PMHSA 4 B2 - Pistolet do kleju na gorąco PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PMHSA 4 B2 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Bezprzewodowy pistolet do kleju na gorąco |
| Marka | Parkside |
| Model | PMHSA 4 B2 |
| Napięcie silnika | maks. 4 V |
| Temperatura robocza | 180 °C |
| Średnica wkładów klejowych | maks. 7 mm |
| Wydajność klejenia | 3,1 g/min |
| Waga (funkcjonalna) | ok. 164 g |
| Rodzaj baterii | Wbudowany Li-ion |
| Napięcie znamionowe baterii | 4 V |
| Pojemność baterii | 2 Ah |
| Zasilanie ładowarki | Zasilacz WJG-Y130502400WU1 (100-240 V~, 50/60 Hz, 25 W) |
| Typ ładowania | USB-C |
| Wskaźniki LED | Temperatura (czerwony/zielony) i ładowanie (czerwony/pomarańczowy/zielony) |
| Zawartość zestawu | Pistolet, 4 wkłady klejowe (srebrny, fioletowy, czarny, przezroczysty), kabel USB-C, walizka, instrukcja obsługi |
| Zalecane zastosowanie | Domowe, niekomercyjne |
| Temperatura otoczenia podczas pracy | 5 °C do 50 °C |
| Typ kompatybilnych wkładów klejowych | Niska temperatura topnienia (110-150 °C) |
| Konserwacja | Bezobsługowy, czyścić dyszę tępym przedmiotem po ostygnięciu |
| Przechowywanie | Suche miejsce, 10-25 °C, bateria częściowo naładowana (40-60 %) |
| Gwarancja | 3 lata |
| Dostępne części zamienne | Wkłady klejowe (nr ref. 30211112), zasilacz EU (80001281), UK (80001282) |
| Serwis posprzedażowy Francja | Tel. 0800 919270, e-mail: grizzly@lidl.fr |
| Serwis posprzedażowy Belgia | Tel. 070 270 171 (0,15 EUR/min), e-mail: grizzly@lidl.be |
Często zadawane pytania - PMHSA 4 B2 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PMHSA 4 B2 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pistolet do kleju na gorąco w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PMHSA 4 B2 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PMHSA 4 B2 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PMHSA 4 B2 PARKSIDE
Akumulatorowe urządzenie do klejenia na gorąco
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi
SK
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
Przeznaczenie ..... 74
Opis ogólny ...... 74
Zawartość opakowania ....74
Opis działania ....75
Przegląd 75
Dane techniczne .....75
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ..... 76
Symbole i piktogramy ...... 76
Ogólne zasady bezpieczeństwa....77
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką akumulatora .79
Ładowanie......81
Ładowanieakumulatora....82
Uruchamianie urządzenia ...... 82
Ogólne wskazówki dotyczące pracy ......82
Włączanie / wyłączanie urządzenia......82
Kontrola poziomu naładowania akumulatora 83
Proces klejenia....83
Instrukcje pracy ...... 84
Oczyszczani i konserwacja ...... 84
Oczyszczani 84
Konserwacja 85
Przechowywanie ..... 85
Utylizacja/ochrona środowiska......85
Gwarancja......86
Części zamienne/ Akcesoria 89
Rysunek samorozwijający......169
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu.
Niniejszeurządzeniesprawdzonowtrakcieprodukcjipod kątemjakości,atakżedokonanojegokontroliostatecznej.
Wtensposóbzapewnionajest jegosprawność.
PL

Instrukcja obsługi jest częścią składową pro duktu. Zawiera ona ważne ws- kazówki dotyczące bezpiec- zeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obstugi i bezpieczeństwa. Pro- dukt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję na- leży przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim na- leży dostarczyć nabywcy kom- pletną dokumentację.
Przeznaczenie
To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obstługą
Opis ogólny

Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i spraw- dź, czy jest ono kompletne.
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- Akumulatorowe urządzenie do klejenia na goraco
- 4 pistolety do klejenia w kształcie długopisu (srebrny, liliowy, czarny i przezroczysty)
- Kabel do ładowania USB-C
- Walizka
- Instrukcja obstugi

Zakres dostawy nie obejmuje zasilacza.
Opis działania
Akumulatorowy automatyczny pistolet do klejenia na gorąco w kształcie długopisu jest wyposażony we wskaźnik temperatury i przycisk do podawania strumienia kleju.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegląd

1 Dysza klejąca
2 Wskaznik tempera- tury
3 Włącznik/wyłącznik
4 Wskaźnik poziomu naładowania
5 Przycisk
6 Mocowanie
7 Gniazdo ładowania
8 Wkład kleju
9 Wtyk kabla ładowa-
nia
10 Wtyczka USB
Dane techniczne
Akumulatorowe urządzenie do klejenia na goraco ....PMHSA 4 B2 Napięcie silnika U _max ... 4 V === Temperatura robocza....180°C
Średnicawkładu kleju∅ ......maks. 7 mm Wydajność klejenia, ......3,1 g/min Waga (w stanie gotowości do pracyi) ......ok. 164 g
Akumulator (Li-Ion)
Ogniwa akumulatorów .....1 Napięcie znamionowe .. 4 V== Pojemność.....2 Ah
Zasilacz
......WJG-Y130502400WU1
Napięcie wejściowe....100-240 V\~; Częstotliwość wejściowa prądu zmiennego.....50-60 Hz Pobór mocy....25 W Napięcie wyjściowe..5,0 V === Prąd wyjściowy....2,4 A; Moc wyjściowa ....12,0 W Średnia skuteczność podczas eksploatacji...81,8 % Skuteczność przy zmniejszonej mocy (10 %)....84,3 % Pobór mocy przy
PL
zerowym obciążeniu .. 0,08 W Klasa ochrony...... [中] Stopień ochrony......IPXO
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Podczas pracy z urządzeniem należy przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa.
Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu

Uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Urządzenia z wbudowanym akumulatorem nie wyrzucać do od- padów komunalnych.

zdejmowany za- silacz,

Włącznik/wyłącznik

Podawanie kleju

Uwaga! Gorąca powierzchnia
Symbole na ładowarce:

Uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Uktad biegunów

Ładowarka jest pr- zeznaczona tylko do użytku w po- mieszczeniach.

Klasa ochrony II

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.
Symbole w instrukcji obstugi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu z informacjami na te- mat zapobiegania szkodom.

Nosić ochronniki stuchu

Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi postugiwanie się urządzeniem.
Ogólne zaşady bezpieczeństwa
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umystowej lub niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należących do użytkownika nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru.

Uwaga! W celu zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami i pożarem w czasie korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa:
Aby uniknąć wypadków i obrażeń:
- Nigdy nie pozostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez nadzoru.
- Regularnie sprawdzaj urządzenie i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Nie używaj uszkodzi-nego urządzenia lub akcesoriów.
Aby uniknąć wypadków i obrażeń w wyniku porażenia prądem elektrycznym:
- Wyłączyć urządzenie - jeśli nie korzystasz z urządzenia, przenosisz lub pozostawiasz je bez nadzoru;
PL
- jeśli chcesz sprawdzić urządzenie, oczyścić je lub usunąć blokądy;
- przed wykonaniem czyszczenia, prac konserwacyjnych lub wymianą akcesoriów;
- po kontakcie z ciałami obcymi lub w przypadku wystąpie- nia nienormalnych wibracji.
- Nie zanürzaj urządzenia w wodzie i nie używaj go w wilgotnym otoczeniu.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, aby je oczyścić!
- Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami!
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i możliwych obrażeń ciała:
- Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów (patrz „Części zamienne / akcesoria”), dostarczanych i zalecanych przez
nasze centrum ser-
wisowe. Stosowanie
nieautoryzowanych
części prowadzi do
natychmiastowej utraty
praw gwarancyjnych.
- Napraw dokonúj tylko w autoryzowanych przez nas punktach serwisowych.
- Przestrzegaj instrukcji czyszczenia i konserwacji urządzenia.
- Urządzenie przechowuj w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zaleca-
ne przez PÁRKSIDE.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
W taki sposób można uniknąć zagrożenia pożarowego w przypadku nieostrożnego obchodzenia się z urządzeniem:
- Zachować ostrożność podczas używania urządzeń w pobliżu materiałów łat-wopalnych.
- Nie używać w wybuch-
owej atmosferze.
- Wysoka temperatura może przedostać się do ukrytych materiałów łatwopalnych.
- Przed rozpakowaniem należy pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
- Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką akumulatora
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umystowej lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiaty wynikające z tego niebezpieczeństwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należących do użytkownika nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru.
a) ładowarkę podłączaj tylko do gniazda sieciowego z wyłącznikiem różnicowopрядowym (Residual Current Device) o wartości znamionowego prądu różnicowego nieprzekraczającej 30 mA.
b) Przy pomocy łado- warki nie wolno łado- wać baterii jednora- zowych.
c) Przed każdym użyciem należy sprawdzić ładowarkę, kable i wtyczki oraz w razie potrzeby oddać do naprawy wykwalifikowanym specjalistom tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwie- raj jej samodzielnie. Pozwoli to na zachowanie bezpieczeństwa
PL
urządzenia.
d) Należy zwracać uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej ładowarki..
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
e) Przed zamknięciem lub otwarciem połączeń z narzędziem elektrycznym należy odłączyć ładowarkę od sieci. W ten sposób można zapewnić, że akumulator i ładowarka nie zostaną uszkodzone.
f) Należy dbać o czy- stość ładowarki i chro- nić ją przed wilgocią oraz deszczem. Nigdy nie używaj ładowarki na zewnątrz. Za- nieczyszczenia i pr- zedostająca się woda zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
g) ładowarkę wolno użytkować tylko z
przynależnymi oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do urazów ciała i stwarzać niebezpieczeństwo pożaru.
h) Należy unikać uszkodzeń mechanicznych ładowarki. Moga one spowodować we-wnętrzne zwarcia.
i) ładowarki nie wolno używać na łat- wopalnym podłożu (np. papierze, teks- tyliach). Istnieje niebez- pieczeństwo pożaru z powodu nagrzewania się podczas ładowa- nia.
i) Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego.
k) Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych uszkodzeniem przewodu zasilającego urządzenia, należy zlecić
wymianę przewodu zasilającego producentowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posiadającej podobne kwalifikacje. I) Nie podłączać uszkodzonego kabla do zasilania elektrycznego. Ze względu na ryzyko dotknięcia aktywnych części nie dotykać uszkodzonego kabla przed jego odłączeniem od zasilania elektrycznego.
Ładowanie

Nie naražać akumulatora na ekstremalne warunki takie jak wysoka temperatura i wstrząsy. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wyciekający roztwór elektrolitu! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyj dotknięte miejsca wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultuj się z lekarzem.

Akumulator należy ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała z powodu porażenia elektrycznego.
- Urządzenie należy zasilać tylko napięciem bezpiecznym zgodnie z oznaczeniem SELV na urządzeniu (Safety Extra Low Voltage, bezpieczne niskie napięcie).
- Naładować akumulator przed pierwszym użyciem.
- Do ładowania umieszczonego w urządzeniu akumulatora litowo-jonowego należy stosować wyłącznie zasilacz WJG-Y130502400WU1. Zasilacz jest dostępny w naszym sklepie internetowym.
- Do ładowania stosować tylko zasilacz o klasie ochrony II zatwierdzony do użycia z produktami AGD.
- Należy zawsze przestrze-gać aktualnie obowiązu- jących zaleceń bezpiec- zeństwa oraz przepisów i
PL
wskazówek dotyczących ochrony środowiska.
- Uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej obstugi nie podlegają gwarancji.

Ładowanie akumulatora
- Podłączyć zasilacz do gniazdka.
Umieścić wtyczkę USB
( A 10) kabla do ładowania w zasilaczu. - Połączyć wtyczkę kabla ładowarki (9) z gniazdem ładowania (7) urządzenia.
- Zapala się wskaźnik pozi- omu naładowania (A 4): kolor czerwony, świecenie - akumulator < 30%, ładowanie w toku kolor czerwony-pomarań- czowy, świecenie - akumu- lator rozładowany > 30%, ładowanie w toku Kolor czerwony-poma- rańczowy-zielony, świecenie - akumulator w pełni naładowany
- Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz od sieci.
Uruchamianie urządzenia
Ogólne wskazówki dotyczące pracy
- Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem odłączyć zasilacz. Nie używać przedłużaczy. Zasilacz można używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.

Noszenie środków ochrony słuchu zmniejsza ryzyko uszkodzenia słuchu.

Włączanie / wyłączanie urządzenia
-
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącznik (3) przez ok. 2 sekundy. Wskaznik temperatury (2) świeci się w kolorze czerwonym.
-
W celu wyłączenia urządzenia należy wcisnąć włącznik/ wyłącznik (3).
Kontrola poziomu naładowania akumulatora
Wskaźnik poziomu naładowania (A 4) wskazuje stan naładowania akumulatora.
- Wcisnąć włącznik/ wyłącznik.
Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest przez zaświecenie się
3 kolorowych diod LED:
Kolor czerwono-żółto-zielony => akumulator > 60%
Kolor czerwono-poma-rańczowy => akumulator naładowany 30% - 60%
Kolor czerwony =>
akumulator natadowany30%. Proszę naładować
akumulator

Proces klejenia
-
Umieścić wkład kleju (8) w mocowaniu (6).
-
Włączyć urządzenie (patrz „Włączanie/wyłączanie urządzenia”).
-
Odczekać, aż urządzenie się rozgrzeje. W trakcie fazy rozgrzewania nie
wciskać przycisku (5). Po uzyskaniu temperatury roboczej wskaźnik temperatury (2) przełączy się na kolor zielony.

Kolor czerwony wskaźnika temperatury (2) oznacza, że urządzenie nie uzyskało jeszcze temperatury roboczej wymaganej do procesu klejenia.
-
W celu podawania kleju należy wcisnąć klawisz (5).
-
W celu aplikacji kleju należy docisnąć dyszę klejacą (1) do sklejanych materiałów. Należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi klejenia.
-
W razie potrzeby należy wyciskać wkład kleju (8).
-
Sklejane materiały należy dociskać do siebie przez ok. 10-30 sekund. W tym czasie istnieje jeszcze możliwość skorygowania klejonego miejsca.
| Długie detale o dużej po-wierzchni | Klej należy nanosić w formie linii |
| Materiały elastyczne (np. tekstylia) | Klej należy nanosić w formie punktów |
Instrukcje pracy
- Klej i końcówka dyszy nagrzewają się do temperatury 150 °C. Niebezpieczeństwo poparzenia! W przypadku kontaktu gorącego kleju ze skórą należy natychmiast umieścić narażone miejsce na kilka minut pod zimną wodą. Nie należy próbować usuwać gorącego kleju ze skóry. W razie potrzeby należy skorzystać z pomocy lekarskiej.
- Należy stosować jedynie akcesoria polecane przez firmę Parkside.
- Należy stosować jedynie wkłady kleju o niskiej temperaturze topnienia (110-150 °C). Nie należy stosować wkładów kleju
przeznaczonych do wyżs- zych temperatur roboczych (170-200 °C).
- Połączenia klejone mogą się luzować pod wpływem wilgoci.
- Miejsca te muszą być czys- te, suche i odtłuszczone.
- Nie stosować materiałów zapalnych lub palnych.
- Prace należy wykonywać jedynie w temperaturze otoczenia w zakresie od 5 °C do 50 °C.
Oczyszczani i konserwacja

Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części.
Oczyszczani
Należy regularnie wykonywać opisane poniżej zabiegi czy- szczenia. Zapewni to długie i niezawodne użytkowanie urządzenia.

Nie wolno chlapać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody. Istnieje nie-bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Należy dbać o czystość obudowy i uchwytów urządzenia. Doczyszczenia należy stosować wilgotną ściereczkę lub szczotkę.
Nie stosuj żadnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie - Dyszę klejącą (1) należy czyścić tępym przedmiotem, gdy tylko klej i dysza odpowiednio wystygną.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Przechowywanie
- Urządzenie przechowywać w suchym i chronionym przed kurzem miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
- Akumulator przechowuj tylko w stanie częściowo naładowanym. W okresie dłuższego przechowywania poziom naładowania akumulatora powinien wynosić 40-60% (1-2 kontrolki LED).
- Urządzenie należy prze- chowywać w temperaturze między 10°C a 25°C. Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub wysokich tem- peratur, aby akumulator nie stracił swojej wydajności.
- W okresie dłuższego prze- chowywania należy co 3 miejące kontrolować stan naładowania akumulatora i w razie potrzeby doła- dowywać akumulator.
Utylizacją/ochrona środowiska
Urządzenie, akcesoria i opako- wanie należy oddać do punktu recyklingu.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.

Urządzenia z zainstalowanym akumulatorem nie należy wyrzucać do śmieci domowych, ognia (zagrożenie wybuchem) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze.
- Urządzenie należy utyli- zować z rozładowanym akumulatorem. Nie otwieraj urządzenia ani akumulatora.
- Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Oddaj urządzenie do punktu zbiórki odpadów, skąd zostanie przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska. O szczegóły należy pytać w lokalnym zakładzie gospodarki odpadami lub w naszym dziale obsługi.
- Przestane do nas urządzenia poddamy bezpłatnie utylizacji.
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie,
na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwa-rancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon.
Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada
i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wy-mianą urządzenia lub ważne części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. pistolety do klejenia w kształcie długopisu ), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wska-zówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szyb-kie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 373241_2104).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym tele-fonicznie lub mailowo. Uzy-skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obstugi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z
odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka po-nadwymiarowa, ekspresowa
lubnainnychwarunkachspecjalnych, niezostanąodebrane. Utylizację przestanychdonas uszkodzonychurządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center

Serwis Polska
Tel.. 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 373241_2104
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 89).
4 pistolety do klejenia w kształcie długopisu (srebrny, liliowy, czarny i przezroczysty) ...... 30211112 Zasilacz EU......80001281 Zasilacz UK......80001282
Obsah
Úvod.... 90
Opisfunkcie......106
Rózsah dodávky ......106
Prehl'ad 107
| PL | Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE |
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcjaAkumulatorowe urządzenie do klejenia na goracoSeriią produkcyjna PMHSA 4 B2Numer seryjny: 000001 - 040000spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017/A11:2020EN 55014-2:2015 • EN IEC 61000-3-2:2019EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN IEC 63000:2018 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: (21)**: | |
| CEGrizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany 20.12.2021 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
| PL | Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE |
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Zasilacz Seriia produkcyjna WJG-Y130502400WU1IAN 373241_2104 | |
| spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC(EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 • EN 60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 61000-3-2:2019EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN 55014-2:2015EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: (21)**: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany 20.12.2021 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.