mensaje de advertencia Estado de la lámpara Dirección inicial DMX y modo DMX
MODO DE FUNCIONAMIENTO ESCLAVO
Temperatura de la cabeza del equipo Estado W-DMX Mensaje de advertencia Estado de la lámpara Modo operativo y grupo esclavo125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
MODOS DE FUNCIONAMENTO AUTÓNOMO
Temperatura de la cabeza del equipo Estado W-DMX Mensaje de advertencia Estado de la lámpara Escena y salida de señal o bucle Aviso sobre la pantalla principal en los modos operativos con control externo: En el momento en que se interrumpe la señal de control, los caracteres en el centro de la pantalla comienzan a parpadear. Dejarán de hacerlo al restablecerse la señal de control. Mensaje de advertencia:Si aparece el símbolo de advertencia (triángulo con signo de excla- mación) en la pantalla, esto significa que existe un fallo en uno o varios componentes del equipo. Puedes ver qué componentes están afectados en el menú Info, yendo a Error Info. Si el error no se soluciona reiniciando o restableciendo el equipo, dirígete a un centro de servicio autorizado. W-DMX
Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor W-DMX compatible, es necesario ejecutar el comando Reset en la opción Receiver del menú WDMX (selecciona Reset y confirma). Ahora el receptor está listo para el emparejamiento y a la espera de la solicitud de emparejamiento de un transmisor. Inicia el emparejamiento seleccionando Link en el menú del transmisor y confirman- do, tras lo cual se realizará el emparejamiento automáticamente. Es posible emparejar también varios receptores con un transmisor al mismo tiempo o de forma consecutiva de la misma manera (p.ej., para el funcionamiento maestro/esclavo). Por lo general, la conexión W-DMX se mantiene hasta que se interrumpe mediante el comando Reset del receptor o el comando Unlink del transmisor, independientemente de si, entretanto, se desconecta un equipo de la red eléctrica.126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESTADO W-DMX
W-DMX desactivado W-DMX como receptor activado, no empare- jado W-DMX como receptor activado y emparejado, Transmitter apagado o fuera de alcance W-DMX como receptor activado y empare- jado, sin señal DMX W-DMX como receptor activado y empare- jado, señal DMX presente W-DMX como transmisor con están- dar G3 activado, señal DMX presente W-DMX como transmisor con están- dar G4s activado, señal DMX presente W-DMX como trans- misor con estándar
activado, sin señal DMX W-DMX como trans- misor con estándar G4s activado, sin señal DMX MENÚ DE CONTROL (Control) El menú de control permite seleccionar los distintos modos operativos y sus opciones de ajuste en los submenús correspondientes. La dirección DMX y el modo operativo DMX se ajustan en todos los modos operativos, si procede. FUNCIONAMIENTO DMX A TRAVÉS DEL CABLE DMX Desde la pantalla principal, pulse MENU para entrar en el menú principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar el menú Control y confirme con ENTER. Seleccione ahora la opción de menú DMX y confirme de nuevo. Encontrarás información sobre las opciones de submenú en el menú DMX y las opciones de ajuste correspondientes en la siguiente tabla. DMX DMX address 001 - 4xx Ajuste de la dirección de inicio DMX Mode 17CH Basic Selección del modo DMX19CH Standard 23CH Extended W-DMX Transmitter Off Desactivar el envío de la señal de control DMX a través de W-DMX On Activar el reenvío de señales de control DMX a través de W-DMX Force to pair Emparejamiento con dispositivos W-DMX listos para emparejar Unlink All Desconecte todas las conexiones W-DMX Transmitting Standard
Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para entrar en el menú principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar el menú de control Control y confirme con ENTER. Wählen Sie nun den Menüpunkt W-DMX aus und bestätigen abermals. Encontrarás información sobre las opciones de submenú en el menú W-DMX y las opciones de ajuste correspondientes en la siguiente tabla. W-DMX DMX address 001 - 4xx Ajuste de la dirección de inicio DMX DMX mode 17CH Basic Selección del modo DMX19CH Standard 23CH Extended Receive Off Desactivar la recepción a través de W-DMX On Activar la recepción a través de W-DMX Unlink Desconecte todas las conexiones y coloque en modo de espera de emparejamiento Signal routing Send to XLR Reenvío de la señal de control a XLR (DMX OUT) Backup by XLR Control mediante XLR (DMX IN) con interrupción de la señal W-DMX Receive only No hay conexión entre la señal W-DMX y los conectores XLR
En el menú de control hay disponibles ocho bucles, preprogramados de fábrica pero editables in- dividualmente (Bucle 1 - 8). Cada bucle consta de hasta ocho escenas, que a su vez pueden edi- tarse individualmente (Escena 1 - 8). Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar el menú de control Control y confirme con ENTER. Ahora seleccione la opción de menú Stand Alone, confirme, seleccione Play Loop, confirme, después seleccione el bucle deseado y confirme de nuevo. El bucle seleccionado se activa cuando se confirma.
MASTER / ALONE USER SCENE & PLAY LOOP
En el modo autónomo Escena de usuario y Bucle de reproducción, la señal de control de las escenas y bucles puede emitirse a las unidades esclavas a través de XLR (DMX OUT) y W-DMX (Control -> Autónomo -> Master/Alone -> Master). Para retardar la señal de control para las uni- dades esclavas, ajuste el tiempo de retardo de 0 a 2 segundos (véase también FUNCIONAMIENTO ESCLAVO). Si no se desea la salida de la señal de control, se puede desactivar la salida (Control -> Autónomo -> Maestro/Aislado -> Solo). Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar el menú de control Control y confirme con ENTER. Ahora seleccione la opción de menú Stand Alone, confirme, seleccione Master/Alone y confirme de nuevo.130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Realice los ajustes deseados (consulte la tabla, seleccione con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER, cambie el valor o el estado con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER). Master/Alone Master Send to XLR La señal de control se envía a través de DMX OUT Send to W-DMX Off Desactivar el envío de la señal de control DMX a través de W-DMX
Activar el reenvío de señales de control DMX a través de W-DMX Force to pair Emparejamiento con dispositivos W-DMX listos para emparejar Unlink All Desconecte todas las conexiones W-DMX Transmitting Standard
Selección de la norma de transmisión W-DMX G4s Delay Off / 0,1s a 2,0s Ajustar retardo para unidades esclavas Alone No reenviar la señal de control EDITAR BUCLE (Edit Loop) El número de pasos, los propios pasos (Escena de usuario 1 - 8), la duración del paso y el tiempo de fundido pueden ajustarse por separado para los ocho bucles. Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción de menú Control y confirme con ENTER. Seleccione Stand Alone, confirme, seleccione Edit Loop, seleccione el bucle deseado para editar y confirme de nuevo. Esto le llevará al submenú para ajustar los elementos del submenú (véase la tabla, seleccione con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER, cambie el valor o el estado con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER). Los ajustes de cada bucle se realizan por separado y se conservan incluso después de reiniciar el aparato.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Edit Loop Step 1 User Scene 1 - User Scene 8 Selección de escenas por el usuario t-Step 0s - 20min Establece el tiempo de paso t-Fade 0s - 20min Establece el tiempo de fundido Step 2 “ “ Step 3 User Scene 1 - User Scene 8 + Skip Step Selección de escena por el usuario + salto de paso t-Step 0s - 20min Establece el tiempo de paso t-Fade 0s - 20min Establece el tiempo de fundido Step 4 “ “ Step 5 “ “ Step 6 “ “ Step 7 “ “ Step 8 “ “ FUNCIONAMIENTO ESCLAVO (Slave) Funcionamiento esclavo estándar: Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción de menú Control y confirme con ENTER. A continuación, seleccione Slave y confirme de nuevo. Seleccione ahora Group y a continuación el grupo esclavo 0 (Grupo 00). Confirme pulsando ENTER de nuevo. Active la salida de la señal de control en la unidad maestra (Control -> Autónomo -> Maestro/Aislado -> Maestro). Conecte las unidades esclava y maestra (mismo modelo, misma versión de software) mediante un cable DMX o realice la conexión a través de W-DMX y active el modo autónomo Es- cena de usuario o Bucle de reproducción en la unidad maestra. Ahora, la unidad esclava seguirá a la unidad maestra. Slave Group Ajustar el grupo esclavo para el retardo de la señal 00 - 24 Receive Mode XLR (permanentemente activo) Wireless Activar módulo W-DMX On Desactivar el módulo W-DMX Off Desconecte todas las conexiones y colóquela en modo de espera de emparejamiento Unlink132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Funcionamiento esclavo ampliado: La señal de control puede reproducirse con un retardo de hasta 24 pasos. Active la salida de la señal de control en la unidad maestra (Control -> Stand Alone -> Master/Alone -> Master) y ajuste el retardo en la opción del submenú Delay. Ajuste el factor de retardo en el menú esclavo de la unidad esclava correspondiente (Control -> Esclavo -> Grupo 00 - 24). Active el bucle deseado en la unidad maestra (Bucle 1 - Bucle 8). Ahora la unidad esclava sigue a la unidad maestra con un retardo de tiempo según los ajustes del menú de la unidad maestra y de la esclava. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) En la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Seleccione Settings con las teclas ARRIBA y ABAJO y confirme con ENTER En la siguiente tabla encontrará información sobre las opciones de submenú del menú Ajustes y las opciones de ajuste correspondientes (seleccione con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER, cambie el valor o el estado con ARRIBA y ABAJO, confirme con ENTER). Settings Lamp State On Encendido de la lámpara Off Apague el iluminador ⓘ ¡ATENCIÓN! El apagado de la lámpara poco después de encenderla se evita mediante un circuito de retardo para proteger la lámpara (aprox. 1 minuto) No desconecte el aparato de la red eléctrica antes de que se haya completado el proceso de desconexión Default On Lámpara encendida tras el reinicio Off Lámpara apagada tras el reinicio Last El estado antes de la desconexión se restablece tras el reinicio Power Mode Standard (480 W) Luminosidad máxima Eco (380W) Reducción de la luminosidad máxima en caso de disminución de la velocidad del ventilador133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Display Reverse On Rotación de la pantalla en 180° (posición colgante) Off Sin rotación de la pantalla (posición de pie) Car Detección automática de la posición y rotación de la pantalla Off Timer Always On Iluminación de la pantalla permanentemente encendida Off after 20s Desactivación de la iluminación de la pantalla tras unos 20 segundos sin entrada Autolock On after 60s Bloqueo de los mandos tras unos 60 segundos sin entrada. Desbloqueo :Mantenga pulsado MENÚ durante aprox. 3 segundos Off Autolock desactivado Dimmer curve Linear La intensidad de la luz aumenta de forma lineal con el valor DMX Exponential La intensidad de la luz puede ajustarse con precisión en los valores DMX más bajos y de forma más amplia en los valores DMX más altos Logarithmic La intensidad de la luz puede ajustarse de forma más amplia en los valores DMX más bajos y con precisión en los valores DMX más altos S-curve La intensidad de la luz se puede ajustar con precisión en los valores DMX más altos y más bajos, y de forma más amplia en los valores DMX medios Movement Pan reverse On Invierte la dirección de la panorámica Off No invierte la dirección de la panorámica Tilt Reverse On Invierte la dirección de inclinación Off No invierte la dirección de inclinación Position Feedback
La corrección automática de la posición está activada Off La corrección automática de la posición está desactivada Move in Black On Desmayo durante el movimiento de la cabeza Off No hay desmayo durante el movimiento de la cabeza Wheels (Gobo wheel) Position Clockwise La rueda de gobos gira siempre en el sentido de las agujas del reloj Shortest Way La rueda de gobos gira la distancia más corta Movement Scroll Rotación continua de las ruedas de gobos Snap La rueda de gobos salta directamente al gobo deseado cuando se alcanza el valor correspondiente Colour wheel Position Clockwise La rueda de colores gira siempre en el sentido de las agujas del reloj134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Wheels Colour wheel Position Shortest Way La rueda de colores gira por el camino más corto Movement Scroll Rotación continua de las ruedas de color Snap La rueda de color salta directamente al filtro de color deseado cuando se alcanza el valor correspondiente Move in Black
Apagado en los cambios de valor en la rueda de colores y gobos Off Función desactivada Sun Protection
El cabezal de la unidad se dirige hacia abajo y el obturador se cierra Off Función desactivada Signal Fail Hold La última orden se mantiene si se interrumpe la señal de control Last Stand Alone En caso de interrupción de la señal de control, se inicia la última operación autónoma activada Fade to Black Desvanecimiento durante 10 segundos en caso de interrupción de la señal de control Blackout Apagón instantáneo si se interrumpe la señal de control Full Luminosité maximale en cas d'interruption du signal de commande Sun Protection Luminosidad máxima en caso de interrupción de la señal de control Store Default User A Guardar los ajustes del usuario A User B Guardar los ajustes del usuario B User C Guardar los ajustes del usuario C MENÚ DE SERVICIO (Service) Partiendo de la pantalla principal, pulse MENÚ para acceder al Menú Principal. Utilice ARRIBA y ABAJO para seleccionar Service y confirme con ENTER.135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI En la tabla siguiente encontrará información sobre las opciones del submenú del menú Servicio y las opciones de ajuste correspondientes. Service Default values Factory Restablecer el ajuste de fábrica User A Restablecer valores de usuario A (guardar valores de usuario: Ajustes -> Fijar Def. valores) User B Restablecer valores de usuario B (guardar valores de usuario: Ajustes -> Fijar Def. valores) User C Restablecer valores de usuario C (guardar valores de usuario: Ajustes -> Fijar Def. valores) Reset Pan / Tilt Reinicia los motores de giro/inclinación Head Reinicia los motores del cabezal del dispositivo All Reinicia todos los motores Test Test Sequence Secuencia preprogramada para probar todos los componentes Stress Test Secuencia preprogramada para probar todos los componentes bajo carga máxima Engine test Activar todos los motores individualmente con valores de 000 a 255 Reset Service Timer Service No No restablezca el tiempo de operación de servicio Yes Restablecer el tiempo de funcionamiento del servicio Password Sólo para fines de servicio INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal (Main Menu). Seleccione System Info con las teclas ARRIBA y ABAJO y confirme con ENTER. Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre las opciones del submenú del menú Info. Infos système Firmware DISP Vx.x.x Visualización de la versión de firmware del componente correspondiente NET Vx.x.x DRV Vx.x.x … Vx.x.x Temperature Head xxx °C/°F Visualización de la temperatura del componente correspondiente Base xxx °C/°F
Ajuste de la unidad de temperatura
Fan Speed xxxx RPM Visualización de la velocidad de los ventiladores correspondientes Runtime Total xxxx h : xx m Tiempo total de funcionamiento Operation xxxx h : xx m Tiempo útil Lamp xxxx h : xx m Tiempo de funcionamiento de la lámpara Lamp Strikes x Comienza el iluminador Service xxxx h : xx m Tiempo de funcionamiento tras la cita de servicio RDM-UID Identificador único RDM Show DMX values Muestra los valores DMX aplicados Error Info Indicación de error en caso de avería DMX Table Visualización de las tablas de modos DMX QUICKLIGHT Configure una escena de forma rápida y sencilla con las funciones básicas de la cabeza móvil sin necesidad de un controlador externo. Partiendo de la pantalla principal, pulse MENU para acceder al menú principal. Seleccione Quicklight utilizando ARRIBA y ABAJO y confirme con ENTER. Si se activa el modo Quicklight, la pantalla no cambia automáticamente a la pantalla principal; al salir del menú Quicklight, el modo Quicklight finaliza automáticamente. Los ajustes del menú Quicklight se conservan hasta el siguiente reinicio del foco; como resultado, se puede acceder re- petidamente a Quicklight con los mismos ajustes mientras el foco permanezca encendido. Tras el reinicio, se restablecen los valores de los ajustes de Quicklight (PAN = 000, TILT = 128, DIMMER = 255, ZOOM = 000, FOCUS = 000).137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias a los pies de goma integrados, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en travesaño se realiza fijando dos soportes de montaje Omega en la base del equipo (A). El volumen de suministro incluye dos soportes de montaje Omega; las abrazaderas aptas para travesaño se pueden pedir por separado. Asegúrate de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en el punto previsto a tal efecto (B). PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comproba- ciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no estás cualificado para ello, no intentes realizar la instalación por tu cuenta, recurre a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte de personas.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódi- camente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, te recomendamos que lleves a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a continuación cada 500horas de funcionamiento o, en el caso de un uso menos intensivo, después de un año como máximo. En caso de defectos debidos a un mantenimiento insuficiente, la garantía puede verse limitada.138 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CUIDADOS (que puede realizar el usuario) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del equipo. ¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su destrucción.
1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no
pueda penetrar humedad en el equipo.
2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule
polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no sufra daños (p. ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso, ya que de lo contrario podrían sobrecalentarse).
3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo y
4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que
podrían dañar el acabado de la superficie.
5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la
6. Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, hay que limpiar con regularidad todas las
lentes accesibles o extraíbles y las aberturas de emisión de luz. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados. ¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizados por personal técnico cualificado. En caso de duda, consulta a un taller especializado. ¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía. ¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas.139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
CAMBIO DE LA LÁMPARA
ADVERTENCIA: El cambio de la lámpara solo puede ser realizado por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. Si no estás cualificado para ello, no intentes cambiar la lámpara por tu cuenta: recurre a una empresa profesional. Una lámpara de descarga caliente está bajo fuerte presión y, por tanto, puede explotar espontáneamente. Antes de abrirlo, permite que el foco se enfríe, como mínimo, durante 30 minutos. Utiliza como lámpara de recambio únicamente el modelo indicado en la ficha de datos. El uso de dispositivos luminosos no adecuados puede provocar daños e incluso la destrucción del aparato y la pérdida de la garantía. No toques la bombilla de vidrio de la lámpara con los dedos desnudos. La suciedad, especialmente la causada por las grasas, provoca un mal funcionamiento prematuro del dispositivo luminoso. Para cambiar la lámpara, utiliza gafas de seguridad y guantes protectores. Durante todos los trabajos, asegúrate de que no entren cuerpos extraños en la carcasa. El filtro UV para la protección contra la radiación UV se encuentra directamente delante de la lámpara. Ten cuidado de no dañar el filtro UV. El filtro UV no debe retirarse y debe sustituirse inmediatamente si está dañado. ¡Está prohibido el funcionamiento sin protección UV o si la protección UV está dañada! Si se pone en funcionamiento el equipo sin el filtro UV o con uno dañado, existe peligro inmediato de lesiones. Para mantener la estanqueidad de la cabeza móvil OTOS B5 según la clase de protec- ción IP65, se debe colocar una nueva junta en el lugar correspondiente tras el cambio de la lámpara. Ten en cuenta cada paso de las instrucciones siguientes.
1. Desconecta totalmente el foco de la red eléctrica (desconecta la clavija del enchufe).
¡Asegúrate de que el foco esté completamente frío!
2. Bloquea la cabeza del foco para evitar giros involuntarios (bloqueo de giro horizontal y vertical).
3. Afloja los 4 tornillos Allen de la cubierta de la cabeza trasera (ver las marcas), retira la cubierta
de la cabeza del foco, suelta el cable de seguridad de la cubierta y colócala a un lado.
4. Afloja los 4 tornillos Allen que sujetan la unidad de ventilación en la cabeza del foco (ver las
marcas) y cuélgala con cuidado en el cable de seguridad. Ten cuidado de no dañar los cables de alimentación.140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
5. Desconecta ambos cables de alimentación eléctrica de la lámpara separando los conectores
6. Afloja los dos tornillos del soporte superior aproximadamente una vuelta y presiona el soporte
inferior con resorte hacia abajo.
7. Ahora se puede inclinar la lámpara hacia arriba y tirar hacia abajo para extraerla del bastidor
8. Coloca la nueva lámpara en el bastidor de fijación con la misma orientación. Al hacerlo, ase-
gúrate de que el soporte inferior con resorte vuelva a estar en la posición de sujeción y vuelve a apretar los dos tornillos del soporte superior.
9. Conecta los cables para la alimentación de tensión a los contactos (no es posible la
10. Extrae la junta antigua de la ranura del borde del compartimento de la lámpara.
11. Limpia a fondo la ranura y la superficie de apoyo de la unidad de ventilación. Asegúrate de
que no haya cuerpos extraños ni contaminación en las superficies de contacto de la junta.
12. Extrae la nueva junta del embalaje y retira los restos del producto de desmoldeo.141
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
13. Coloca ahora la junta en la ranura. Asegúrate de que la junta no esté torcida.
14. Coloca la unidad de ventilación en plano sobre el compartimento de la lámpara.
15. Los tornillos de la unidad de ventilación deben apretarse primero en cruz con poca fuerza.
16. A continuación, los tornillos de la unidad de ventilación también deben apretarse en cruz con
17. Después del montaje de la unidad de ventilación se debe realizar una prueba de estanqueidad.
18. Después de la prueba de estanqueidad, fija el cable de seguridad de la cubierta de la cabeza
trasera en el lugar correspondiente, coloca la cubierta de la cabeza sobre la cabeza del foco y atorníllala con los tornillos previamente aflojados (10 (± 0,5) kgf-cm). Nunca pongas a funcionar el foco sin la unidad de ventilación y la cubierta de la cabeza.
AJUSTE DE LA LÁMPARA
ADVERTENCIA: El ajuste de la lámpara solo puede ser realizado por personal que disponga de la cualificación específica pertinente. Si no estás cualificado para ello, no intentes ajustar la lámpara por tu cuenta: recurre a una empresa profesional. Una lámpara de descarga caliente está bajo fuerte presión y, por tanto, puede explotar espontáneamente. Antes de abrirlo, permite que el foco se enfríe, como mínimo, durante 30 minutos. Para ajustar la lámpara, utiliza gafas de seguridad y guantes protectores. Durante todos los trabajos, asegúrate de que no entren cuerpos extraños en la carcasa. Para mantener la estanqueidad de la cabeza móvil OTOS B5 según la clase de protección IP65, se debe colocar una nueva junta en el lugar correspondiente tras el ajuste de la lámpara. Ten en cuenta cada paso de las instrucciones siguientes.142 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH En caso de que el punto central en la proyección del haz de luz no quede en el centro, se puede ajustar posteriormente con dos tornillos de ajuste. Ejemplo:
1. Desconecta totalmente el foco de la red eléctrica (desconecta la clavija del enchufe). ¡Asegú-
rate de que el foco esté completamente frío!
2. Bloquea la cabeza del foco para evitar giros involuntarios (bloqueo de giro horizontal y vertical).
3. Afloja los 4 tornillos Allen de la cubierta de la cabeza trasera (ver las marcas), retira la cubierta
de la cabeza del foco, suelta el cable de seguridad de la cubierta y colócala a un lado.
4. Afloja los 4 tornillos Allen plateados que sujetan la unidad de ventilación en la cabeza del foco
(ver las marcas) y cuélgala con cuidado en el cable de seguridad. Ten cuidado de no dañar los cables de alimentación.
5. Utiliza los dos tornillos de ajuste (ver las marcas) para centrar el punto central.143
6. Extrae la junta antigua de la ranura del borde del compartimento de la lámpara.
7. Limpia a fondo la ranura y la superficie de apoyo de la unidad de ventilación. Asegúrate de
que no haya cuerpos extraños ni contaminación en las superficies de contacto de la junta.
8. Extrae la nueva junta del embalaje y retira los restos del producto de desmoldeo.
9. Coloca ahora la junta en la ranura. Asegúrate de que la junta no esté torcida.
10. Coloca la unidad de ventilación en plano sobre el compartimento de la lámpara.
11. Los tornillos de la unidad de ventilación deben apretarse primero en cruz con poca fuerza.
12. A continuación, los tornillos de la unidad de ventilación también deben apretarse en cruz con
13. Después del montaje de la unidad de ventilación se debe realizar una prueba de estanqueidad.
14. Después de la prueba de estanqueidad, fija el cable de seguridad de la cubierta de la cabeza
trasera en el lugar correspondiente, coloca la cubierta de la cabeza sobre la cabeza del foco y atorníllala con los tornillos previamente aflojados (10 (± 0,5) kgf-cm). Nunca pongas a funcionar el foco sin la unidad de ventilación y la cubierta de la cabeza.144 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DIMENSIONES (mm)
REFERENCIA CLOTOSB5 Tipo de producto: Luz móvil de descarga para exteriores Tipo: Cabeza móvil Número de lámparas: 1 Tipo de lámpara: Significar MSD Silver 480W Tiempo de funciona- miento de la lámpara a potencia nominal: Máx. 1500 h Vida útil máxima de la lámpara: 3000 h* Temperatura de color (lámpara): Blanco frío 6800 K Función de mezcla de colores: CMY Índice de reproducción cromática (IRC):
Número de colores: Rueda de colores: 14 + posicionamiento abierto y continuo Número de gobos: 19 fijos + 1 abierto Efectos: 2x planos prismáticos (superpuestos) con 3x pismas (1er plano: ovali- zador + 24x lineal; 2º plano: 8x circular), filtro de escarcha ligera Ángulo de haz: 1° Entrada DMX: XLR macho de 5 pines, IP65 Salida DMX: XLR hembra de 5 patillas, IP65 Modo DMX: 17 canales básicos, 19 canales estándar, 23 canales ampliados Funciones DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fino, Atenuador, Atenuador fino, Estroboscopio multi- función, Cian, Cian fino, Magenta, Magenta fino, Amarillo, Amarillo fino, Rueda de colores, Rueda de gobos Gobo Shake, Enfoque, Enfoque fino, Prisma 1/2 , Rotación del prisma, Escarcha, Macros Pan/Tilt, Velocidad Pan/Tilt, Ajustes del sistema Funciones autónomas: Escenas, bucles, funcionamiento maestro/esclavo, retardo maestro/ esclavo, Quicklight Ajustes del sistema: Inversión de la pantalla, encendido/apagado de la lámpara, encendido/ apagado de la iluminación de la pantalla, fallo de la señal, inversión de la panorámica, inversión de la inclinación, retroalimentación, apagado del movimiento, prueba, reinicio;146 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ajustes del sistema: Valores predeterminados del usuario, funciones de apagado, desplaz- amiento/apagado de la rueda de colores/gobos, bloqueo automático, velocidad de panorámica/inclinación, valores predeterminados de la lámpara, modo de la lámpara Control: DMX512, RDM habilitado, W-DMX
(transceptor) Controles de funciona- miento: Navegación con 4 botones (MENÚ/ENTRAR/ARRIBA/ABAJO) Elementos de visuali- zación: Pantalla TFT iluminada de 2 Tensión de funciona- miento: 100-240 V CA / 50-60 Hz Clase de protección eléctrica:
Consumo energético: 700W Intensidad de la luz 4.600.000 @ 5m, 515000lx @ 15m, 46000@ 50m, 11500lx @ 100m Conexión del alimenta- ción eléctrica: Entrada y salida compatibles con TRUE1 (salida máx. 6 A) Clase de protección IP: IP 65 Temperatura ambiente de funcionamiento: -15°C a 40°C Material de la carcasa: Aleación de aluminio fundido a presión Color de la carcasa: Negro Refrigeración de la carcasa: Ventilador controlado por temperatura Distancia mínima a la superficie iluminada: 18 m Distancia mínima respecto a materiales inflamables normales 1 m Diámetro de la lente 205mm Dimensiones (ancho x alto x fondo, sin soporte): 457 x 736 x 335 mm Peso: 33 kg Características adici- onales: Cable de red de 1 m con enchufe compatible TRUE1 y 2 soportes de montaje Omega incluidos con el aparato *Definición de vida útil: El momento en que el 50% de las lámparas siguen funcionando y tienen al menos el 50% de la potencia luminosa original.147 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP
1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así
como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales como, por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc.
2. El primer número indica la protección contra polvo, objetos sólidos y contacto:
IP2X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥12,5mm IP3X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥2,5 mm IP4X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1,0 mm IP5X Protegido contra el polvo en cantidades perjudiciales y totalmente protegido contra el contacto IP6X Estanco al polvo y totalmente protegido contra el contacto
3. El segundo número indica la protección contra el agua:
IPX0 Sin protección IPX1 Protección contra goteo de agua IPX2 Protección contra la caída de gotas de agua cuando el equipo está inclinado hasta 15° IPX3 Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60° respecto a la vertical IPX4 Protección contra salpicaduras de agua por todos los lados IPX5 Protección contra chorros de agua (tobera) desde cualquier ángulo IPX6 Protección contra chorros de agua fuertes IPX7 Protección contra inmersión temporal
4. Además, se requieren medidas parcialmente específicas del equipo, como cubiertas y tapo-
nes, para alcanzar la clase de protección indicada (p. ej., tapas protectoras en las conexiones no utilizadas). La clase de protección IP del producto se encuentra en los datos técnicos e impresa en el equipo. DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 0,5m Este símbolo con la distancia en metros (m) indica la distancia mínima del El cuerpo de luz a la superficie iluminada. En este ejemplo la distancia es 0,5 m Consulte los datos técnicos de este manual y la impresión en la carcasa de la unidad para conocer el valor válido para esta unidad. DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 0,5m Este símbolo con la distancia en metros (m) indica la distancia mínima del La unidad está diseñada para su uso con materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, el Distancia 0,5 m. Consulte los datos técnicos de este manual para conocer el valor válido para esta unidad.148 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ELIMINACIÓN Embalaje:
1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de
eliminación habituales.
2. Separa el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma-
tivas sobre reciclaje de tu país. Equipo:
1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la ba- sura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. Ten en cuenta la normativa vigente en tu país.
2. Respeta todas las leyes vigentes de tu país relativas a la eliminación de residuos.
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimina-
ción ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regionales. Pilas y baterías:
1. Las pilas y las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Las pilas
y las baterías se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos.
2. Respeta todas las normativas y leyes vigentes de tu país relativas a la eliminación
3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimina-
ción ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regionales.
4. Los equipos con baterías o pilas que no puedan ser retirados por el usuario deben
llevarse a un punto de recogida de aparatos eléctricos.149 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Encontrarás las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabili- dad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Para reparaciones, ponte en contacto con tu distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes): Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC) (2014/30/UE) Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE) Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/UE)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
obrotu i pochylenia).
obrotu i pochylenia).
ManualFácil