Mesko MS 7710 - Ogrzewanie

MS 7710 - Ogrzewanie Mesko - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MS 7710 Mesko w formacie PDF.

📄 148 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice Mesko MS 7710 - page 77
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące MS 7710 Mesko

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MS 7710 - Mesko i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MS 7710 marki Mesko.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MS 7710 Mesko

Contact details / Dane teledresoweAdler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
Model identifier / Identifikator modelu: MS7710
Item / ParametrSymbol oznaczeniaValue WartośćUnit JednostkaItem / ParametrUnit Jednostka
Heat output / Moc cieplnaType of heat output/room temperature controller (select one option) / Rodzaj regulatora mocy cieplnej/temperature w pomieszczeniu (naleźwy wybrać jeder opcję)
Nominal heat output / Nominalna moc cieplnaP no m0,800 kWsingle-stage thermal output without room temperature control / Jednostopniowa moc cieplna bez regulazioni temperaturw y pomieszczeniu[nie/no]
Minimum heat output (indicative) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)P min0,400 kWtwo ore more manual stages, no room temperature control / co najmiej dwa ręczne stopnie bez regulazioni temperaturw pomieszczeniu[tak/yes]
Maximum continuous heat output / Maksymalna stała moc cieplnaP max, c0,800 kWmechanical regulation of the room temperature using a thermostat / mechaniczna regulacja temperaturw pomieszczeniu za pomoczą termostatu[nie/no]
Power consumption / Pobór mocyelectronic room temperature control / elektroniczna regulacja temperaturw pomieszczeniu[nie/no]
in off mode / w trybie wyłączeniaP o0,00 Welectronic room temperature control plus day timer / elektroniczna regulacja temperaturw pomieszczeniu za sterownikiem dobowym[nie/no]
In standby mode / W trybie czuwaniael sBN/A Welectronic room temperature control plus week timer / elektroniczna regulacja temperaturw pomieszczeniu za sterownikiem tygodniowym[nie/no]
in idle mode / w trybie bezczynnosciP idleN/A WOther control options (multiple selections possible) / Inne opcję regulazioni (można wybrać kılıka)
in network standby / w trybie czuwania przy podłączeniu do sieciP nsmN/A Wroom temperature control, with presence detection / regulacja temperaturw pomieszczeniu z wykrywaniem obecnosci[nie/no]
Standby mode with display of information or status / Tryb czuwania z wyświetlaniem informacijs lub statusu[nie/no]room temperature control, with open window detection / regulacja temperaturw pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna[nie/no]
distance control option / z regulacja na odleglość [nie/no]
adaptive start control / z adaptacja regulacja startu [nie/no]
seasonal space heating energy efficiency in active mode /sezonowa efektywność energetycznaogrzewania pomieszczemu w trybie aktywnymn.5.on80,0%working time limitation / z agriczieniem czasu pracy [nie/no]
black bulb sensor / z czujnikiem ciepla promieniowania [nie/no]
self-learning functionality / FUNCja samoucenia są [nie/no]
control accuracy / precyzja regulazioni [nie/no]
PLTen produit jest odpowiedni tlyko do sporadycznégo uzytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
GB Thisproduct is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
DDieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
FCe produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
E Esteproducto es adequado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
P Esteproduto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
LT Šisprodukts tinka tik retkarçiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
LVSis produits ir piemēros ticik neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētãs telpãs.
ESTSee tode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hösti socjustud ruumides kasutamiseks.
ROAcest produs este recomandat doar pentru utilizescere ocazională sau pentru utilizezirnindhaperi bine izolate.
BIH Ovajvj proizvod je pogodan samo za povreenu upotrebu ili za upotrebu u dibro izoliranim prostorijama.
HEza termékCsak alkalmi használatra vagyjôl szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
GRTo trpoíov autó εívai katáληlo máv yia περισταπácký xρŋaŋh ny iya xρŋaŋσe kalá áovμëva δωμátria.
MKOboj pronozbod e noorojen Cameroon za noobpemeha uyotpeba iii zha yotpeba BO dobro nozoliparhi nprostorpni.
CZTento výrobek je vchodý pouze pro přiležitostné použti nebo pro použiti v dobre izolovanýchPokojich.
RUSЗто pródуkt podxodnit товко дя случайно усплььозанялдя усплььозаня вхорою узолрованьх поемцених.
NLDit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
SLO Izdelekje primeren samo za občasn opurabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
HROvaj proizvod je pogodan samo za povreenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
FIN Tâmätuote sopii vain satunnaiseen käytöän tai hyvin eristettyihin tiloihin.
SDenna produktärendast lamplig for tillfallig använding ellerr for använding i valiisolerade rum.
SKTento výrobok je vchodýlen na priležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiich.
I Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
SRObaj proizbod je nooroan Cameroon za noobpemeha uyotpeba iii za uyotpeba y dobro nozoliparhi nprostorpjiama.
DK Detteje produit er kun egnet til lejighedsvis brug erler til brug i velisolerede rum.
UALéy bivípi ndi xixodntb tißkni dny Bvnapdkoboro Bvnaprcstanhy abo dny Bvnaprcstanhy y doble pe iztbovanix nprimiuienhax.
ARJaproduk tsethê i pervershém vetemper pederorim t reastësihěm oselper pederorim né dhoma tê izoluara mire.
BGTozni projdkt e nooxodn Cameroon 3a cnuyaina hyotpeba iii za n3noptbaene B doble nozoliparhi nomeuhenia.
AZBu məhsul yalniz teseadii istafede üçün vya yaxsi izolyasiya edilmiş otaglarda istafde üçün uyündur.
ALBKyprodukt ösehtä i pervershém vetemper pederorim t reastësihěm oselper pederorim né dhoma tê izoluara mire.
KAduhymgudnau doxbogonbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoynbdoyn
GBDO NOT COVER « INSCRIPION IMPORTANCE The inscription on the device means that the device is not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could cause ignition.
DENICTHT ABDECKEN" - BESCHRIFTUNG WICHTIGKEIT Die Beschriftung auf dem Gerät bedeutet, dass das Gerät nicht mit Kleidungsstücken, Decken und anderen Textilien bereckt werden darf, die eine Entzündung verursachen können.
FRNE PAS COUVRIR" - IMPORTANCE DE L'INSCRIPION L'inscription sur l'appareil signifie que l'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, couvertures ou autres produits textiles pouvant provquer une inflammatation.
ESNO CUBIRR": IMPORTANCIA DE LA INSCRIPION La inscrizione en el disposito significa que el disposito no debe cubirse con ropa, mantas y otros produits textiles que podrian causar una ignicación.
PTNÃO COBRE" - IMPORTÂNCIA DA INSCRÂÇAO A inscrizione no disposito significa que o disposito não deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produits tâxeis que possam causar igniâño.
LTNEGALIMA" - JRAŠYMAS SVARBU Jrašas ant prietaiso reëskia, kad prietaisas neturi būti padengtas drabužais, antklodémis ir katis tekstilens gaminais, kurie gali sukelti uzdegima.
LVNEIZMANTOJET " - UZRAUDZIBAS SVARBA leraksts uz erices nozimē, ka erice nav pärklāta ar apgérbu, segām un citiem tekstilizstradājumium, kas var izraisit azdegansos.
ESTÄRGE KASUTADA" - SISSEJUHATUS TÄHELEPANU Seadmel olev pekkiri tāhendab, et seadet ei tohi kanda riideid, tekkeEGA mud tekstiltooteid, mis viövatpohjustada sūttmist.
HUNE HASZNÁLION" - FELHASZNÁLASI FONTOSSAG A készülék felirata az jelenti, hogy a készüléket nem boritja ruhážat, takaró és eggyé textilmerékek, amelyek gyulladást okozhatnak.
BSNEMOJTE POKLOPII" - NAPOMENA ZNAÇAJ Natpis na ureduju znači da se uredaj ne smije prekriti odjećem,dekama jdrugim tekstilinimi proizvodina koji bi mogli izazvati paljenje.
RONU INTRETI" - IMPORTANTÀ INSCRIPTE Inschriftiape dispositiv inseamàcă dispositivuln nu trebuie acoperit cu imbracăminte,paturiși alte produse textile care ar putea provoca aprinderea.
CZNEKLIDUJTE" - DÜLEZITÉ NAPRYV Napiis na zařenižn znamená, ze zařenižn nesmi býtPokrty oděvy, príkrývkami a iynymi x titelnimi vrybokry, keréby mohy zpuobit vzniceni.
RU« HE IOKPBÍBAITE» - BHIMAHINE HADΠCSB HADΠCSB NačtrpoctBE OśtročneTCE Ośtročne TCE NOCTO BO HODJIHO B6bl8noKOBpBrO Odoječdou, OdojeλAMNIN OdojeλAMNIN OdojeνmIIHOMN HADΠCSB NOCTO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6BL8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6Bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B6bl8noKOBpBrO B5
MK« HE IOBP3AHNI" - BAXHOCCT 3A HANPEDYBAHBe HANUCOT Na yedot ONa cna deka de Tpeba da ce nokpmba co obekna, kébnha n dpyru NTekstlnnni poinbodn xto moce da prednabknn aata nahe.
NLDO NOT covers" - opschrift BELANG De inschriftie op het apparaat betekent dat het apparaat net te worden bedekt met kleding,dekens an andere textilproducten die ontbranding kan veroorzaken.
SLNe povkrjate " NAPISNI POMEMBNI natpis na naprvi pomeni, da naprave ne prekrivajte z oblačili, odejami in drugimi tekstilinimi izdelki, ki bil hako povzroci li.
FI"ALA KÄNTA" - KUVAUS TÜRKEAÄ Laitteen merktä tarkoittaa,ettai laitetta eia saa peittäa vaatteilla, peiteillä ja muilla teksti lituotteilla, jotka voivat aiheuttaa sytymistä.
PLOSTRZEŽENIE: W celu uniknicića prereglzania - nie przykrywać ogrzewacza Napiis na urzadzeniu oznacza, ze urzadzenia nie nalezy przykrywać odzieża, kocami i innymi wyrobanji tekstylnmi, ktore moga spowodować zaplon.
ITNon copire" - ISCRIZIONA I'Iscrizione NU striscione lu dispositivo significa che il dispositivo non deve essere coperta con vestiti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione.
HRNEMOJTE POKLOPII" - NAPSI VAŽNOST Napiis na ureduj znači da uredaj ne smije biti prekriven odjećom, povracaima i drugim tekstilinim proizvodina koji bi mogli izazvati paljenje.
SVINTE SKYDD" - INSCRIPION INSKRIFten på encheten innebár att encheten inte ská tackas med kläder, filtar och andra tekstilprodukter som kan orsaka tänding.
DK"DAEKIK IKKE" - INSCRIPION INSKRIFten på encheten betyder, at encheten ilke skal vare dækket af tɔj, tæpper og andre tekstilvarer, der kan forårsage tänding.
UA"HE IOKPITTTA" - BAXJIIMBICTB BIDДЗHAUEHЯнпи на priestrepo ознау�, до priestreтгу неовинен buутп покритуоюлдомоу видауму.TAOMOJТВ ВИКIMKATи Задмань.
SRNEMOJTE IOKJIPOITNI" - HANOMEAЗHAUJ HAMNIS Na yedot haун Da Naуe haун Дуу haун haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Дуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haун Dуу haúnyi duoiu lyuovskam, ktore by mohl spôsobit zapálenie.
SK"NEZAPLINA" - DÜLEZITÉ UPOZORNENIE Napiis na prístroi značeni, ze zariadienie by nemalo bytPokrty oblečenim, povrkykami a inyml tekstilnymi vrybokkami, ktore by mohl spôsobit zapálenie.
AR« Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus àJus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à Jus à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS'à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS àJUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à J US à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS aJUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS à JUS àJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus aJus a
BGHE IOKPBAIYE « BAXHOCCT HA HADΠICA HaNDINCT Ha yctroctBO OZHANA, Que ut cytrosa do te thoté qe pajisja nuk duhret te trixbva da 6bnde pOKPITO c dpxnx, odéya n dpyru NTekstnlnni n podyktyn, KOHTO MORAT da prinyinhat zanaibane.
AZÖPULMÖYINX YAZİGINIÑ ḤΗΜΙΥΤI Cihazin üzırindaki yüz cihazin alşmaga sabab olal bilacçak paltar, adyal vda digar tekstil mahssullari ila ortülmamasi demokdir.
ALBMOS MBUSH « RENDSESIA E MBISHKIMIT Mbishkrimi nè pajisje do te thoht è q'e pajisja nuk duhret te mbulohet me veshje, batanjinde產品 tè tjera tekstili qè mund te shkaktojnè ndezje.
KAБи сизимлелл« Би сизлеллбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьбьб. <|im_start|>assistantRGHE IOKPBAIYE « BAXHOCCT HA HADΠICA HaNDINCT Ha yctroctBO OZHANA, Que ut cytrosa do te thoté qe pajisja nuk duhret te trixbva da 6bnde pOKPITO c dpxnx, odéya n dpyru NTekstnlnni n podyktyn, KOHTO MORATT da prinyinhat zanaibane.
AZÖPULMÖYINX YAZİGINIÑ ḤΗΜΙΥΤI Cihazin üzırindaki yüz cihazin alşmaga sabab olal bilacçak paltar, adyal vda digar tekstil mahssullari ila ortülmamasi demokdir.

Mesko MS 7710 - 1

User Manual (EN)

Instrukcja obslugi (PL)

OGOLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA UZYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAZNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLOŚC

  1. Przed Rozpoczeciem uzytkowania urzadzenia przyczytie instrukcje obshugi i postepować wedlug wskazówek wnej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodOWane uzytkowaniem urzadzenia niedzgodnie z loro prezeznaczeniem lub niewlasciwaj loro obshug.
  2. Urzadzenie s Foley wyłącznie do uzytku domowej. Nie uzywać

do innych celów, niedzgodnych z seinen przyznaczeniem.

  1. Urzadzenia nalezy podȩczyć wyłącznie do gniaźdka o napiéciu 220-240V ~50/60Hz

Welu zwiekszenia bezpieczeniasta uzytkowania do jedem nego obwodu przy du nie nalezy rownoczesnie wączać wielu urzadzeń elektrycznych.

  1. Naleźny zachować szczególny ostrożnosć podczas korzystania z urzadzenia, gdy w povlizu przybw)—dzieci. Nie naleźny dopuszcz)—dzieci do zapawy urzadzeniem nie pozwol daneciom ani osobom nie zaznajomionym z urzadzeniem na seinem uzytkowyanie.

  2. OSTRZEJEZENIE: Niniejszy sprezt besteht by uzytkowy przy cztieci powyzej 8 roku zycia oraz osoby o ograniczonej zdolnosci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osobyNie sączacego dozwiedczenia lub znajomość spreztu, jestli odywa są to pod nadzorem osoby odpowiadajȩz za ich bezpieczność lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpieczego uzytkowania urzadzenia i są zwiadomyść niebezpieczność zzwiazanego z seinen uzytkowaniem. DzieciNie pouinny bawić są spreztem.

Czyszczenie i konserwacja urzadzenia nie powinna byc wykonywana przy czygniosci te są wykonywane pod nadzorem osob doroszych. Dzieci w wieku od 3 do 8 latNie moga podlacza, regulować i czyscić urzadzenia ani wykonywać zadnych innych czynnosci przy nim.

  1. OSTRZEJEZENIE: W celuunikiecia przyegrzania - nie przykrywać grzejnika.

Mesko MS 7710 - OGOLNE WARUNKI BEZPIECZENSTWA   WAZNE INSTRUKCJE DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA   UZYTKOWANIA   PRZECZYTAJ UWAZNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLOŚC - 1

7. OSTRZEJELENIE: NIE UZYWAC OGRZEWACZA

BEZPOSREDNIO PRZY WANNIE, NATRYSKU LUB PRZY BASENIE KAPIELOWYM.

  1. OSTRZEJELENIE: Nie uzywać ogrzewacza z programatorem, sącznikiem czasowym ani innym urzadzeniem zaȩczajacym ogrzewacz automatycznie, poniewź,łązi ogrzewacz jest przykryty lub umieszczony nieprawidłowo istniaje ryzyko

powstania pożaru.

  1. OSTRZEZENIE: Nie uzywaj grzejnika, jestli zostaw upuszczony; nie uzywać, są zostaw upuszczony.
  2. OSTRZEJEZENIE: Nie uzywaj unto grzejnika w mazych pomieszczeniach, w których przybebywaja osoby niedolnych do samodzielné go opuszczenia pomieszczenia, chybaź Zapewnióny jest stały nadźor nad tym pomieszczeniem.
  3. OSTRZEJEZENIE: Aby zmiejejszyc ryzyko pożaru, grzejnik naleź yustawić wminimalnej odlegloiść 1 m od wszelkich早晚wojny takich jak meble, pościel, tekstylia, załony, papier itp.
  4. UWAGA: Niekotre częscikiego urzadzenia mogą są bardzo Rozgrzać i spowodowej oparzenia. Zwróć szczególna uwaga są w popieszczedeniu gdzie znajduje są grzejnik przybywajność przycieci i osoby wymagajućszczególngo traktomania.
  5. OSTRZEZENIE: Nie wolno wóladyć pal;ców lub jakichkolwiek przyedmiotów przyez kratkę wentylacyjⁿ, podczas czyszczenia urzadzenia, odłaczyć urzadzenia od sieci zasilajȩcej, poprzej wyjeść kabla z gniaźdka sieciowego.
  6. OSTRZEJEZENIE: Niewlasciwe uzytkowanie urzadzenia,MZe byc skutkiem powstania obrazen, min. takich jak skaleczenia, otarciaczy porazenie przem.
  7. OSTRZEJEZENIE: Przechowuj urzadzenia w.), niedostepnym dla przyci.
  8. Uzywajingo grzejnika na poziomej i stabilnej powierzchni.
  9. Zawsze po zakończeniu uzywania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilajność poprzej przytrzymanie gniazdka ręką. NIE cią{nac za sznur sieciowy.
  10. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz calego urzadzenia w wodzie lub(inner cieczy. Nie wystawiaj urzadzenia na dzialanie warunków atmosferycznych (deszczu, słonca, etc.)
  11. Okresowo sprawdzaj stan przywodu zasilajść. Jeźeli przywód zasilajść jest uszkodzony, to powinien on byc

wymieniony przy bezpecialistyczny zakjad naprawczy w celuunikiecia zagrozenia.

  1. Nie uzywaj urzadzenia z uszkodzonym przyzewodem zasilajycym lub jesto zostano upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposob lub nieprawidlowo pracuje. Nie naprawiaj urzadzenia samodzielnie, gdyz grozi to porazeniem. Uszkodzone urzadzenia oddaj do wlasciwego punktu serwisowej w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw moga dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowowy wykonana naprawa要去 spowodować powañne zagrożenie dla uzytkownika.

  2. Nie korzystać z urzadzenia w=Poblizu materialów lwatopalnych.

  3. Nie wolno pozostawiać wączonego urzadzenia do gniaźdka bez nadzoru.
  4. Do zapewnienia dodatkowej ochry, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzadzenia rożnicowoprádowego (RCD) o znamionowym prȩdzie rożnicowym nie przyzekraczajęcym 30 mA. W tym zakresie naleź yzwrócić są do SPECIALISTY elektryka.
  5. Nie dopuszczac do zamoczenia urzadzenia. W przypadku, gdy urzadzenia wpadnie do wody, natychmiast wyciagnac wtyczkę zgniazdka sieciowego. Nie wolno wkladać rak do wody, gdy urzadzenia jest wączone do sieci. Przed ponownym uzyciem musi być ono sprawdzone przy cz wykwalifikowanego elektryka.
  6. Nie wolno chwytać urzadzenia mokrymi dlońmi.
  7. Przed wyjectiem wtyczki z gniazdka nalezy zawsze wyłączyc urzadzenia, a pokręto termostatu przykrećcić do pozycjiminimalnej.
  8. Pracujuce urzadzenie przy czy czas musi byc pod nadzorem i w zasięgu wzroku. Wychodzac z pomieszczenia gdzie pracuje urzadzenie zawsze nalezy go wyłaczyc. Ješli urzadzenie nie pracuje, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
  9. Nie wolno przykrywać urzadzenia w czasie pracy, ani są za nimźadnych przyedmiotów.

  10. Przewód zasilajczy nieMZebyc ukladany ponad i pod grzejnikiem,nie powinien dotykaclub lezec w povlizu loro goracych powierzchni.Nie ustawiac urzadzenia bezposrednio pod gniazkiem elektrycznym.

  11. Powierzchnie grzejne moga nagrzewać są do temperatury wyźSZej niz 60^ . Urzadzenialedge zamontowac w takim mistręschu by daneci i zwierNZeta nie miały do niedogo dostepu.
  12. Urzadzenia nie mayna instalować ani uzywać w pojazdach.
  13. Wewnatrix urzadzenia znajduja sie czosci, ktore moga byc gorace, badz tez powodowa cskrzenie. Nie nalezy wączać grzejnika w mistręszech, gdzie są uzywane lub przechowywane takie materiały jak benzyna, farby lub inne substancjé latwopalne.
  14. Zawsze wyłoczaj urzadzenia z sieci i odłuczaj kabel zasilajczy od urzadzenia są czeli nie jest ono uzywane lub chcesz przystapić do seinen czyszczenia.
  15. Termowentylator zostawy wyposzażony w urzadzenia zabeepieczajace przydaczem, króre automatycznych wyłączy ogrzewacz w wypadku wystapienia zbyt dużej temperatury wewnatrix urzadzenia. Powodem takiej sytuacji sąbzć zatkanych otworów wentylacyjny lub nieprawidłowka praca wentylatora. W takiej sytuacji, konieczne jest odȩczenie urzadzenia odźródlazasilania odczekania paru minut i usuniść przyczyny przyegrzania. Ješli sytuacja są powtorzy,NSEZY skontaktowa są serwisem producenta.

OPIS URZADZENIA:

  1. Przelaczniki trybu pracy / wącznik
  2. Grzalki
  3. Siatka zabezmieczajaca
  4. Bezpiecznik pozycji pionowej

Uwaga: przy pierwszym uruchomieniu要去 pojawic sie zapach spalenizny. jest to zjawisko normalne i po krótkim czasie zapach

powinien ustapić.

  1. Włucz wtyczkę przyzewodu zasilajśćdoga dogniaźdka elektrycznych.
  2. Wybierz tryb przy grzejnika za pomocę przyȩznych są zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianie zemianies

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

  1. Nigdy nie zanurzaj urzadzenia w wodzie.
  2. Przetrzyj zewétrzne scianki wilgotn szmatka.

DANE TECHNICZNE

Napiécie: 220 - 240V 50/60Hz

Moc: 800W (400+400)

Mesko MS 7710 - OPIS URZADZENIA: - 1

W trosce o srodowisko. Opakowania kartonowe oraz worki politylenowe (PE) nalezy wrzuać do odpowiednich povjenników przyczacznych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnic z ich opisem. Jeźeli w urzadzeniu znejduja są baterie, nalezy je wyjac i osobno odda do punktu zberiania i składowania. Zuzyte urzadzenia nalezy odda do odpowiedniego punktu zberiania i składowania, gdyż znejdujadęcie w nim nipecbpieczne substancje moga stanowie zagrozenia dla zdrowia i srodowiska. Oznaczenia umieszczone na produktwo, poprzej to moga sie dostć do organizu mu czlowieka i doprowadzić do licznych dolegliwość zdrrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, shuchu, mowy, moga rownikę doprowadzić do uzzkodzenia nerek, wąroby i sąca, oraz wywolań choroby skóry. Substanje szkodlwie moga mięc rawnież niedorzystny wplyw na uklad oddechowy i rozdroczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spoźycie roslin rosnący na skarżonych glbach, oraz produktów powstymi z nich moze groź w/w skutkami zdrrowotnymi. Urzadzenia nie wyrzuać do povjennika na odpady komunalne!!

Serwis W przypadku checi zakupu czeci zamiennych lub zgloszenia ewentualnych reklamagini nały kontaktowaść bezposrednio zsprzedawca, ktory wystawil paragon.

Manuale d'uso (IT)

CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO

Gorginlik: 220 - 240V ~50/60Hz

Guc: 800W (400+400)

Mesko MS 7710 - CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO - 1

Mesko MS 7710 - CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO - 2

Otraf muhit namin. Karton qablasdirma v o polietilen (PE) torbalar onlarin tosvirino uygun olara moisot tullantilarinin secm yiglmasi icun nozordtutulmues muvafiq qablara atlmalidr. Cihazda batareyalar varsa, onlar cixarilmai v toplama v saxlamamontqosindayrica utilizasiya edilmalidir. Istifada olunus cihaz muvafiq toplama v saxlamamntaqasina qaytarilmalidir, cunki onun tarkibindaki tahlukali maddolar saglamliq v 3raf muhit ucin tohlukya rada bilor. Mhsulun uzirindaki isar cihazin moisot tullantilar ila birlikdo atlmamasi lazim oldugun goztir. Tullanti elektrik avadanlqari insan, hcyvan v 3raf muhit ucin zorari lmdal oran tullantildar. Bu maddolar torpagin, suyn va ya havanin cirklonmasino sobab ola bilor v belolikdo inan orqanizmin daxil olara coxsayll saglamli xostoliklorino sobab ola bilor, məsən: gorme, eismu v nitq pozgunluqiar, hamcinin boyrak, qaraciyr u uryin zdalommasin, v dari xostoliklorino sobab olur. Zorarl maddolr tonoffus v reproduktiv systemlor do monfi tsiir gostarok xcngo sobob ola bilor. Sikayot olunan torpaqlarda bitan bitkilarin v onlardan alinan mhsullarin istchlaki yuxarida qeyd olunan saglamliga tsiir riski yarada bilr. Cihazi moisat tullantilar icun konteynerlora atmayim!!

bodc36g:800W(400+400)

Mesko MS 7710 - CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO - 3

Mesko MS 7710 - CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO - 4

WARUNKI GWARANCJI obowiazuja na terenie Rzeczpospolitej Polskiej

Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uzytkownika o dobrej jakosci sprzetu, na kóry wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 mieszecznaj gwarancji, kóra liczy są od daty zakupu sprzetu. Ustugi gwarancyjne swiadczone są po okazaniu prawidlowo wypelnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprzetu ujawnione w okresie gwarancji usuwane beda bezplatie przyez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzetu przyez przyedsiebiorce (faktura VAT) okres gwarancjiDynosi 12 mieszecy.

Powyźysz zapisNie dotyczy Jednoosobowych dzialnosci gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie jest zwiazany z profilem prowadzonej dzialnosci gospodarczej - weryfikacja w CEIDG.

W przypadku wymiany rzechy na nowa, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo odchwili dostarczenia klienowr rzechy wolnej od wad, lub zworcenia rzechy naprawionej. Jeźeli gwarant wymieni częsć rzechy, przypepi powzyszty stosuje sądowiednio do czȩci wymienionej. Gwarant zobowiazuju są podkryć koszty dostarczenia rzechy do serwisna adres wskazany w karcie gwarancjnej. Jednakość uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierajuć srodektransportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przyszluguge od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru - rzechy do naprawygwarancjnej, przykraczajcy ekonomicznie uzasadnione koszty przywozu.

UWAGA: Sprzegt przyznaczony jest wyłacznie do uzytku domowej. Naprawami gwarancyjniymi nie są objęte czynnosci zwiazane z odkamienianiem, konserwacja, czyszczemium urzadzenia oraz czȩci i akcesoria ulegajućze zuzymiu przy normalnym uzytkowaniu. Gwarancja nie obejmude mechanicznych uszkodzen sprzegt u oraz wad i uszkodźne winikych wskutek:

-niewlasciwego lub niezgodnego z instrukcja uzytkowania, przechowywania i konserwaci;

-ingerencjnieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przerobek izmian konstrukcyjnych;

-uszycia niewlasciwch materiałów eksploatacynych.

-uszkidzenmechaniznych,termicznych,chemiznychipowauch na skutek przepiecia w sieci.

-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczeci sprezdajęcgo i kopii dokumentu zakupu.

-gwarancja nie są objete elementy eksploatacjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłaczeniowe, sieciowe, zarowki, baterie, nozyki i folie do urzadzen tnacych, nasadki miksujace, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węze, kubki miksujace, glowice tnace i sita.

Reklamowany sprezt jest dostarczy do Serwisu Centralnego przyez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonnej naprawie reklamowany sprezt odbierany jest z Serwisu Centralnego przyez Klienta.

Mesko MS 7710 - CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO - 5
adnotace serwisu:

SERWIS CENTRALNY

01-237 Warszawa ul.Ordona 2A

tel. 728-595-006

serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl

(data sprzedazy)

(pieczatka sklepu podpis sprzedawcy)

Termin usuniecia wady moze zostac wyduzony o czas potrzejny do importu niezbędnych czosci, nie dluzszy niz 30 dni roboczych. W kaźdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klien ta wyduzeniu terminu naprawy gwarancjnej. W zwiazku z koniecznoscia sprawadzenia czeci zamiennych i poinformuje o nowym terminie usuniecia wady.

W przypadku stwierdzenia usterki nalezy ja zglosic w punkcie sprezazy lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237

Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.

W zgloszeniu prosze podac swj adres, nr Telefonu i opis usterki. Do reklamaci konieczne jest dozuczenia kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wylicza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnien kupujacego winikajacych

z przyepisos o rękojmi za wady rzeczy spreźanej.

W trosce o srodowisko..

Opakowania kartonowe oraz worki politylenowe (PE) sązy wrzucac do odpowiednich pojemników przyznaczonych do selektywnej zbiórki opadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeźeli w urzadzeniu znaduju zie baterie, sązy je wyjać i osobno oddać do punktu zbierania i składowania. Zuzyte urzadzenia sązy oddać do odpowiednigo punktu zbierania i składowania, gdyż znadujucie są w nim niebezpiecnez substancje moga stanowic zagrozenia dla zdrowia iŚrodowiska. Oznaczenia umieszczone na produktwo wskazuje,ź urzadzenia nie sązy wyrzucac do pojemnika z odpadami komunalnymi.

Zuzyty sprzet elektryczny, to opdady, ktore zawierajasubstancje szkodliwe dla ludzi, zwierzata sterodowska. Substanjc te moga doprowadzic do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzej to moga sie dostac do organizu mu czlowieka i doprowadzic do licznych dolegliwosci zdrowotnych, takich jak: zarburzenia wzroku, sluchu, mowy, moga rowniez doprowadzic do uszkodzenia nerek, watroby i serca, oraz wywoiace choroby skory. Substanjc szkodliwe moga miec rowniez niedkorzystny wplyw na uklad oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzic do zamian nowotworych. Spoźycie roslin rosnacych na skazonych glebach, oraz produktow powstalych z nich moze grozic w/w skukami zdrowotnymi.

mesko

Mesko MS 7710 - mesko - 1
ELECTRIC KETTLE MS 1284

Mesko MS 7710 - mesko - 2
SANDWICH MAKER MS 3032

Mesko MS 7710 - mesko - 3
HAND BLENDER MS4624

Mesko MS 7710 - mesko - 4
ELECTRIC OVEN MS 6021

Mesko MS 7710 - mesko - 5
NUT MAKER MS 3041

Mesko MS 7710 - mesko - 6
JUICE EXTRACTOR MS 4126

Mesko MS 7710 - mesko - 7
CERAMIC FAN HEATER MS 7736

Mesko MS 7710 - mesko - 8
HAIR DRYER MS 2262

Mesko MS 7710 - mesko - 9
AIR CONDITIONER MS 7911

Mesko MS 7710 - mesko - 10

Mesko MS 7710 - mesko - 11
CITRUS JUICER MS 4010

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Mesko

Model : MS 7710

Kategoria : Ogrzewanie