GL7729 - Ogrzewanie Gerlach - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia GL7729 Gerlach w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące GL7729 Gerlach
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję GL7729 - Gerlach i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. GL7729 marki Gerlach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GL7729 Gerlach
(PL) instrukcja obsługi - 55 (IT) istruzioni operative - 66
(HR) upute za uporabu - 34 (SV) instruktionsbok - 60
| Item / Parametr | Symbol | Value / Wartość | Unit / Jednostka | Item / Parametr | Unit / Jednostka | |
| Heat output / Moc cieplna | Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję) | |||||
| Nominal heat output / Nominalna moc cieplna | Pnom | 1,8 | kW | manual heat charge control, with integrated thermostat / ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem | [no] | |
| Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | Pmin | 0,9 | kW | manual heat charge control with room and /oroutdoor temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | |
| Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplna | Pmax,c | 1,8 | kW | electronic heat charge control with room and /or outdoor temperature feedback / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz | [no] | |
| Auxiliary electricity consumption / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | fan assisted heat output / moc cieplna regulowana wentylatorem | [no] | ||||
| At nominal heat output / Przy nominalnej mocy cieplnej | elmax | N/A | kW | Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | ||
| At minimum heat output / Przy minimalnej mocy cieplnej | elmin | N/A | kW | single stage heat output and no room temperature control / jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | |
| In standby mode / W trybie czuwania | elSB | 0,00032 | kW | two or more manual stages, no room temperature control / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | [no] | |
| with mechanic thermostat room temperature control / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | [no] | |||||
| with electronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | [yes] | |||||
| electronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym | [no] | |||||
| electronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | [no] | |||||
| Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||
| room temperature control, with presence detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | [no] | |||||
| room temperature control, with open window detection / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | [no] | |||||
| with distance control option / z regulacją na odległość | [no] | |||||
| with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu | [no] | |||||
| with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy | [yes] | |||||
| with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania | [no] | |||||
| Contact / Dane teleadresowe | Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska | |||||
| PL | Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. | |||||
| GB | This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. | |||||
| D | Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. | |||||
| F | Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées. | |||||
| E | Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas. | |||||
| P | Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas. | |||||
| LT | Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose. | |||||
| LV | Šis produkts ir pieměrots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās. | |||||
| EST | See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi scojustatud ruumides kasutamiseks. | |||||
| RO | Acest produs este recomandał doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate. | |||||
| BIH | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| H | Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas. | |||||
| GR | To προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περισταστιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια. | |||||
| MK | Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории. | |||||
| CZ | Tento výrobek je vhodný pouze pro přiležitostné použití nebo pro použití v dobre izolovaných pokojích. | |||||
| RUS | Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях. | |||||
| NL | Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes. | |||||
| SLO | Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih. | |||||
| HR | Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama. | |||||
| FIN | Tämä tuote sopii vain saturnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin. | |||||
| S | Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum. | |||||
| SK | Tento výrobok je vhodný len na priležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach. | |||||
| I | Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate. | |||||
| SR | Овaj производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама. | |||||
| DK | Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum. | |||||
| UA | Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях. | |||||
| AR | حَبَيْدًا الم Salmonه ال عرف في للا س تخدام أو الخر ضي للا س تخدام قطَمنا سبِ المز تج هَا. | |||||
| BG | Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за използване в добре изолирани помещения. | |||||

text_image
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Gerlach Figure 1 1A.1A. 1B. 1H. 1E. 1F. 1C. 25 1G. ECO 1D.Figure 2

text_image
2A. 2B. 2C. 2D. 2E. 2F. 2G.Figure 3
ENGLISH
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul. Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
(data sprzedaży)
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:

text_image
C€W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę. Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno.

Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
- Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
- Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
- Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240 V \~ 50/60 Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
- Należy zachować szczególnie ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
- OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
- Żawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
- Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
- Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
- Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikołwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. - Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.
- Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
- Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
13.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. - Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

- Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą.
16.Gdy urządzenie jest używana w łazienice, po użyciu go wyjąć wtyczkę z
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
- Nie wolno wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów przez kratkę wentylacyjną
- Nie kładź żadnych przedmiotów na konwektorze. Otwory wentylacyjne nie mogą być zakryte przez ręcznik, zasłonę itp. Grozi to uszkodzeniem urządzenia lub pożarem.
- Żachowaj odstęp między konwektorem a innymi przedmiotami, jak meble, zasłony.
- Konwektor został wyposażony w urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem.
Automatycznie wyłączy konwektor w wypadku zbyt dużej temperatury konwektora (z powodu zatkanych otworów wentylacyjnych, nieprawidłowej pracy wentylatora). W takim przypadku konieczne jest odłączenie urządzenia od prądu,odczekania paru minut i usunięcie przyczyny przegrzania,
- Nie dotykać gorących elementów konwektora. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
- W przypadku zamoczenia konwektora lub wpadnięcia jakiegokołwiek przedmiotu przez kratkę wentylacyjną konwektora, wyłącz go natychmiast i odłącz od sieci. Przed ponownym korzystaniem z konwektora skontaktuj się z serwisem.
- Nie umieszczaj konwektora bezpośrednio poniżej gniazdka elektrycznego.
- Zawsze wyłączaj konwektor przyciskami przed odłączeniem go od sieci elektrycznej.
- Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu
- Nie używaj tego grzejnika, jeśli został upuszcżony
- Nie używać, jeśli istnieją widoczne ślady uszkodzenia grzejnika
- Używaj grzejnika na poziomej i stabilnej powierzchni lub przymocuj go do ściany, jeśli producent przewidział taką możliwość
OSTRZEŻENIE: Nie używaj tego grzejnika w małych pomieszczeniach, w których znajdują się osoby, które nie są w stanie samodzielnie ich opuścić, chyba że zapewniony jest nad nimi stały nadzór.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub inne materiały łatwopalne, należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza ogrzewacza.
„Uwaga gorąca powierzchnia” - Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa podczas pracy urządzenia, co oznacza, że Ⅱelementy obudowy nagrzewają się podczas pracy podczas pracy, OSTROZNIE !!!

Aby uniknąć przegrzania - nie przykrywaj grzejnika. Urządzenia nie należy przykrywać odzieżą, kocami i innymi oduktami tekstylnymi, które mogą spowodować zapłon.
OPIS URZĄDZENIA (Rysunek 1)
-
ekran LED 2. panel sterowania 3. wylot powietrza 4. podstawka
-
przełącznik przechyłu 6. wlot powietrza z tyłu 7. przełącznik zasilania
Ekran LED (rys.2)
1A. Wskaźnik funkcji przeciwzamrożeniowej 1B. Ikona trybu wentylatora 1C. Ikona niskiego poboru mocy grzania
1D. Ikona wyższegó poboru mocy grzania 1E. Ikona timéra 1F. Wskaźnik zasilania
1G. Ikona trybu ECO 1H. Cyfrowa ikona temperatury / czasu
Panel sterowania (rys.3)
2A. Przycisk ON / Stand-By 2B. Przycisk trybów (wentylator / niska moc / wyższa moc) 2C. Przycisk timera
2D. Przycisk ECO 2E. Przycisk oscylacji
2F. Przycisk zmniejszania temperatury / czasu 2G. Przycisk zwiększania temperatury / czasu
ZASTOSOWANIE
-
Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni w odległości 1 metra od jakichkolwiek obiektów. Nie stawiaj go na dywanach. Wyłącz przełącznik zasilania (7) do pozycji „0” - wyłączone. Podłącz urządzenie do gniazda 220-240V \~ 50 / 60Hz.
-
Aby uruchomić urządzenie, wciśnij przełącznik zasilania (7) znajdujący się z tyłu urządzenia do pozycji „I” - włączone.
-
Wśkaźnik zasilania (1F.) Będzie migał.
-
Wciśnij przycisk ON / Stand-by (2A), grzejnik będzie pracował w trybie antyzamrożeniowym, w tym samym czasie zapali się wskaźnik funkcji antyzamarzaniowa (1A). Ikona temperatury (1H) pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu. Ten tryb przeciwzamrożeniowy utrzymuje temperaturę w pomieszczeniu na poziomie 7°C. Oznacza to, że gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 7°C, pracuje w trybie wentylatora, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 7°C, pracuje z dużą mocą grzania.
-
Naciśnij przycisk trybu (2B), aby wybrać:
- tryb wentylatora po jednokrotnym naciśnięciu. Następnie ikona trybu wentylatora (1B) zaświeci się.
- tryb niższej mocy grzania 750W naciskając ponownie. Następnie zaświeci się ikona niskiego poboru mocy (1C).
- tryb wyższej moc grzania 1500W po ponownym wciśnięciu. Następnie zaświeci się ikona wyższego poboru mocy (1D)
-
Naciśnij przycisk timera (2C), ikona timera (1E) zaświeci się i będzie migotać. Następnie naciśnij przycisk (2G), aby wydłużyć czas lub (2F), aby skrócić. Możesz wybrać czas pracy od 0 do 24 godzin. Cyfrowa ikona timera (1H) pokaże liczbę wybraną do odliczania czasu automatycznego wyłączenia urządzenia. Po 5 sekundach cyfrowa ikona timera (1H) ponownie pokaże temperaturę w pomieszczeniu.
-
Naciśnij przycisk ECO (2D), ikona trybu ECO (1G) zaświeci się. W ramach tej funkcji grzejnik będzie pracował z niską mocą grzewczą lub wysoką mocą grzewczą. Funkcja ECO porówna temperaturę docelową z aktualną temperaturą w pomieszczeniu i automatycznie dobierze najbardziej odpowiedni poziom ogrzewania, aby zagwarantować optymalny poziom komfortu przy jednoczesnym zmniejszeniu zużycia energii. Gdy funkcja ECO jest włączona, grzejnik może nawet kilkakrotnie automatycznie przełączyć się na niski lub wysoki poziom ogrzewania.
-
Naciśnij przycisk oscylacji (2E), grzejnik zacznie oscylować poziomo od lewej od prawej strony, naciśnij ponownie, aby zatrzymać oscylację.
-
Naciśnij przycisk zmniejszania temperatury (2F) lub przycisk zwiększania temperatury (2G), aby ustawić temperaturę w zakresie od 10°C do 35°C. Po ustawieniu temperatury cyfrowa ikona temperatury (1H) pokaże wybraną temperaturę. Po 5 sekundach ikona cyfrowa (1H) ponownie pokaże temperaturę w pomieszczeniu.
-
Aby wyłączyć grzejnik, naciśnij przycisk ON / Stand-By (2A). Jeśli grzejnik pracuje w trybie ogrzewania, naciśnij przycisk ON / Stand-By (2A), grzejnik będzie działął w trybie wentylatora przez 30 sekund, a ikona cyfrowa będzie odliczać od 30 do aby ostudzić podzespoły. Odlącz urządzenie, gdy nie jest używane.
OCHRONA PRZED PRZEWRÓCENIEM
Urządzenie zabezpieczone jest wyłącznikiem bezpieczeństwa - zwanym przełącznikiem przechyłu (5) - który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku przewrócenia się grzejnika lub ustawienia go pod zbyt dużym kątem od poziomu. Pomaga to zapobiegać wypadkom, a grzejnik powraca do trybu czuwania. Naciśnij przyciski (2A) na panelu sterowania, aby zresetować urządzenie.
OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
-
W przypadku przypadkowego przegrzania (np. zatkanie kratek wlotu i wylotu powietrza, silnik obraca się wolno lub wcale), urządzenie zabezpieczające automatycznie wyłącza grzejnik. Aby zresetować, odłącz wtyczkę od zasilania na kilka minut, usuń przyczynę przegrzania, a następnie ponownie podłącz urządzenie.
-
Jeśli nadal zauważysz tę samą wadę, ćo powyżej, wyjmij wtyczkę z gniazdka i skonsultuj się z autoryzowanym sprzedawcą w dziale obsługi posprzedażnej.
-
Podczas użytkowania nie dotykać ani nie zakrywać wylotu powietrza. Może to spowodować przegrzanie urządzenia i zadziałanie urządzenia zabezpieczającego.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy wyłączyć przełącznikiem sieciowym (7) i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przed rozpoczęciem czyszczenia pozostaw urządzenie na kilka minut do ostygnięcia.
-
Obudowę czyścić lekko zwilżoną szmatką, odkurzaczem lub szczotką do kurzu.
-
Do czyszczenia urządzenia nigdý nie używaj łatwopalnych lub ściernych środków czyszczących, takich jak benzen lub spirytus.
4.Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
-
Regúlnie czyść wlot i wylot powietrza odkurzaczem.
-
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je zabezpieczyć przed nadmiernym zapyleniem i zabrudzeniem. Przechowuj go w suchym miejscu z dala od światła słonecznego i brudu.
DANE TECHNICZNE
Moc 1500 W.
Zasilanie supły 220-240V \~50/60Hz