HG06954 - Nadmuchiwana deska paddle MISTRAL - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HG06954 MISTRAL w formacie PDF.
| Typ produktu | Deska do paddleboardu pompka (Stand Up Paddle) |
| Marka | Mistral |
| Model | HG06954 |
| Wymiary (napompowane) | około 320 x 84 x 15 cm (dł. x szer. x wys.) |
| Waga (sama deska) | około 10,8 kg |
| Maksymalne obciążenie | 150 kg |
| Maksymalne ciśnienie powietrza | 1 bar (15 psi) |
| Liczba użytkowników | 1 osoba dorosła |
| Bezpieczna odległość | Do 150 m od brzegu |
| Materiał | Pompowane PVC (drop-stitch) |
| Zawartość zestawu | Deska, uniwersalne wiosło, pompka z manometrem, podnóżek, siedzisko, plecak, wodoodporna torba, linka asekuracyjna, zestaw naprawczy (klej + łatki), statecznik US, naklejki dekoracyjne, instrukcja |
| Zgodne przeznaczenie | Strefy przybrzeżne do 150 m, osłonięte wody (małe zatoki, jeziora, rzeki, wąskie kanały). Nie do silnych wiatrów, fal załamujących, rezerwatów przyrody. |
| Piktogramy bezpieczeństwa | Nie chroni przed utonięciem; przeczytaj instrukcję; nie używać przy wietrze od lądu lub prądach przybrzeżnych; nie zalecane dla osób poniżej 14 lat; maks. ciśnienie 1 bar; 1 użytkownik; odległość od brzegu 150 m; tylko dla dobrych pływaków; maks. obciążenie 150 kg; nie używać w bystrzach lub falach załamujących. |
| Pompowanie | Zawór podwójnej komory; zalecane ciśnienie 0,8-1 bar; używać dołączonej pompki lub pompki z ogranicznikiem ciśnienia |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić czystą wodą i łagodnym mydłem; całkowicie wysuszyć; unikać agresywnych środków; regularnie sprawdzać szczelność zaworów |
| Możliwość naprawy | Dołączony zestaw naprawczy do małych dziur; szwy nie naprawialne przez użytkownika; zawór demontowalny za pomocą specjalnego klucza |
| Przechowywanie | Przechowywać na płasko, lekko napompowaną, w miejscu zabezpieczonym przed mrozem i słońcem; poza zasięgiem dzieci |
| Transport | Nie transportować napompowanej na pojeździe; używać dołączonego plecaka |
| Serwis posprzedażowy Francja | Tel.: 0800904879; Email: owim@lidl.fr |
Często zadawane pytania - HG06954 MISTRAL
Pytania użytkowników dotyczące HG06954 MISTRAL
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Nadmuchiwana deska paddle w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HG06954 - MISTRAL i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HG06954 marki MISTRAL.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG06954 MISTRAL
Wskazówki montażu, obstugi i bezpieczeństwa
SK
UNIVERZÁLNY SUP, NAFUKOVACÍ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
DK
OPPUSTELIGTALLROUND-PADDLEBOARD
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...... Strona 59
Opis części......Strona 59
Zawartość......Strona 59
Dane techniczne ...... Strona 59
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 60
Wskazówki bezpieczeństwa zdefiniowane przez użytkownika ...... Strona 60
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ...... Strona 61
Piktogramy......Strona 62
Przed pierwszym zastosowaniem......Strona 64
Rozwijanie deski ...... Strona 64
Pompowanie deski......Strona 64
Montaż statecznika US ...... Strona 65
Składanie pojedynczego wiosła......Strona 66
Składanie podwójnego wiosła ...... Strona 66
Demontaż produktu ...... Strona 66
Stosowanie produktu......Strona 67
Regulacja długości wiosła......Strona 67
Używanie na wodzie......Strona 67
Transport ...... Strona 68
Przechowywanie ...... Strona 69
Czyszczenie i pielęgnacja......Strona 69
Naprawa i konserwacja......Strona 69
Naprawy przy zaworze...... Strona 69
Naprawy na desce......Strona 70
Konserwacja pompki ...... Strona 71
Utylizacja ...... Strona 71
Serwis ...... Strona 71
Uniwersalna deska SUP, nadmuchiwana
Wstep
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowaniezgodne z przeznaczeniem
Produkt ten jako deska stand up paddle jest przeznaczony do wiostowania w chronionych obszarach brzegowych do 150 m, ale w żadnym wypadku w rezerwatach przyrody, gdzie znajdują się tereny légowe zwierząt. Produkt przeznaczony jest do wiostowania w chronionych wodach przybrzeżnych, małych zatokach, na małych jeziorach, wąskich rzekach i kanałach. Nie należy używać produktu przy silnym wietrze i/albo przy przełamujących się falach. Produkt nie stłuży jako pomoc do pływania, nie jest zabawką do wody ani nie może być używany do uprawiania sportów zimowych. Może być używany przez osoby, które umieją pływać. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 14 lat. Przed użyciem tego produktu należy wziąć udział w odpowiednim kursie, odwiedzić certyfikowaną szkołę lub zostać poinstruowanym przez doświadczonego sportowca. Produkt ten przeznaczony jest tylko do zastosowania prywatnego, a nie w celach komercyjnych.
Opisczęści

Deska
Zawór
Igła zaworu

Pierścień D
Uchwyt do przeno- szenia deski
| 1e | Kapturek zaworu | 12 | Statecznik US |
| 2a | Pióro wiosła | 12a | Płyta metalowa |
| 2b | Drugie pióro wiosła | 12b | Śruba |
| 3 | Drążek wiosła | 13 | Pompka (z mano-metrem) |
| 4 | Drążekprzedłuża-jący | 13a | Gwint zewnętrzny |
| 4a | Dźwignia blokująca | 14 | Wąż |
| 5 | Zestaw naprawczy | 14a | Nakładkagwintu |
| 6 | Klej | 14b | Przyłączewęża |
| 7 | Łata naprawcza | 15 | Ostona statecznika |
| 8 | Torba | 16 | Siedzisko |
| 9 | Smycz | 17 | Pas |
| 9a | Mocowanie smyczy | 18 | Podnożek |
| 9b | Szlufka smyczy | 19 | Pętla |
| 10 | Plecak | 20a,20b | ozdobna |
| 11 | Klucz do zaworu | naklejka (mistral) |
Zawartość
1 nadmuchiwana deska SUP (HG06954)
1 uniwersalne wiosło (HG05822 / HG08753)
1 pompka z manometrem (HG06968)
1 podpórka pod stopy (HG06962 / HG08758))
1 siedzisko (HG06961/HG08757)
1 plecak (HG06960/HG08756)
1 torba (HG05824/HG08755)
1 smycz (HG05756(B)/HG08754)
1 zestaw naprawczy (HG06963 / HG08759)
1 statecznik US (HG05756(D))
2 ozdobne naklejki (mistral)
1 instrukcja montażu i obstugi
• Dane techniczne
Maks. obciążenie: 150 kg
Maks ciśnienie
powietrza: 1 bar (15 psi)
Wymiary: (napompowana): ok. 320 x 84 x 15 cm (dt. x szer. x wys.)
Wymiary po
spakowaniu: torba: ok. 49 x 31 x 20,5 cm (wys. x szer. x ∅ dna);
Pojemność: ok. 10 l
Plecak: ok. 95 x 44 x 25 cm
Cieżar: ok. 10,8 kg (Deska)

Ogólnewskazówki bezpieczeństwa
NIE PRZESTRZEGANIE WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA W INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE PROWADZIĆ DO OKALECZEŃ LUB ŚMIERCI, NP. PRZEZ UTONIĘCIE! WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!

UWAGA! Przezorność i samoocena na wodzie są bardzo ważne. Nigdy nie należy przeceniać własnych sił i zdolności sterowniczych! Należy zawsze przebywać w pobliżu brzegu! Należy zwracać uwagę na warunki atmosferyczne, ostrzeżenia meteorologiczne i ewentualne sygnały świetlne!

UWAGA! Należy zawsze przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa oraz obowiązujących ustawowych przepisów dotyczących jezior i wód oraz należy zakładać kontrolowane kamizelki ratunkowe dla własnego bezpieczeństwa.
Produktu należy używać zawsze zgodnie z instrukcją i informacjami na tabliczkach identyfikacyjnych oraz w instrukcji obsługi. Zawsze należy upewnić się, że maksymalne obciążenie, ciśnienie powietrza nie przekracza 1 bar (15 PSI), a liczba osób podana na produkcie i w instrukcji obsługi nie zostanie przekroczona. Zawsze zakładać kamizelkę ratunkową.
Nie należy przeprowadzać żadnych zmian technicznych na produkcie. Wszelkie zmiany będą miały wpływ na funkcjonalność produktu i spowodują unieważnienie gwarancji.
Nie należy zmieniać podstawowej struktury produktu, gdyż może to wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo.
Należy przestrzegać informacji podanych na etykiecie producenta produktu.
Korzystając z tego produktu, użytkownik potwierdza swoje zobowiązanie do zdobycia niezbędnej wiedzy i umiejętności wymaganych do uprawiania sportów wodnych i nawigacji na akwenach wodnych. Dotyczy to również przestrzegania obowiązujących zasad i przepisów prawnych. Bezpieczeństwo na wodzie
jest wynikiem interakcji użytkownika, pogody i warunków wodnych. Korzystając z tego produktu, użytkownik akceptuje, rozumie i uznaje ryzyko związane ze sportami wioślarskimi.
Nadmuchana deska, wiosło i pióra są twarde i mogą powodować urazy.
Podczas transportu produktu należy zwrócić uwagę na osoby postronne.

NIEBLZP OFRZEŻENIE!
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigd
nie należy pozostawiać dzieci z materiałem opakowaniowym oraz produktem bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowania i niebezpieczeństwo utraty życia wskutek udlawienia się. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać dzieci z dala od produktu.
Ten produkt nie może być używany przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie produktu przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie używały produktu do zabawy.
Wskazówkibezpieczeństwa zdefiniowane przez użytkownika
Zakładać kamizelkę ratunkową, gdy jest się na wodzie z produktem.
Zachować ostrożność na wodzie i działać rozważnie.
Nie należy używać produktu pod wpływem narkotyków, lekarstw lub alkoholu.
Nigdy nie należy przeceniać własnych sił i zdolności sterowniczych. Trzeba być świadomym swoich ograniczeń. Sport wioślarski może być niebezpieczny i wyczerpujący fizycznie. Zawsze trzymać się jak najbliżej brzegu i wybrzeża.
Nie należy używać produktu podczas powodzi i przypfływu. Wiosłować tylko w bezpiecznych warunkach pogodowych.
Należy dowiedzieć się o aktualnych warunkach pogodowych i sprawdzić prognozę pogody. Należy zwracać uwagę na ostrzeżenia meteorologiczne i ewentualne sygnały świetlne.
Nigdy nie używać produktu przy wietrze przy-brzeżnym (wiatr wiejący od lądu w kierunku wody). Można zostać łatwo zniesionym od lądu.
Przed wiostowaniem należy sprawdzić wodę pod kątem skał, cumowań, fal i innych zagrożeń. Należy uważać na przybrzeżne wiatry i prądy, zmiany pływów, poziom wody w rzece oraz przeszkody w wodzie i nad nią. Pozostać w chronionych strefach brzegowych do 150 m.
Zachować bezpieczną odległość od progów rzecznych, wirów, przedmiotów pływających w wodzie i innych przeszkód.
Należy zawsze stosować się do lokalnych przepisów żeglugowych.
W razie potrzeby należy zakładać kask ochronny.
Zawsze używać smyczy, aby deska nie odpłynęta.
Należy nosić odzież odpowiednią do warunków pogodowych i wodnych. Podczas wiosłowania w chłodniejsze dni należy zakładać kombinezon z neoprenu. Istnieje niebezpieczeństwo hipotermii!
Przymocować smycz do siebie i do deski. Jeśli używa się smyczy, w razie utraty kontroli można zostać rzuconym o deskę. Upewnić się, że smycz nie owija się wokół ciała i stóp.
Nie wiosłować w pojedynkę, ale zawsze razem z innymi.
Poinformuj inne osoby, gdy chcesz iść powiosłować. Zawsze zabieraj ze sobą dokumenty identyfikacyjne.
Jeśli używasz produktu poza wyznaczonymi strefami kąpielowymi, upewnij się, że ktoś inny zawsze Cię obserwuje.
Podczas wiosłowania zwracaj uwagę na innych ludzi w wodzie.
Nie należy używać produktu w pobliżu łodzi, innych jednostek pływających, tam, śluz i innych źródeł zagrożenia.
Nie używaj produktu w sytuacjach, w których możesz zranić innych, np. kąpiących się lub pływających na plaży.
Nierównomierne rozłożenie ładunku lub osób na pokładzie wpływa na stabilność, równowagę i zachowanie się produktu. Może to również prowadzić do przewrócenia się. Podczas wio-łowania zawsze upewnij się, że Twój ciężar jest rozłożony na desce tak równomiernie, jak to możliwe.
Wszelkie zmiany w rozmieszczeniu ładunku lub osób na pokładzie (np. dodanie sprzętu rybackiego, radaru, składanego masztu, silnika itp.) może znacząco wpłynąć na stabilność, równowagę i zachowanie deski.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu
Nadmuchiwane produkty są wrażliwe na zimno. Nigdy nie należy składać ani nadmuchiwać produktu w temperaturze poniżej 15 °C.
Pompować produkt pod ciśnieniem 0,8 bara (12 psi) do maksymalnego ciśnienia 1 bara (15 psi).
Nie należy próbować nadmuchiwac produktu za pomocą spreżarki, która nie jest wyposażona w sprawny wyłącznik ciśnieniowy, który zatrzy-muje nadmuchwanie produktu, gdy na mano-metrze pojawi się wartość 1 bar (15 psi).
Jeśli ciśnienie powietrza wzrasta w bezpośrednim stońcu, należy je odpowiednio wyrównać poprzez spuszczenie powietrza.
Jeśli ciśnienie przekroczy 1 bar (15 psi), otworzyć zawór i wypuścić powietrze, aż ciśnienie robocze powróci do bezpiecznego zakresu roboczego.
Upewnić się, że produkt - zwłaszcza nadmuchany - nie ma kontaktu z kamieniami, żwirem lub ostrymi przedmiotami oraz nie ciągnie się go po szorstkich powierzchniach, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzeń.
Nie należy pozostawiać produktu na słońcu przez dłuższy czas, lecz umieścić go w cieniu. W przypadku nieużywania produktu przez
dłuższy okres czasu, np. w zimie, należy prze- chowywać go lekko nadmuchany i w miejscu wolnym od mrozu.
Do podłączania zaworów bezpieczeństwa należy używać wyłącznie dostarczonych lub odpowiednich adapterów pompy. Użycie innych adapterów może spowodować uszkodzenie zaworów.
Nie należy zbytnio nadmuchować produktu, w przeciwnym razie istnieje ryzyko rozerwania spoin. Dobrze zamknąć zawór po napompowaniu.
Unikać kontaktu z gorącymi, ostrymi krawędziami, spiczastymi lub niebezpiecznymi przedmiotami, chemikaliami lub cieczami. Jeśli tak się stanie, należy dokładnie sprawdzić produkt pod kątem wycieków lub innych uszkodzeń. Nie należy zabierać na deskę ostrych lub spiczastych przedmiotów.
Trzymać produkt z dala od ognia i gorących przedmiotów (np. żarzących się papierosów).
Nie należy przewozić napompowanej deski na pojazdach.
Piktogramy
OSTRZEŻENIE! Zanim użyje się produktu, należy zwrócić uwagę na umieszczone na nim pik-togramy. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała i/lub powstania szkód materialnych.

Ogólne znaki ostrzegawcze

Brak ochrony przed utonięciem.

natural_image
Silhouette of a person using a laptop (no text or symbols)Najpierw przeczytać instrukcję obsługi.

Nie używać przy wietrze od lądu.
![]() | Nie używać przy prądach od lądu. | ![]() | Maksymalna nośność |
![]() | Nie nadaje się dla dzieci poni-żej 14 lat. | ![]() | Dopuszczalne ciśnienie robocze: 1 bar, 15 psi |
![]() | Liczba użytkow-ników: dorośli 1, dzieci 0 | ![]() | Bezpieczna odległość do brzegu: 150m |
![]() | Tylko dla osób potrafiących pływać! | ![]() | Catkowicie nadmuchać ko-mory powietrza. |
![]() | Maksymalna nośność. | ![]() | Nie używać przy przełamujących się falach. |

Nie używać w rwaukeej wodzie.
●Przedpierwszym zastosowaniem
Przed użyciem tego produktu należy wziąć udział w odpowiednim kursie, odwiedzić certyfikowaną szkołę sportów wodnych lub zostać poinstruowanym przez doświadczonego sportowca.
Nie należy obciążać produktu ciężarem większym niż 150 kg. Należy zwracać uwagę, aby ciężar rozłożony był równomiernie. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo obrażeń i/lub uszkodzenia produktu.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić wszystkie części produktu pod kątem uszkodzeń, takich jak zużycie, nieszczelności, pęknięcia lub inne uszkodzenia.
Nie używać produktu, jeżeli jest uszkodzony.
Sprawdzić ciśnienie powietrza w desce. Należy również sprawdzić, czy zawór jest szczelnie zamknięty i czy kapturek zaworu 1e znajduje się na miejscu, aby zapobiec przedstawaniu się piasku i zanieczyszczeń do zaworu. Należy zwrócić uwagę na ewentualną utratę ciśnienia w desce.
Nigdy nie pozostawiać produktu na wodzie bez nadzoru. Prąd może szybko porwać produkt, tak że pływak nie mógłby go już dogonić.
- Rozwijanie deski
□ Wybrać odpowiednie, równe i czyste miejsce z wystarczającą ilością miejsca, aby rozpakować i rozłożyć produkt.
Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Upewnij się, że wszystkie części są dostępne i w idealnym stanie.
Rozwijając deskę, należy upewnić się, że na podłożu nie znajdują się przedmioty o ostrych krawędziach, takie jak potłuczone szkło, żwirek, zgnieciony kamień, żarzący się węgiel drzewny lub niedopatki papierosów.
Wskazówka: najpóźniej podczas drugiego montażu deski należy sprawdzić ją pod kątem ewentualnych uszkodzeń, takich jak otwory i pęknięcia. Informacje na temat sposobu ich uszczelniania znajdują się w rozdziale „Na-prawa i konserwacja”. Na wodzie nie można naprawić żadnych szkód.
□ Rozwinąćdeskę 1 i zdjąć ostonę statecznika 15 z plastikowej pianki z obu stateczników.
Wskazówka: nie wyrzucać ostony statecznika 15. Potrzebna jest ona do ochrony stateczników przy zwijaniu deski 1 po użyciu.
- Pompowanie deski
Należy unikać nadmiernego nadmuchiwania, w przeciwnym razie istnieje ryzyko przeciążenia lub nawet rozerwania spoiw. Napompować do ciśnieniem wynoszącego 1 bar (15 psi).
Ciśnienie powietrza będzie wzrastać wraz z ocieplaniem się słońca. W tym przypadku należy zmniejszyć ciśnienie powietrza, spuszczając powietrze z deski 1.
Do nadmuchania deski należy użyć dostarczonej pompki 13. Alternatywnie można również zastosować do napompowanie dostępne w handlu pompki nożne lub pompki tłokowe z odpowiednimi nasadkami i manometrem.
Otwierać igłę zaworu 1b tylko w celu napompowania lub spuszczenia powietrza. W innym razie może się ona zabrudzić.
Obszar wokół zawota musi być zawsze suchy i czysty. Sprawdzić, czy zawór 1a jest wolny od cząsteczek zanieczyszczeń.
Upewnić się, że do zawota nie dostanie się piasek ani inne zanieczyszczenia.
Do pompowania nadają się również pompki ręczne i elektryczne w połączeniu z kompresorem
z funkcją automatycznego odcięcia. Pompki te są wstępnie ustawione na 15 PSI, po osiągnięciu tego ciśnienia powietrza pompka wyłącza się automatycznie.
Do nadmuchiwania desek SUP nie należy uży- wać kompresorów bez funkcji automatycznego wyłączania.
Nakładkę gwintła węża 14 nakręcić na gwint zewnętrzny 13a złączki pompki 13. Upewnić się, że wąż 14 przykręca się do gwintu oznaczonego „INF” (rys. B).
Pompleka ustawić na podwójny skok poprzez obrócenie dźwigni z przodu w prawo (rys. F1). Napompować teraz deskę 1.
Jak tylko zauważysz, że potrzebujesz dużo siły, 6. przełącz pompkę 13 na jednokrotny skok; aby to zrobić, ustaw dźwignię z przodu w pozycji pionowej. Teraz można kontynuować pompo- 7. wanie przy znacznie mniejszym wysiłku.
Wskazówka: nie należy ciągnąć uchwytu pompki 13 całkiem do góry, lecz tylko na tyle, by ręce pozostały rozciągnięte (rys. F2). Teraz użyj swojej masy ciała do pompowania, wystarczy w tym celu klęknąć. Ręce pozostają wyciągnięte. W ten sposób nie pompuje się mięśniami ramion, lecz wagą ciała (rys. F3).
Napompować deskę pompką 13 do zalecanego ciśnienia wynoszącego 1 bar (15 psi). Skontrolować ciśnienie na manometrze.
Zakończyć pompowanie, gdy tylko na mano-
metrze pojawi się ciśnienie 1 bar (15 Psi).
Podczas pompowania należy przestrzegać następującej kolejności:
- Najpierw należy napełnić komorę powietrzną z zaworem o numerze 1. Zawory są oznaczone przy pomocy 1 i 2.
- Obrócić głowicę zaworu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby wystawał do góry (rys. C1).
- Następnie otworzyć zawór 2 i podczas wciskania w dół obrócić głowicę zaworu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. C4). Deska 1 jest teraz gotowa do napompowania.
- Rozpocząć od zaworu 1 przez włożenie przyłącza węża 14b do zaworu 1a i dokręcenie
go przez obrócenie go w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek zegara do oporu (rys. C2).
Wskazówka: głowica zaworu musi być w pozycji zamkniętej.
- Następnie napompować drugą komorę powietrzną przez zawór o numerze 2. W tym celu należy obrócić głowicę zaworu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, tak aby wysunąt się do góry (rys. C1), włożyć wąż pompki jak w przypadku zaworu 1 i rozpocząć pompowanie. Ponieważ wewnętrzna komora powietrzna ma niewielką objętość, dźwignię z przodu pompki 13 należy pozostawić pionowo, aby pompować bez większego wysiłku.
Obrócić koniec węża w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z zaworu 1a i nałożyć kapturek zaworu 1e na zawór 1a. - Dokręcić kapturek zaworu le zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- Montaż statecznika US (rys. E)
Metalową płyłą przeprowadzić przez otwór po środku szczeliny i przesunąć ją do przodu.
Wskazówka: można zastosować śrude, aby przesunąć płytę wzdłuż szczeliny.
Tylną część statecznika 18 przesunąć do skrzynki na statecznik i przesunąć go do tyłu. Przednią część statecznika US 12 włożyć do skrzynki na statecznik i przesunąć statecznik US 12 do przodu, aż otwór w stateczniku znajdzie się powyżej otworu w metalowej płycie 12a.
Śrubę 12b przeprowadzić przez otwór w stateczniku i przykręcić razem z metalową płytą 12d, aby zamocować statecznik US 12.
Wskazówka: zawsze upewnij się, że stateczniki są skierowane w Twoim kierunku podczas przenoszenia deski 1. Zachowaj szczególnie ostrożność przy wietrznej pogodzie, aby nie zranić nikogo deską 1.
- Składaniepojedynczego wiosła (rys. K)
Zwolnić dźwignię blokującego 4 z drążka przedłużającego 4.
Drążekwiosła 3 wetknąć do drążka przedłużającego 4.
□ Wyciągnąć drążek wiosła 3, aż zostanie osiągnięta żądana długość.
Wskazówka: informacje na temat zalecanej Demontaż statecznika US:
długości wiosła można znaleźć w rozdziale „Regulacja długości wiosła”.
Wcisnąć dźwignię blokującą na drążek przedłużający 4, aby zablokować drążek wiosła 3.
Pióro wiosła 2a wetknąć do otworu drążka przedłużającego 4. Upewnić się, że sworzeń blokujący jest całkowicie wsunięty w otwór sworznia pióra wiosła 2a. Sworzeń pręta przedłużającego 4 musi słyszalnie zatrza- Graphicść się w otworze sworznia pióra wiosła 2a.
- Składanie podwójnego wiosła (rys. K)
Zwolnić dźwignię blokującą 4a z drążka przedłużającego 4.
Drugie pióro wiosła 2a wetknąć na końcu drążka przedłużającego 4 z dźwignią blokującą 4a. Przekręcić drugie pióro wiosła 2b pod wybranym kątem.
□ Wcisnąć dźwignię blokującą 4a na drążek przedłużający 4, aby zablokować drugie pióro wiosła 2b.
Piórowiosła 2a wetknąć do otworu drążka przedłużającego 4. Upewnić się, że sworzeń blokujący jest całkowicie wsunięty w otwór sworznia. Sworzeń drążka przedłużającego 4 musi słyszalnie zatrazsnąć się w otworze sworznia.
• Demontaż produktu
Do demontażu wybrać czystą, równą powierzchnię z wystarczającą ilością miejsca.
□ Demontaż składa się z następujących kroków:
- Zdejmowanie statecznika US 12 i innych akcesoriów (podnóżek 18, siedzisko 16)
- Spuszczanie powietrza z deski 1
- Zwijanie deski 1
- Rozkładanie wiosta na pojedyncze części
Wskazówka: usunąć statecznik 125 przed spuszczeniem powietrza z deski 1.
e)Demontaż statecznika US:
Aby zdemontować statecznik 18, należy postąpić w odwrotnej kolejności, jak opisano w rozdziale „Montaż statecznika US”.
Demontaż wiosła:
Aby zdemontować wiosło, należy postąpić w odwrotnej kolejności, jak opisano w rozdziale „Składanie pojedynczego wiosła” lub „Składanie podwójnego wiosła”.
Wypuszczanie powietrza (rys. C):
Suchądeskę 1 położyć płasko na ziemi i otworzyć dwa kapturki zaworu 1e naciskając igłę zaworu 1b w dół i jednocześnie obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Igłęzaworu 1b wcisnąć tylko nieznacznie w dół, aby powietrze powoli wylatywało.
□ Spuścić powietrze.
Alternatywnie, można użyć pompki 13 do złożenia deski 1 tak płasko, jak to możliwe, mocując wstecz wąż 14 do pompki 13 (opróżnianie). Podłączyć wąż 14 do jednego z zaworów 1a. Głowica zaworu musi znajdować się przy tym u dołu. Obrócić głowicę zaworu w prawo (rys. C4), odpompować i odessać pozostałe powietrze z deski 1, aż będzie całkowicie płaska.
Następnie obrócić głowicę zaworu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wystawał do góry (rys. C1).
□ Teraz położić deskę 1 płasko na ziemi (rys. N1)
□ Złożyć raz deskę 1 i dziśób położyć na rufie (rys. N2).
Następnie ponownie złożyć rufę z dziobem do tego stopnia, aby zewnętrzne stateczniki pod deską 1 nie były wygięte (rys. N3).
Nie należy składać deski 1 wzdłuż zewnętrznych krawędzi skrzyni na statecznik. Prowadzi to do nadmiernego napięcia w desce 1.
Teraz złożyć odwrotną stronę mniej więcej do środka (rys. N4).
Następnie złożyć deskę jeszcze raz po przeciwnej stronie, tak aby zewnętrzne stateczniki znajdowały się na górze (rys. N5).
□ Ściągnąćdeskę 1 paskiem.
Ostonęstateczników 15 nałożyć na stateczniki tak, aby po zapakowaniu pozostawały proste.
- Stosowanie produktu
• Regulacja długości wiosła
Przyjmij prostą postawę i wyciągnij jedną rękę do góry; zegnij dłoń pod kątem prostym (rys. J).
Otwórz dźwignię blokująca na wiosle i przesuń przedłużenie do góry, aż uchwyt wiosła zmieści się pod Twoją zgięta dłonią.
Wskazówka: dla optymalnej obsługi drugie pióro wiosła 2b/ drążek wiosła 3 muszą być mocno potączone z 4 przedłużeniem za pomocą dźwigni blokującej 4a. W razie potrzeby należy wyregulować śruby dźwigni blokującej 4a, aby zapewnić szczelne dopasowanie drugiego pióra wiosła 2b/ drążka wiosła 3.
Zamknij blokadę dźwigni blokującej 4a. Twoje wiosło jest teraz ustawione na odpowiednią długość.
Ważne: nie wyciągać drążka wiosło poza oznaczenie „STOP”. Wiosło nie jest już wtedy stabilne i istnieje ryzyko złamania.
• Używanie na wodzie
Wskazówka: upewnij się, że nie zranisz nikogo podczas przenoszenia deski 1, gdy wieje wiatr. Zawsze trzymaj stateczniki w kierunku własnego ciała.
Wskazówka: masz możliwość korzystania z deski 1 na stojąco lub siedząco.
Zastosowanie na stojaco:
W tym położeniu należy użyć smyczy jako dodatkowego środka bezpieczeństwa.
Nie należy mocować smyczy do kostki podczas używania deski 1 na płynącej wodzie, np. z progiem rzecznym.
Zawsze mocować smy8z do kostki, gdy wiatr wieje od lądu.
Jeśli znajdziesz się w sytuacji awaryjnej na wodzie, zostać na desce 1. Zwłaszcza przy silnych wiatrach wiejących od lądu nie wolno nigdy opuszczać deski 1, w przeciwnym razie można utonąć. W takim przypadku zwrócić uwagę na siebie za pomocą międzynarodowego sygnału alarmowego: stań lub usiądź na swojej desce 1 i powoli i wyraźnie podnoś i opuszczaj ręce wyciągnięte na boki (rys. P).
Aby przymocować smy, należy postąpić w sposób pokazany na rysunku G:
-
Smycz 9 przymocować do tylnego pierścienia D 1c.
-
Przeciągnąć pętle smyczy 9b przez pierścień D 1c.
- Przeciągnąć mocowanie smyczy 9a przez pętle smyczy 9b.
- Jeśli używasz deski 1 na stojąco na głębszych wodach, przymocuj smycz 9 do nogi / stawu skokowego (rys. H/I).




Zastosowanie na siedząco:
Aby móc korzystać z deski 1 w pozycji siedzącej, należy zamontować podnożek 18 i siedzisko 16 (rys. O). W tym celu należy wykonać następujące kroki:
Mocowanie podnóżka 18:
Wsunąć końcówkę rurki podnóżka z boku przez pierwszą pętle 19.
Przełożyć przeciwną stronę przez drugą pętle 19, aż obie znajdą się na środku deski 1.
Mocowanie siedziska 16:
Ustawić siedzis do na desce 1 tak, aby nogi były lekko ugięte, gdy pięty dotykają podnożka 18.
Wskazówka: odległość do podnóżka jest bardzo ważna. Ustaw go odpowiednio, tak aby można było sensownie używać podnóżka 18.
Przyjmij pozycję siedzącą, unieś się na obu dłoniach do góry i przesuń pośladki do tyłu na siedzisko 16. Wyreguluj oparcie tak, żeby prosto siedzieć.
Zamocować siedzenie, mocując karabińczyki czterech regulowanych pasów do pierścieni D 1c na desce 1.
Umieść siedzenie na desce, wewnętrzne oparcie musi być skierowane w stronę podnożka 18.
Zamocować oparcie poprzez zaczepienie czterech pasów 17 karabińczykami do czterech pierścieni D 1c z tyłu deski 1.
□ Ustawić siedzisko 16 tak, aby lekko zgiętymi nogami dotknąć podnóżka 18.
Wchodzenie na deskę (rys. L):
□ Stań bokiem obok deski (rys. L1).
☐ Potóż wiosło na desce 1 pod kątem prostym do osi podłużnej deski, lekko przed uchwytem do przenoszenia deski 1d (rys. L2).
Teraz uklęknij na desce w płytkiej wodzie za wiosłem (rys. L3). Siegnij po wiosto bez podnoszenia go. Dłonie są szeroko rozstawione.
Weź jedną stopę do przodu i umieść ją na desce 1 mniej więcej na wysokości uchwytu do przenoszenia deski 1d (rys. L4). Umieść również drugą stopę obok uchwytu do przenoszenia deski 1d.
Stań z rozstawionymi stopami na desce, najlepiej po lewej i prawej stronie uchwytu do przenoszenia deski 1d.
Teraz uklęknij całkowicie, lekko do tyłu i jednocześnie unieś wiosło poziomo do góry (rys. L5).
Teraz powoli wyprostuj się; wiosło pomoże Ci utrzymać równowagę. Stoisz teraz z
rozstawionymi stopami na desce (rys. L6) i możesz zacząć wiosłować.
Prawidłowa technika wiosłowania (rys. M):
Wskazówka: górne ręka, której dłoń trzyma uchwyt wiosła, powinna zawsze pozostawać wyciągnięta podczas wioskowania.
Zanurz wiosło w wodzie jak najdalej do przodu, bezpośrednio obok deski 1 (rys. M1). Dolna ręka, której dłoń trzyma wiosło mniej więcej na szerokości ramion jest przy tym również wyprostowana (rys. M2).
Teraz pociągnij do siebie wiosło z wyciągniętą górną ręką (rys. M3). Zegnij przy tym dolną rękę. Pióro wiosła należy wyciągnąć z wody na wysokości stóp (M4). Powtarzać tę czynność.
- Transport
Nie należy przenosić deski 1, gdy jest napompowana.
Plecak 10:
Do transportu lub przechowywania wszystkie akcesoria można schować w plecaku 10.
Zdemontować produkt, jak opisano w rozdziale „Demontaż produktu”.
Upewnij się, że jest on całkowicie czysty, suchy i zwinięty.
Włożyć deskę wraz ze wszystkimi częściami i akcesoriami, które są przechowywane w torbie 8 do plecaka 10 (maksymalna nośność: 25 kg).
Torba 8:
Wskazówka: należy pamiętać o tym, że torba 8 nie jest wodoszczelna. Nie należy przechowywać w niej czułych obiektów, takich jak np. aparaty fotograficzne.
Mniejsze akcesoria należy schować do torby 8.
Zapiąć zapięcie na rzep.
Zapięcie na rzep złożyć dwa razy.
Zamknąć szczelnie torbę za pomocą paska i klamry.
- Przechowywanie
Produkt należy przechowywać w suchym i zabezpieczonym przed pyłem miejscu bez bezpośrednich promieni słonecznych, w którym nie ma dużych zmian w temperaturze.
W przypadku dłuższego nieużywania deski zaleca się jej przechowywanie na płasko, ewentualnie z pewną ilością powietrza w środku.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci w bezpiecznym miejscu.
Na desce nie stawiać żadnych ciężkich lub ostrych przedmiotów.
Nie ciągnąć produktu po powierzchniach twardych i szorstkich przed jego składowaniem.
Upewnić się, że między fałdami deski nie ma piasku ani żwiru. Może to prowadzić do otarć lub rozdarć podczas przechowywania.
Sprawdzić produkt pod kątem zużycia lub starzenia się po dłuższym przechowywaniu.
W przypadku przechowywania deski zrolowanej przez dłuższy czas w niskich temperaturach, materiał może pęknąć.
- Czyszczenie i pielęgnacja
Nie używać agresywnych środków czyszczących, szczotek z metalu lub nylonu ani ostrych lub metalowych przedmiotów jak noże.
Należy używać tylko łagodnego środka czyszczącego.
Wyczyścićdeskę 1 po każdym użyciu, gdy igła zaworu 1b jest zamknięta.
□ Usunąć statecznik US 12, jak opisano to w rozdziale „Demontaż statecznika US”.
Umieścić deskę na czystej, suchej i równej powierzchni.
Sptukać desklę i statecznik US 12 słodką woda i tagodnym mydłem w celu usunięcia kryształków soli, ziaren piasku i innych zanieczyszczeń.
Przetrzeć deskę suchą i miękką szmatką. Następnie deskę 1 i statecznik US 12 należy dokładnie wysuszyć.
- Naprawa i konserwacja
A OTRZEŻENIE
leży przeprowadzać w dobrze wentylowanym miejscu i unikać wdychania toksycznych oparów. Unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Wszystkie materiały naprawcze (klej, rozpuszczalniki, itp.) przechowywać poza zasięgiem dzieci.
OSTRZEŻENIE!
naprawiane przez klejenie. Tylko producent deski 1 może wykonać naprawę szwów.
Nigdy nie naprawiać większych otworów na własną rękę. Mniejsze otwory można naprawić za pomocą dołączonego zestawu naprawczego.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić deskę 1 pod kątem utraty ciśnienia, otworów lub pęknięć. Jeżeli powietrze wydostaje się z deski 1, może to być spowodowane nieszczelnym zaworem 1a, wadliwym zaworem 1a lub dziurą w desce 1.
- Naprawy przy zaworze
Aby sprawdzić, czy zawory 1a są nieszczelne, należy wykonać następujące czynności:
Odkręcić kapturek zawół w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go z zaworu 1a.
Upewnić się, że w zaworze nie ma piasku ani innych ciał obcych 1a.
Dokręcić igłę zaworu 1b.
Odkręcić kapturek zawoła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go z zaworu 1a.
Umieścić klucz do zaworu 11 na zaworze 1a do momentu, gdy całkowicie otoczy on zawór 1a.
Dokręcić kapturek zaworu le zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Zamknąć zawda za pomocą kapturka zaworu 1e.
Napompować deskę.
Zamknąć zawó.
Obszar wokół zawota polać wodą z mydłem. Jeśli nie tworzą się pęcherzyki, zawór 1a jest szczelny. Jeśli jednak wokół zaworu 1a wytworzą się bąbelki mydlane, powietrze
wydostaje się. Zawór 1a musi zostać dokręcony lub wymieniony.
Dokręcanie zaworu 1a (rys. D):
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie należy używać klucza do zaworu 11 do dokręcania zaworu 1a, gdy deska 1 jest pod ciśnieniem. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Umieścić klucz do zawonu na zaworze 1a do momentu, gdy całkowicie otoczy on zawór 1a. Dokręcić zawór 1a, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Powtórzyć test z wodą mydlaną.
Jeśli po dokręceniu zawoń wokół niego nadal tworzą się banki mydlane, należy go wymienić na nowy.
Wymiana zaworu 1a (rys. D):
□ Umieścić klucz do zaworu 11 na zaworze 1a do momentu, gdy całkowicie otoczy on zawór.
Odkręcić kapturek zaworu 1e w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć uszkodzony zawór 1a.
Włożyć nowy zawór 1a w otwór na zawór. Dla jak najlepszego uszczelnienia zaleca się nanieść niewielką ilość smaru silikonowego lub wazeliny wokół zaworu 1a.
Umieścić klucz do zaworu 11 na zaworze 1a i dokręcić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka: jeżeli zawór 1a jest nieszczelny i dokręcanie za pomocą klucza do zaworu 11 nie pomaga, należy całkowicie odkręcić górną część zaworu 1a za pomocą klucza do zaworu 11. Usunąć wszelkie drobne zanieczyszczenia z membrany zaworu. Po wkręcenu sprawdzić, czy zawór 1a jest szczelny.
- Naprawy na desce
Przed użyciem produktu w wodzie po naprawie należy sprawdzić, czy łata naprawcza 7 jest szczelna i prawidłowo uszczelniona. W żadnym wypadku nie należy próbować samodzielnie naprawiać większych uszkodzonych obszarów.
Należy zanieść produkt do warsztatu specjalistycznego.
Znajdowanie dziur:
Posmarować wodą z mydłem obszar deski, w którym istnieje podejrzenie powstania dziury. Bąbelki mydlane tworzą się tam, gdzie powietrze wydostaje się z deski 1.
□ Zaznaczyć dany obszar.
Sptukać deskę czystą wodą i wytrzeć ją do sucha przed rozpoczęciem naprawy.
łatanie dziur:
Dziury naprawiać tylko przy użyciu odpowiedniego kleju. Klej 6 jest dołączony do zestawu. Naprawy z użyciem nieodpowiedniego kleju mogą prowadzić do dalszych uszkodzeń. Odpowiednie kleje można znaleźć również w sklepach specjalistycznych.
Po znalezieniu dziury lub dziur, spuść całe powietrze z deski 1.
Dokładnie oczyścić obszar do naprawy.
Osuszyć czyszczone miejsce.
Zmierzyć i odciąć łatę napraważą wystarczająco dużą, aby pokryć uszkodzoną powierzchnię plus 1,5 cm dookoła.
Wskazówka: jeśli masz taką możliwość, upewnij się, że powierzchnia wokół uszkodzonego obszaru jest wolna od smaru, podobnie jak łata naprawcza 7.
Nałożyć równomiernie klej na powierzchnię wokół uszkodzonego miejsca i na samą łatę naprawczą 7.
☐ Pozostawić klej do wyschnięcia na ok. 3-4 minuty (w temperaturze około 20-25 °C).
Łatę napraważą umieścić na powierzchni deski tak, aby obie powierzchnie kieżące były do siebie skierowane.
Łatę naprawożą docisnąć do deski 1 za pomocą twardego przedmiotu.
Wskazówka: upewnij się, że pracujesz na płaskiej powierzchni bez zagięć i zagnieceń. Używając zaokrąglonego przedmiotu, ostrożnie usuń wszystkie pęcherzyki i przesuwaj się od środka na zewnątrz.
□ Pozostaw klej do wyschnięcia na co najmniej 12 godzin.
Po wyschnięciu należy nałożyć więcej kleju na krawędzie łaty naprawczej 7. Wystarczy po- zostawić klej na tych szwach do wyschnięcia na ok. 4 godziny.
- Konserwacja pompki
Należy upewnić się, że pompka jest dobrze nasmarowana przed i w trakcie użytkowania.
Aby nasmarować pompę, należy otworzyć pokrywę na górze i nałożyć cienką warstwę oleju lub smaru na uszczelnione miejsca i przewody. Upewnij się, że używasz bezkwasowego oleju silikonowego.
• Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
- Serwis
PL SerwisPolska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
Úvod.... Strana 73
Pripevnenie sedla 16:
Masa: pribl. 10,8 kg (Deska)










