PMHSA 4 B2 - Pistolet do kleju na gorąco PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PMHSA 4 B2 PARKSIDE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące PMHSA 4 B2 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Pistolet do kleju na gorąco w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PMHSA 4 B2 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PMHSA 4 B2 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PMHSA 4 B2 PARKSIDE
(zie „In-/uitschakelen”).
- Tradução do original da Declaração de conformidade CE 159/160 Rysunek samorozwijający p. 169
- Niniejsze urządzenie sprawd- zono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także doko- nano jego kontr oli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Índice Wstęp p. 73
- Przeznaczenie p. 74
- Opis ogólny p. 74
- Zawartość opakowania p. 74
- Opis działania p. 75
- Przegląd p. 75
- Dane techniczne p. 75
- Uwagi dotyczące bezpieczeństwa p. 76
- Symbole i piktogramy p. 76
- Ogólne zasady bezpieczeństwa p. 77
- Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką akumulatora .79 Ładowanie p. 81
- Ładowanie akumulatora p. 82
- Uruchamianie urządzenia p. 82
- Ogólne wskazówki dotyczące pracy p. 82
- Włączanie / wyłączanie urządzenia p. 82
- Kontrola poziomu naładowania akumulatora 83 Proces klejenia p. 83
- Instrukcje pracy p. 84
- Oczyszczani i konserwacja p. 84
- Oczyszczani p. 84
- Konserwacja p. 85
- Przechowywanie p. 85
- Utylizacja/ochrona środowiska p. 85
- Gwarancja p. 86
- Service-Center p. 89
- Importer p. 89
- Części zamienne/ Akcesoria Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościo- wego produktu.PL p. 89
Instrukcja obsługi jest częścią składową pro- duktu. Zawiera ona ważne ws- kazówki dotyczące bezpiec- zeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Pro- dukt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję na- leży przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim na- leży dostarczyć nabywcy kom- pletną dokumentację. Przeznaczenie To urządzenie nie jest prze- znaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania ko- mercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkod- zenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z pr- zeznaczeniem lub jego niepra- widłową obsługą Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce pr- zedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i spraw- dź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. - Akumulatorowe urzadzenie do klejenia na goraco - 4 pistolety do klejenia w kształcie długopisu (srebrny, liliowy, czarny i przezroczysty) - Kabel do ładowania USB-C - Walizka - Instrukcja obsługi Zakres dostawy nie obejmuje zasilacza.PL
- Opis działania Akumulatorowy automatyczny pistolet do klejenia na gorąco w kształcie długopisu jest wypo- sażony we wskaźnik tempera- tury i przycisk do podawania strumienia kleju. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przegląd 1 Dysza klejąca 2 Wskaźnik tempera- tury 3 Włącznik/wyłącznik 4 Wskaźnik poziomu naładowania 5 Przycisk 6 Mocowanie 7 Gniazdo ładowania 8 Wkład kleju 9 Wtyk kabla ładowa- nia 10 Wtyczka USB Dane techniczne Akumulatoroweurzadzenie do klejenia na goraco
- PMHSA 4 B2 Napięcie silnika U max p. 4
- V Temperatura robocza °C Średnica wkładu kleju Ø p. 180
- maks. 7 mm Wydajność klejenia, ,1 g/min Waga (w stanie gotowości do pracyi) p. 3
- ok. 164 g Akumulator (Li-Ion) Ogniwa akumulatorów p. 1
- Napięcie znamionowe p. 4
- V Pojemność Ah Zasilacz p. 2
- WJG-Y130502400WU1 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim HRA: 5468, Amtsgericht Aschaffenburg Napięcie wejściowe p. 100
- -240 V~; Częstotliwość wejściowa prądu zmiennego p. 50
- -60 Hz Pobór mocy p. 25
- W Napięcie wyjściowe p. 5
- ,0 V Prąd wyjściowy p. 2
- ,4 A; Moc wyjściowa p. 12
- ,0 W Średnia skuteczność podczas eksploatacji p. 81
- ,8 % Skuteczność przy zmniejszonej mocy (10 %) ,3 % Pobór mocy przyPL p. 84
zerowym obciążeniu .. 0,08 W Klasa ochrony.................. II Stopień ochrony ...............IPX0 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Podczas pracy z urządzeniem należy przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbolenaurządzeniu Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Urządzenia z wbudowanym akumulatorem nie wyrzucać do od- padów komunalnych. zdejmowany za- silacz Włącznik/wyłącznik Podawanie kleju Uwaga! Gorąca powierzchnia Symbolenaładowarce: Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Układ biegunów Ładowarka jest pr- zeznaczona tylko do użytku w po- mieszczeniach. Klasa ochrony II Urządzeń elektry- cznych nie należy wyrzucać razem z odpadami ko- munalnymi. Symbolewinstrukcji obsługi Symbol niebezpiec- zeństwazinfor- macjami na temat ochrony osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Znak nakazu z informacjami na te- mat zapobiegania szkodom.PL
Nosić ochronniki słuchu Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie- dostatecznym doświad- czeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nad- zorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozu- miały wynikające z tego zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządze- niem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należą- cych do użytkownika nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru. Uwaga! W celu zabezpieczenia przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami i pożarem w czasie korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: Abyuniknąćwypadkówi obrażeń:
- Nigdy nie pozosta- wiaj gotowego do pracy urządzenia bez nadzoru.
- Regularnie sprawdzaj urządzenie i akcesoria pod kątem uszkodzeń. Nie używaj uszkodzo- nego urządzenia lub akcesoriów. Abyuniknąćwypadków iobrażeńwwyniku porażeniaprądemelek- trycznym:
- Wyłączyć urządzenie - jeśli nie korzystasz z urządzenia, przeno- sisz lub pozostawiasz je bez nadzoru;PL
- jeśli chcesz sprawd- zić urządzenie, oczy- ścić je lub usunąć blokady; - przed wykonaniem czyszczenia, prac konserwacyjnych lub wymianą akcesoriów; - po kontakcie z ciałami obcymi lub w przypadku wystąpie- nia nienormalnych wibracji.
- Nie zanurzaj urząd- zenia w wodzie i nie używaj go w wilgot- nym otoczeniu.
- Nie zanurzaj urządze- nia w wodzie, aby je oczyścić!
- Nie dotykaj urząd- zenia wilgotnymi lub mokrymi rękami! Abyuniknąćuszkodzenia urządzeniaimożliwych obrażeńciała:
- Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akce- soriów (patrz „Części zamienne / akce- soria”), dostarczanych i zalecanych przez nasze centrum ser- wisowe. Stosowanie nieautoryzowanych części prowadzi do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.
- Napraw dokonuj tylko w autoryzowanych przez nas punktach serwisowych.
- Przestrzegaj instrukcji czyszczenia i konser- wacji urządzenia.
Urządzenie przechowuj w miejscu suchym i nie- dostępnym dla dzieci.
- Nieużywajakcesoriów, któreniesązaleca- ne przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Wtakisposóbmożna uniknąćzagrożenia pożarowegowprzypad- kunieostrożnegoobchod- zeniasięzurządzeniem:
- Zachować ostrożność podczas używania urządzeń w pobliżu materiałów łat- wopalnych.
- Nie używać w wybuch-PL
- Wysoka temperatura może przedostać się do ukrytych materiałów łatwopalnych.
- Przed rozpakowaniem należy pozostawić urządzenie do wystyg- nięcia.
- Nie pozostawiać pracującego urządze- nia bez nadzoru. Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką akumulatora Niniejszeurządzenie możebyćużywaneprzez dzieciwwiekupowyżej8 latorazosobyoobniżo- nejsprawnościzycznej, sensorycznejczyumysło- wejluboniedostatecz- nymdoświadczeniui wiedzytylkowówczas, jeśliosobyteznajdują siępodnadzoremlub jeślizostałypouczoneo zasadach bezpieczne- goużyciaurządzeniai zrozumiaływynikające ztegoniebezpieczeńst- wa.Dzieciomniewolno bawićsięurządzeniem. Czyszczenia i prac kons- erwacyjnychnależących doużytkownikanie mogąwykonywaćdzieci bez nadzoru. a) Ładowarkę podłączaj tylko do gniazda sieciowego z wyłącz- nikiem różnicowoprą- dowym (Residual Cur- rent Device) o wartości znamionowego prądu różnicowego nieprze- kraczającej 30 mA. b) Przy pomocy łado- warki nie wolno łado- wać baterii jednora- zowych. c)Przedkażdymużyciem należysprawdzićłado- warkę,kableiwtyczki orazwraziepotrzeby oddaćdonaprawy wykwalikowanym specjalistom tylko przy użyciuoryginalnych częścizamiennych.Nie używajuszkodzonej ładowarkiinieotwie- raj jej samodzielnie. Pozwoli to na zacho- wanie bezpieczeństwaPL
przynależnymiory- ginalnymi akumula- torami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do urazów ciała i stwarzać niebezpiec- zeństwo pożaru. h) Należyunikaćuszkod- zeńmechanicznych ładowarki. Mogą one spowodować we- wnętrzne zwarcia.
i) Ładowarkiniewolno
używaćnałat- wopalnympodłożu (np. papierze, teks- tyliach). Istnieje niebez- pieczeństwo pożaru z powodu nagrzewania się podczas ładowa- nia. j) Abyzmniejszyćryzyko porażeniaprądem, przed czyszczeniem należyodłączyćłado- warkęodgniazdka elektrycznego. k) Abyuniknąćzagrożeń spowodowanychusz- kodzeniemprzewodu zasilającegourząd- zenia,należyzlecić urządzenia. d) Należyzwracać uwagę,czynapięcie sieciowejestzgodne znapięciempodanym na tabliczce znamio- nowejładowarki.. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. e) Przedzamknięciem lubotwarciempołąc- zeńznarzędziem elektrycznymnależy odłączyćładowarkę od sieci. Wten sposób można zapewnić, że akumulator iładowar- ka nie zostaną uszkod- zone. f)Należydbaćoczy- stośćładowarkiichro- nićjąprzedwilgocią oraz deszczem. Nigdy nieużywajładowarki nazewnątrz.Za- nieczyszczenia i pr- zedostająca się woda zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. g) Ładowarkęwolno użytkowaćtylkozPL
wymianęprzewodu zasilającegoprodu- centowi,wpunkcie serwisowym,luboso- bieposiadającejpod- obnekwalikacje. l) Niepodłączaćuszkod- zonego kabla do za- silania elektrycznego. Zewzględunaryzyko dotknięciaaktywnych częściniedotykaćus- zkodzonego kabla pr- zedjegoodłączeniem od zasilania elektrycz- nego. Ładowanie Nie narażać akumulatora na ekstremalne warunki takie jak wyso- ka temperatura i wstrzą- sy. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez wyciekający roztwór elektrolitu! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyj dotknięte miejsca wodą lub środ- kiem neutralizującym i skonsultuj się z lekarzem. Akumulator należy ładować tylko w suchych pomieszc- zeniach. Istnieje niebezpieczeństwo ob- rażeń ciała z powodu porażenia elektrycznego.
- Urządzenie należy zasilać tylko napięciem bezpiecz- nym zgodnie z oznacze- niem SELV na urządzeniu (Safety Extra Low Voltage, bezpieczne niskie napięcie).
- Naładować akumulator przed pierwszym użyciem.
- Do ładowania umieszczo- nego w urządzeniu aku- mulatora litowo-jonowego należy stosować wyłącznie zasilacz WJG-Y130502400WU1. Zasilacz jest dostępny w naszym sklepie interne- towym.
- Do ładowania stosować tylko zasilacz o klasie ochrony II zatwierdzony do użycia z produktami AGD.
- Należy zawsze przestrze- gać aktualnie obowiązu- jących zaleceń bezpiec- zeństwa oraz przepisów iPL
wskazówek dotyczących ochrony środowiska.
- Uszkodzenia powstałe ws- kutek niewłaściwej obsługi nie podlegają gwarancji. Ładowanie akumulatora
1. Podłączyć zasilacz do
gniazdka. Umieścić wtyczkę USB
ładowania w zasilaczu.
2. Połączyć wtyczkę kabla
ładowarki (9) z gniazdem ładowania (7) urządzenia.
3. Zapala się wskaźnik pozi-
omu naładowania ( 4): kolorczerwony,świece- nie-akumulator < 30%, ładowanie w toku kolorczerwony-pomarań- czowy,świecenie-akumu- lator rozładowany > 30%, ładowanie w toku Kolorczerwony-poma- rańczowy-zielony,świe- cenie-akumulator w pełni naładowany
4. Po zakończeniu ładowania
należy odłączyć zasilacz od sieci. Uruchamianie urządzenia Ogólne wskazówki dotyczące pracy
- Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem odłączyć zasilacz. Nie używać prze- dłużaczy. Zasilacz można używać tylko w zamknię- tych pomieszczeniach. Noszenie środków ochrony słuchu zmniejs- za ryzyko uszkodzenia słuchu. Włączanie / wyłączanie urządzenia
1. Aby włączyć urządzenie,
należy wcisnąć i przytrzy- mać włącznik/wyłącznik (3) przez ok. 2 sekundy. Wskaźnik temperatury (2) świeci się w kolorze czer- wonym.
2. W celu wyłączenia urząd-
zenia należy wcisnąć włącznik/ wyłącznik (3).PL
Kontrola poziomu naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu nałado- wania (
naładowania akumulatora.
- Wcisnąć włącznik/ wyłącznik. Stan naładowania akumu- latora sygnalizowany jest przez zaświecenie się 3kolorowych diod LED: Kolorczerwono-żółto-zielo- ny => akumulator > 60% Kolorczerwono-poma- rańczowy => akumulator naładowany 30%-60% Kolorczerwony => akumulator naładowany > 30%. Proszę naładować akumulator Proces klejenia
1. Umieścić wkład kleju (8) w
2. Włączyć urządzenie (patrz
„Włączanie/wyłączanie urządzenia”).
3. Odczekać, aż urządzenie
się rozgrzeje. W trakcie fazy rozgrzewania nie wciskać przycisku (5). Po uzyskaniu temperatury roboczej wskaźnik tempe- ratury (2) przełączy się na kolor zielony. Kolor czerwony wskaź- nika temperatury (2) oznacza, że urządze- nie nie uzyskało jeszcze temperatury roboczej wymaganej do procesu klejenia.
4. W celu podawania kleju
należy wcisnąć klawisz (5).
5. W celu aplikacji kleju
należy docisnąć dyszę klejącą (1) do sklejanych materiałów. Należy postępować zgod- nie z poniższymi wskazów- kami dotyczącymi klejenia.
6. W razie potrzeby należy
wyciskać wkład kleju (8).
7. Sklejane materiały należy
dociskać do siebie przez ok. 10-30 sekund. W tym czasie istnieje jeszcze możliwość skorygowania klejonego miejsca.PL
Długie detale o dużej po- wierzchni Klej należy nanosić w formie linii Materiały elastyczne (np. tekstylia) Klej należy nanosić w formie punktów Instrukcje pracy
- Klej i końcówka dyszy nagrzewają się do tem- peratury 150°C. Niebez- pieczeństwo poparzenia! W przypadku kontaktu gorącego kleju ze skórą na- leży natychmiast umieścić narażone miejsce na kilka minut pod zimną wodą. Nie należy próbować usuwać gorącego kleju ze skóry. W razie potrzeby należy skorzystać z pomo- cy lekarskiej.
- Należy stosować jedynie akcesoria polecane przez rmę Parkside.
- Należy stosować jedynie wkłady kleju o niskiej temperaturze topnienia (110-150°C). Nie należy stosować wkładów kleju przeznaczonych do wyżs- zych temperatur roboczych (170-200 °C).
- Połączenia klejone mogą się luzować pod wpływem wilgoci.
- Miejsca te muszą być czys- te, suche i odtłuszczone.
- Nie stosować materiałów zapalnych lub palnych.
- Prace należy wykonywać jedynie w temperaturze otoczenia w zakresie od 5°C do 50 °C. Oczyszczani i konserwacja Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Cen- trum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części. Oczyszczani Należy regularnie wykonywać opisane poniżej zabiegi czy- szczenia. Zapewni to długie i niezawodne użytkowanie urządzenia.PL
Nie wolno chlapać wodą na urządze- nie, ani wkładać urządzenia do wody. Istnieje nie- bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Należy dbać o czystość obudowy i uchwytów urządzenia. Doczyszczenia należy stosować wilgotną ściereczkę lub szczotkę. Nie stosuj żadnych środ- ków do czyszczenia ani ro- zpuszczalników. Możesz w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie
- Dyszę klejącą (1) należy czyścić tępym przedmiot- em, gdy tylko klej i dysza odpowiednio wystygną. Konserwacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przechowywanie
- Urządzenie przechowywać w suchym i chronionym pr- zed kurzem miejscu, poza zasięgiem dzieci.
- Akumulator przechowuj tylko w stanie częściowo naładowanym. W okresie dłuższego przechowywania poziom naładowania aku- mulatora powinien wynosić 40-60% (1-2 kontrolki LED).
- Urządzenie należy prze- chowywać w temperaturze między 10°C a 25°C. Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub wysokich tem- peratur, aby akumulator nie stracił swojej wydajności.
- W okresie dłuższego prze- chowywania należy co 3 miesiące kontrolować stan naładowania akumulatora i w razie potrzeby doła- dowywać akumulator. Utylizacja/ochrona środowiska Urządzenie, akcesoria i opako- wanie należy oddać do punktu recyklingu. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami do- mowymi.PL
Li-Ion Urządzenia z zainstalowanym akumulatorem nie należy wyrzucać do śmieci domowych, ognia (zagrożenie wybuchem) lub wody. Uszkod- zone akumulatory mogą szkod- zić środowisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze.
- Urządzenie należy utyli- zować z rozładowanym akumulatorem. Nie otwieraj urządzenia ani akumulatora.
- Urządzenie należy utylizo- wać zgodnie z lokalnymi przepisami. Oddaj urząd- zenie do punktu zbiórki odpadów, skąd zostanie przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska. O szczegóły należy pytać w lokalnym zakładzie gospodarki odpadami lub w naszym dziale obsługi.
- Przesłane do nas urządze- nia poddamy bezpłatnie utylizacji. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwa- rancji od daty zakupu. W przypadku wad tego pro- duktu przysługują Państwu usta- wowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy za- chować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zosta- nie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakła- da, że w okresie trzech lat us- zkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wadaPL
i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wy- mianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okresgwarancjiiustawowe roszczeniaztytułuwad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momen- cie zakupu należy zgłosić be- zzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabry- cznych. Gwarancja nie roz- ciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. pistolety do klejenia w kształcie długo- pisu ), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. pr- zełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przez- naczeniem wiąże się z przestr- zeganiem wszystkich wska- zówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukc- ji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpo- wiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.PL
Realizacjawprzypadkach objętychgwarancją Aby zagwarantować szyb- kie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzega- nie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przy- gotowanie paragonu i numeru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN373241_2104).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamiono- wej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym tele- fonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skon- taktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysła- nie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponad- wymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o pr- zesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, któreniesąobję- tegwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowa- ne i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wska- zaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka po- nadwymiarowa, ekspresowaPL
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 89). 4 pistolety do klejenia w kształcie długopisu (srebrny, liliowy, czarny i przezroczysty) .............. 30211112 Zasilacz EU ....................................................... 80001281 Zasilacz UK ....................................................... 80001282 lub na innych warunkach spec- jalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń prze- prowadzamy bezpłatnie. Service-Center
SerwisPolska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 373241_2104 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adre- sem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Niemcy www.grizzlytools.deCZ
- Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elek- tronische apparaten ** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht. Christian Frank Chargé de documentation NL BE 158Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatoroweurzadzeniedoklejenianagoraco Seriia produkcyjna PMHSA 4 B2 Numer seryjny: 000001 - 040000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU•2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019• EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 62233:2008 • EN 55014-1:2017/A11:2020
Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: (21)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.12.2021
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecz- nych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej
159Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Zasilacz Seriia produkcyjna WJG-Y130502400WU1 IAN 373241_2104 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU•2014/35/EU•2009/125/EC (EU)2019/1782•2011/65/EU*&(EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019•EN60335-2-29:2004+A2:2010+A11:2018
EN55014-1:2017/A11:2020•ENIEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013/A1:2019•EN55014-2:2015 EN62233:2008•ENIEC63000:2018 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: (21)**: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.12.2021
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecz- nych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej
ProstaInstrukcja