IAN 388318 - Namiot Rocktrail - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 388318 Rocktrail w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące IAN 388318 Rocktrail
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Namiot w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 388318 - Rocktrail i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 388318 marki Rocktrail.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 388318 Rocktrail
- Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do opakowania bez nadzoru. Niebezpieczeństwo uduszenia. Niebezpieczeństwo zatrucia i pożaru!
- Nie rozpalać ognia wewnątrz pro- duktu i trzymać go z dala od źró- deł ciepła.
- Należy zapoznać się również z przepisami przeciwpożarowymi obowiązującymi na miejscu (np. kemping, pole namiotowe).
- Wewnątrz produktu nie należy używać urządzeń gazowych lub spalinowych.
- Podczas korzystania z palników gazowych lub innych urządzeń spalinowych na zewnątrz pro- duktu konieczna jest dodatkowa wentylacja. W przeciwnym razie wewnątrz produktu mogą zbierać się gazy.
- Nie wolno stawiać żadnych go- rących urządzeń w pobliżu ścian, dachu lub zasłon.
- Zawsze należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa doty- czących tego urządzenia.
- Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu gorących urządzeń.
- Nie wolno zastawiać dróg ewaku- acyjnych.32 PL
- Zapoznać się z środkami ostroż- ności przeciwko pożarom na tere- nie obiektu.
- Należy zapewnić, aby otwory wentylacyjne zawsze były otwar- te, żeby zapobiec uduszeniu się osób. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
- Nie pozostawiać dzieci bez nad- zoru! Produkt nie służy do wspina- nia się ani zabawy! Zwracać uwa- gę, aby żadna osoba, zwłaszcza dzieci, nie wspinały się na produkt i nie opierały się o niego. Produkt może stracić stabilność i się prze- wrócić. W konsekwencji może dojść do powstania obrażeń i/ lub uszkodzeń.
- Regularnie kontrolować, czy wszystkie połączenia są nienaruszone oraz sprawdzać od- ciągi i stabilne osadzenie szpilek mocujących.
- Upewnić się, że żaden ele- ment nie jest uszkodzony oraz że wszystkie elementy zostały za- montowane prawidłowo. Niebez- pieczeństwo odniesienia obrażeń w przypadku nieprawidłowego montażu.
- Uszkodzone części mogą nega- tywnie wpływać na bezpieczeń- stwo i funkcjonowanie produktu.
- Nigdy nie należy montować ani demontować produktu w ekstre- malnych warunkach pogodowych, takich jak silny wiatr.
- Do rozstawienia produktu należy wybrać możliwie jak najbar- dziej stabilne i równe podłoże. Piaszczyste powierzchnie i śnieg zmniejszają stabilność. Upewnić się, że podłoże jest wystarczają- co stabilne, aby utrzymać szpilki mocujące.
- Po zmontowaniu produktu istnieje ryzyko potknięcia się o liny zabez- pieczające.
- Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Produkt może być używany wyłącznie, jeśli jest w idealnym stanie! Zagrożenia spowodowane warunkami atmosferycznymi!
- Zwracać uwagę na lokalne i zmieniające się warunki. Należy uwzględnić np. pływy morskie, zagrożenia powodziowe i zagro- żenia pożarowe w lasach.
- Chronić produkt przed silnym wiatrem i burzą. Jeśli to możliwe, umieścić produkt w miejscu osło- niętym przed wiatrem.
- Przed nadejściem silnego wiatru należy wymienić zwykłe szpilki mocujące na specjalne szpilki sztormowe (brak w zakresie dostawy). Należy zapoznać się w specjalistycznym sklepie z asor- tymentem uzupełniającym do pro- duktu, takim jak np. dodatkowe linki odciągowe.
- Należy zdemontować produkt przed nadejściem silnych opadów śniegu i nawałnicy.
- Usuwać śnieg z produktu. W prze- ciwnym razie produkt może się zawalić pod naporem ciężaru.
- Nie należy zbyt mocno naprężać produktu, gdyż w przeciwnym ra- zie nie dostosuje się odpowiednio do zmiennych warunków atmosfe- rycznych i może ulec uszkodzeniu.
- Tkaniny namiotowe rozszerzają się w różnym stopniu podczas deszczu i wilgoci i sprawiają, że konieczne jest ponowne naprę- żenie linek odciągowych. Jeśli podczas suszenia materiał ponownie się napręża, należy zawczasu poluzować linki odcią- gowe. Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych!
- Błędna kolejność podczas mon- tażu może spowodować uszko- dzenie produktu. Wyłączona jest wówczas jakakolwiek odpowie- dzialność.
- Nigdy nie wbijać szpilek mocu- jących w podłoże z użyciem siły! W razie potrzeby wydłużyć od- ciągi za pomocą pętli i umieścić szpilkę mocującą w innym miejscu.
- Materiał poliestrowy jest pow- lekany warstwą PU, a przez to jest wodoodporny. Nie należy używać sprayu przeciw insektom wewnątrz produktu lub na jego powierzchni. Powłoka może zo- stać zaatakowana.
- Niewielkie nieszczelności na spo- inach można naprawić za pomo- cą sprayu do spoin (brak w zakre- sie dostawy), a także za pomocą sprayu impregnacyjnego do po- włoki namiotu. Wybór miejsca montażu OSTRZEŻENIE! Zagrożenia spowodowane warunkami atmosferycznymi!
- Zwracać uwagę na lokalne i zmieniające się warunki. Należy uwzględnić np. pływy morskie, zagrożenia powodziowe i zagro- żenia pożarowe w lasach.
- Jeśli to możliwe, umieścić pro- dukt w miejscu osłoniętym przed wiatrem. Korzystać z naturalnej osłony przed wiatrem, takiej jak krzewy, skały, itp.
- Do rozstawienia wybrać możliwie jak najbardziej równe i czyste miejsce.
- Unikać obniżonych terenów.
- Usunąć kamienie, gałęzie i inne ostre przedmioty, aby zapobiec uszkodzeniu podłogi namiotu.33PL
- Na glebach piaszczystych uży- wać odpowiednich szpilek mocu- jących (brak w zakresie dostawy), aby zapobiec niezamierzonemu poluzowaniu naprężenia. Montaż Montaż produktu powi- nien być przeprowadzony przez dwie osoby. Przed wyjazdem należy przeprowa- dzić montaż testowy. Upewnić się, że produkt i wszystkie akcesoria są kompletne i nieuszkodzone. Namiot zewnętrzny (rys. B–E)
1. Otworzyć torbę transportową (6)
i wyjąć jej zawartość.
2. Oderwać taśmy od zwiniętego
3. Wyjąć wszystkie elementy i rozło-
żyć namiot zewnętrzny (1) płasko na ziemi (rys. B). Wskazówka: zachować paski, aby później łatwiej zapakować produkt.
4. Nałożyć krótki pręt z włókna
szklanego (5) i przeprowadzić go przez tylną prowadnicę tunelową namiotu zewnętrznego (rys. B). Wskazówka: krótki pręt z włókna szklanego i tylna prowadnica tune- lowa są oznaczone kolorami.
5. Położyć razem długie pręty
z włókna szklanego (4) i popro- wadzić je odpowiednio przez przednią i środkową prowadnicę tunelową namiotu zewnętrznego (rys. B). Wskazówka: upewnić się, że końce prętów z włókna szklane- go znajdują się poza prowadnicami tunelowymi.
6. Wygiąć pręty z włókna szklane-
go i umieścić ich końce na koł- kach metalowych pierścieni (1a) znajdujących się przy ziemi w na- miocie zewnętrznym (rys. C).
7. Zamocować pręty z włókna
szklanego plastikowymi haczyka- mi (1b) do namiotu zewnętrzne- go (1) (rys. D).
8. Rozstawić namiot zewnętrzny
i zamocować luźno zewnętrzne linki odciągu w ziemi (rys. E), jed- ną po drugiej, za pomocą szpilek mocujących (7). Wskazówka: szpilki mocujące należy włożyć w podłoże pod lek- kim kątem, aby uzyskać wysoki stopień wytrzymałości, ale jedno- cześnie nie dopuścić do powstania naprężenia powłoki namiotu. Tkani- na namiotowa i punkty odciągowe powinny być tylko lekko naprężone, aby możliwe było kompensowa- nie obciążenia spowodowanego wiatrem.
9. Zapiąć zamki błyskawiczne
10. Zamocować za pomocą szpilek
mocujących wszystkie punkty odciągu pod lekkim napręże- niem (rys. E). Wskazówka: upewnić się, że pro- dukt nie jest za bardzo naprężony. Wskazówka: sprawdzać naprę- żenie namiotu w zależności od po- gody. Namiot wewnętrzny (rys. F) Namiot wewnętrzny (2) rozłożyć w tylnej części rozłożonego namiotu zewnętrznego. Zwrócić uwagę, aby drzwi namiotu wewnętrznego były skierowane w stronę drzwi namiotu zewnętrznego.
1. Namiot wewnętrzny zawiesić
za pomocą kołków z tworzywa sztucznego (2a) na pętlach (1f) znajdujących się na namiocie zewnętrznym. Zacząć od tylnego i skończyć na przednim zawiesze- niu. Wskazówka: upewnić się, że środkowe kołki z tworzywa sztucznego są przymocowane do pętelek środkowych. Oba są oznaczone kolorami.
2. Przymocować narożniki podłogi
namiotu wewnętrznego do me- talowych pierścieni namiotu zewnętrznego (1g) za pomocą haków (2b) (rys. F). Podłoga przedsionka (rys. G)
1. Rozłożyć podłogę przedsion-
ka (3) przed rozłożonym namio- tem wewnętrznym (2).
2. Przymocować podłogę przed-
sionka do namiotu wewnętrznego za pomocą rzepów (2c) i (3d).
3. Zamocować podłogę przedsion-
ka do plastikowych pierścieni namiotu zewnętrznego (1f) za po- mocą plastikowych szpilek (3a) i do metalowych pierścieni namio- tu zewnętrznego (1g) za pomocą haków (3b) blisko podłoża.
4. Napiąć podłogę przedsionka
i zabezpieczyć narożniki lub pę- tle narożne (3c) za pomocą śledzi namiotowych (7). Użytkowanie OSTRZEŻENIE. Środki ostroż- ności zapobiegające wybucho- wi pożaru oraz reguły dotyczą- ce wentylacji. Środki ostrożności dla Twojego bezpieczeństwa:
- Podczas korzystania z palników gazowych lub innych urządzeń spalinowych konieczna jest dodat- kowa wentylacja.
- Nie wolno stawiać żadnych go- rących urządzeń w pobliżu ścian, dachu lub zasłon.
- Zawsze należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa doty- czących tego urządzenia.
- Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu gorących urządzeń.
- Nie wolno zastawiać dróg ewaku- acyjnych.
- Zapoznać się z środkami ostroż- ności przeciwko pożarom na tere- nie obiektu.
- Należy zapewnić, aby otwory wentylacyjne zawsze były otwar- te, żeby zapobiec uduszeniu się osób.34 PL W namiocie znajdują się trzy pla- stikowe oczka, na których można zawiesić np. latarnię kempingową (brak w zakresie dostawy). Torbę wewnątrz namiotu można wy- korzystać na przykład na przedmio- ty codziennego użytku lub odzież. Wskazówka: kondensacja wody występuje w zasadzie we wszyst- kich namiotach, ale szczególnie w przypadku znacznych wahań temperatury. Po nocy na wewnętrznej ścianie namiotu pojawiają się krople wody kondensacyjnej. Kondensacja nie jest zatem oznaką nieszczelności. Dobra wentylacja ogranicza kon- densację wewnątrz namiotu. Regularnie otwierać wejścia do na- miotu i okna, aby ograniczyć skra- planie się pary wodnej wewnątrz namiotu. Otwieranie drzwi i okien (rys. H i I) Aby otworzyć okna i drzwi ze- wnętrznej i/lub wewnętrznej części namiotu, należy postępować w na- stępujący sposób:
1. Otworzyć zamki błyskawiczne
tkanin zewnętrznych lub poluzo- wać haczyki na rogach tkanin zewnętrznych.
2. Rozwinąć tkaniny.
3. Zapiąć przewidziane do tego
celu zapinki, aby kółka nie polu- zowały się.
4. W razie potrzeby otworzyć zam-
ki błyskawiczne tkanin wewnętrz- nych.
5. Rozwinąć tkaniny wewnętrzne.
Wskazówka: tkaninę drzwiową namiotu zewnętrznego można przy- mocować do kołków za pomocą szpilek mocujących. Zamykanie drzwi i okien Aby zamknąć całkowicie drzwi i okna wewnętrznej i zewnętrznej części namiotu, należy postępować w następujący sposób:
1. Poluzować zapinki.
2. Rozwinąć tkaniny drzwi lub okien.
3. Zamknąć zamki błyskawiczne
lub zamocować tkaninę okienną za pomocą dwóch haczyków. Demontaż Wskazówka: jeśli to możliwe, należy demontować produkt w sta- nie czystym i suchym, aby uniknąć tworzenia się pleśni lub powstawa- nia plam z pleśni. Po zdemontowaniu na deszczu, przed spakowaniem należy całkowi- cie wysuszyć produkt. Przed spako- waniem należy dokładnie wyczyścić wszystkie części.
1. Zdjąć namiot zewnętrzny, namiot
wewnętrzny i podłogę przed- sionka, luzując plastikowe szpilki, haczyki i rzepy.
2. Usunąć wszystkie szpilki mocują-
3. Zwinąć linki odciągowe.
4. Wyciągnąć pręty z włókna szkla-
nego (4) i (5) z kołków metalo- wych pierścieni (1a).
5. Wysunąć pręty z włókna szkla-
nego z prowadnic tunelowych namiotu zewnętrznego.
6. Rozsunąć pręty z włókna szklane-
7. Schować szpilki mocujące i pręty
z włókna szklanego do przewi- dzianych do tego celu torebek do przechowywania (8) i (9). Schemat składania (rys. J i K) Ważne! Przy składaniu należy zwrócić uwagę, aby maksymalne wymiary po złożeniu namiotu we- wnętrznego, namiotu zewnętrznego i podłogi przedsionka nie przekra- czały długości złożonych prętów z włókna szklanego.
1. Namiot wewnętrzny (2) i podłogę
namiotu (3) rozłożyć na płasko.
2. Namiot wewnętrzny i podłogę na-
miotu złożyć wzdłuż na ok. 1/5 szerokości, a następnie dwukrot- nie w poprzek.
3. Namiot zewnętrzny (1) położyć
złożony na środku tak, aby jego boki leżały jeden na drugim.
4. Złożyć boki namiotu zewnętrzne-
go w sposób pokazany na rys. J, tworząc prostokątny kształt.
5. Namiot zewnętrzny złożyć
wzdłuż i w poprzek tak, aby namiot zewnętrzny, namiot we- wnętrzny i podłoga przedsionka były teraz złożone na tę samą szerokość.
6. Ułożyć złożone elementy jeden
7. Umieścić torebki do przechowy-
wania (8) i (9) na jednym z koń- ców i zwinąć ciasno wszystkie elementy ze sobą. Wskazówka: zwrócić uwagę na to, aby zapięcia na rzep podłogi namiotu zewnętrznego nie stykały się z siatkami.
8. Związać zwinięty produkt za po-
mocą pasków i przechowywać w torbie transportowej (6). Naprawa, pielęgnacja i przechowywanie Naprawa Niewielkie pęknięcia lub otwory w tkaninie mogą być naprawiane dostępnymi w handlu łatkami do na- prawy. Ważne! Nie używać łatki do naprawy na spoinach. W specjalistycznym sklepie można uzyskać informacje na temat po- trzebnych materiałów naprawczych oraz metod ich stosowania. Należy przestrzegać wskazówek producen- ta. Większe pęknięcia powinny być naprawione przez osobę posiadają- cą specjalistyczne umiejętności.35PL Złamane lub uszkodzone części ste- laża należy natychmiast wymienić i wycofać z użytkowania. W specja- listycznym sklepie można uzyskać informacje na temat odpowiednich części zamiennych. Czyszczenie i usuwanie plam Powierzchowne zabrudzenia i drob- ne plamy usuwać miękką szczotką lub wilgotną ściereczką do czysz- czenia. WAŻNE! Nie wolno używać żad- nych środków czyszczących, tylko czystą wodę, ponieważ w przeciw- nym razie może dojść do uszkodze- nia impregnacji produktu. Zamki błyskawiczne Wskazówka: zamki błyskawicz- ne są częściami zużywalnymi i nie są objęte warunkami gwarancji. Należy w regularnych odstępach czasu używać silikonu w sprayu (brak w zakresie dostawy) i nakła- dać go na zamki błyskawiczne, aby uniknąć niepotrzebnego zużycia materiału. W specjalistycznym sklepie można uzyskać informacje na temat odpo- wiedniego silikonu w sprayu oraz metod jego użytkowania. Zapobieganie tworzeniu się pleśni Nie wolno przez dłuższy czas przechowywać produktu w stanie mokrym lub wilgotnym. Jeśli pomi- mo tego dojdzie do tworzenia się pleśni, należy usunąć ją miękką i lekko wilgotną szczotką lub gąbką. Następnie należy zabezpieczyć czyszczone miejsce odpowiednim środkiem impregnacyjnym do tka- nin namiotowych (brak w zakresie dostawy). Przechowywanie Podczas nieużywania należy zawsze przechowywać produkt w suchym i czystym miejscu, w tem- peraturze pokojowej, aby zapobiec tworzeniu się pleśni. Podczas nieużywania przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć produkt z worka i przechowywać go w su- chym miejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Uwagi odnośnie recyklingu Artykuł oraz materiały opakowanio- we należy usunąć zgodnie z aktu- alnymi przepisami obowiązującymi w danym miejscu. Materiały opa- kowaniowe, jak np. worki foliowe nie powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał opakowaniowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zutylizować produkt i opako- wanie w sposób przyjazny dla środowiska. Kod materiału do recyklingu służy do oznaczenia różnych materiałów przeznaczonych do zwrotu do przetwórstwa wtórne- go (recyklingu). Kod składa się z symbolu, który powinien odzwiercie- dlać cykl odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał. Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Artykuł został wyprodukowany z najwyższą starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT HANDEL- SKONTOR GmbH przyznaje klien- towi końcowemu na niniejszy artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych postanowień. Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiało- wych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmuje części, które podle- gają normalnemu zużyciu i z tego względu należy je traktować jako części zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części kruchych, np. prze- łączników, akumulatorów ani części wykonanych ze szkła. Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwarancji w przypadku użycia artykułu w sposób nie- właściwy lub sprzeczny z jego przeznaczeniem lub w sposób wykraczający poza przewidziane przeznaczenie lub poza przewi- dziany zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji obsługi nie były przestrzegane, chyba że klient końcowy udowodni istnienie wady materiałowej lub wady wykonania, która nie wynika z podanych wyżej przyczyn. Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okre- sie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu zakupu. Pro- simy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklama- cji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej infolinii serwisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł zostanie – według naszego uznania – bezpłatnie napra- wiony, wymieniony lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie wyni- kają żadne inne prawa. Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa ustawowych praw, w szcze- gólności roszczeń gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 388318_2107 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl36 CZ Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete násle- dující návod k sestavení a bezpečnostní pokyny. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Dobře si tento návod k sestavení uschovejte. Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veškerou dokumentaci. Obsah balení (obr. A) 1 x tropiko (1) 1 x vnitřní stan (ložnice) (2) 1 x podlaha předsíně (3) 2 x sklolaminátová tyč, dlouhá (4) 1 x sklolaminátová tyč, krátká (5) 1 x přepravní taška (6) 23 x kotvicí kolík (7) 1 x sáček na uložení kotvicích kolíků (8) 1 x sáček na uložení sklolaminátových tyčí (9) 1 x návod k sestavení 1 x stručný návod Technické údaje Materiál: polyester/PE Vodní sloupec: Tropiko 3 000 mm, zatavené švy Podlaha 5 000 mm Rozměry (d x š x v): Tropiko: cca 455 x 260 x 190 cm Vnitřní stan: cca 210 x 240 x 172 cm Podlaha předsíně: cca 230 x 240 cm Rozměry v napnutém stavu: cca 505 x 310 cm Rozměry balení: cca 63 x 26 x 26 cm Hmotnost balení: cca 11,65 kg Datum výroby (měsíc/rok): 12/2021 ∼ 190 cm∼ 240 cm∼ 210 cm∼ 230 cm∼ 260 cm∼ 190 cm ∼ 455 cm Kategorie: kat.-B kempingový stan Výkonový stupeň 2: Kempingový stan je konstruován k použití pře- devším při mírných povětrnostních podmínkách. Hodí se pro použití za špatných (vlhko a větrno) povětrnost- ních podmínek, není však určen do extrémních podmínek nebo horské- ho prostředí. Použití dle určení Výrobek slouží jako venkovní lož- nice a místo pro odpočinek. Určen pro pobyt čtyř osob. Výrobek není konstruován pro použití během sně- žení nebo bouře. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a není určen pro komerční využití. Použité symboly VÝSTRAHA: Signální slovo označuje riziko středního stupně, které, pokud se ho nelze vyvarovat, může mít za následek smrt nebo závažné pora- nění. UPOZORNĚNÍ: Signální slovo označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které pokud se ho nelze vyvarovat, může mít za následek minimální nebo drobné poranění. Bezpečnostní pokyny Před použitím si přečtěte návod k se- stavení a bezpečnostní pokyny! Opomenutí jejich dodržování může zapříčinit vážná poranění. Pokud výrobek předáte třetí osobě, předej- te jí i veškerou dokumentaci. Neodstraňujte žádné všité etikety, typové štítky nebo štítky s upozorně- ními. VÝSTRAHA Nebezpečí ohrožení života!
ProstaInstrukcja