Cameo Movo Beam 100 - Oświetlenie

Movo Beam 100 - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Movo Beam 100 Cameo w formacie PDF.

📄 76 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo Movo Beam 100 - page 47
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Movo Beam 100 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Movo Beam 100 marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Movo Beam 100 Cameo

DMX POLSKI Gratulujemy wyboru! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light znajdą Państwo na naszej stronie internetowej pod adresem WWW.CAMEOLIGHT.COM.

1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

3. Należy przestrzegać zaleceń.

4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.

5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.

7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.

8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.

9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.

10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.

11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.

13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.

14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.

15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.

19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.

20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.

21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda. 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).48 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji. Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). UWAGA! WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do zastosowań profesjonalnych. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego infor- mowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.

2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.

3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy. WPROWADZENIE Cameo MovoBeam 100 to wyjątkowo szybki reflektor Moving Head o nieograniczonym ruchu PAN i TILT, z rozdzielczością 16 bitów i stopniem powtórzeń wynoszącym 3000 Hz. Dioda LED COB Quad o mocy 60 W tworzy nasycone kolory RGBW, świeże odcienie pasteli i żywą gradację bieli o kącie wiązki światła Beam 5,5°oraz kącie Field 8,5°, charakteryzujące się intensywnością oświetlenia na poziomie 157 700 luksów. FUNKCJE STEROWANIA: 4-kanałowe, 15-kanałowe, 35-kanałowe sterowanie DMX Tryb pracy Master/Slave Funkcje Standalone CECHY: 1 x dioda LED COB RGBW High Power 60 W, mieszanie kolorów RGBW, kąt wiązki światła 6°, 2 silniki High Speed o ruchach Pan i Tilt, przeznaczony do odbiorników telewizyjnych i wideo dzięki stopniowi powtórzeń na poziomie 3000 Hz, sterowanie DMX, tryb pracy Master/Slave, programy Standalone, napięcie robocze 100 V–240 V AC/50–60 Hz, pobór prądu 130 W, pałąk montażowy Omega w zestawieITALIANOPOLSKIESPAÑOL FRANCAISDEUTSCHENGLISH

POWER IN Niebieskie gniazdo wejściowe. Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączanie przy użyciu kabla sieciowego dostarczanego wraz z urządzeniem.

POWER OUT Białe gniazdo wyjściowe. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach (A) na urządzeniu.

DMX IN 3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX).

DMX OUT 3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.

Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych.

MODE Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego. UP i DOWN Wybór poszczególnych pozycji menu w menu wyboru dla ustawień systemowych (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w menu podrzędnym. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości pozycji menu, takich jak np. adres DMX. ENTER Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście z menu wyboru do menu podrzędnych w celu zmiany wartości. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER.50 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX OBSŁUGA WSKAZÓWKA Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej podczas procedury uruchamiania i resetowania silników na wyświetlaczu pojawi się napis „Welcome to Cameo” („Witamy”) oraz wersja oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano.

WIDOK GŁÓWNY TRYBU PRACY DMX

W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest tryb DMX (DMX 4Ch, 15Ch, 35Ch), a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest adres startowy DMX (na przykład DMX 35Ch i ADDRESS 001). Jeśli sygnał DMX zostanie przerwany, podświetlenie wyświetlacza zaczyna pulsować. Jeśli sygnał jest ponownie podawany, podświetlenie wyświetlacza przestaje pulsować. DMX 35Ch

W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest ustawiony tryb DMX, a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest tryb pracy „SLAVE”. Jeśli sygnał sterujący zostanie przerwany, podświetlenie wyświetlacza zaczyna pulsować. Jeśli sygnał jest ponownie podawany, podświetlenie wyświetlacza przestaje pulsować. DMX 35Ch SLAVE Operating Mode

WIDOK GŁÓWNY TRYBU PRACY STANDALONE

W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest ustawiony tryb DMX, a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany jest aktualnie włączony tryb pracy (AUTO1–AUTO8) lub statyczny tryb pracy „STATIC”. DMX 35Ch AUTO1 Operating Mode DMX 35Ch STATIC Operating Mode USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (ADDRESS) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „ADDRESS” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Następnie wyświetla się pozycja „Set DMX Address”. Należy ponownie nacisnąć ENTER, aby wybrać za pomocą przycisków UP i DOWN żądany adres startowy DMX. Gdy adres startowy zostanie zmieniony, kolor adresu zmieni się na czerwony. Potwierdzić wybór przyciskiem ENTER i dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja. DMX 35Ch ADDRESS 001

USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „MODE” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz pozycję menu podrzędnego „DMX Mode” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie za pomocą przycisków UP i DOWN można wybrać żądany tryb DMX (DMX 4CH, DMX 15Ch, DMX 35Ch) i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Należy dwukrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja. Tabele z przyporządkowaniem kanałów dla różnych trybów DMX podano w rozdziale STEROWANIE DMX niniejszej instrukcji. DMX 35Ch ADDRESS 001

DMX USTAWIANIE TRYBU PRACY SLAVE (Slave) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „MODE” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz pozycję menu podrzędnego „Slave”, potwierdzić przyciskiem ENTER i dwukrotnie przycisnąć przycisk MODE, w celu powrotu do widoku głównego. Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja. Połączyć jednostki Slave i Master (taki sam model) za pomocą kabla DMX i aktywować w jednostce Master jeden z trybów pracy Standalone (Auto, Static). Jednostka Slave jest podrzędna w stosunku do jednostki Master. DMX 35Ch ADDRESS 001

Setting System Info DMX 35Ch DMX Mode Slave Yes Auto Static TRYB PRACY STEROWANIE AUTOMATYCZNE (Auto) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „MODE” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz pozycję menu podrzędnego „Auto” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN można wybrać jedną z dwóch następujących pozycji menu podrzędnego: „Auto Prog” i „Auto Speed”. Wybrać „Auto Prog”, nacisnąć przycisk ENTER, wybrać jeden z ośmiu różnych programów automatycznych (Prog 1–Prog8) i zatwierdzić przyciskiem ENTER. Szybkość działania programu można ustawić wybierając za pomocą przycisków UP i DOWN pozycję menu „Auto Speed”, następnie należy zatwierdzić przyciskiem ENTER i ponownie za przycisków UP i DOWN wybrać żądaną prędkość działania programu między 000 a 255 (000 = maksymalna szybkość działania, 255 = minimalna szybkość działania). Potwierdzić przyciskiem ENTER i trzykrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby powrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja. DMX 35Ch ADDRESS 001 MODE xxx Setting System Info DMX 35Ch DMX Mode Slave: Auto Static DMX 35Ch Auto Progx Auto Speed xxx DMX 35Ch Prog1 Yes

TRYB STATYCZNY (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak w przypadku urządzenia sterującego DMX, ustawienie wszystkich funkcji, takich jak np. Pan, Tilt, Dimmer i Stroboskop, bezpośrednio na urządzeniu w zakresie od 000 do 255. W ten sposób można indywidualnie stworzyć scenę bez użycia dodatkowego urządzenia sterującego DMX. Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „Static” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać funkcję reflektora Moving Heads, której wartość ma zostać zmieniona, i potwierdzić przyciskiem ENTER. Wartość (pozycja Pan, Dimmer itd., zob. lista) odpowiedniej funkcji może zostać wybrana z zakresu od 000 do 250. Wybór należy zatwierdzić przyciskiem ENTER. Po ustawieniu wszystkich funkcji nacisnąć 3 razy przycisk MODE, aby powrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja. DMX 35Ch ADDRESS 001 MODE xxx Setting System Info DMX 35Ch DMX Mode Slave: Auto Static DMX 35Ch Pan xxx

DMX Colour Ring Macro 000 – 005 Colour off 006 – 013 Colour Macro 1 (Colour Jump) 014 – 021 Colour Macro 2 (Red 1 Step) 022 – 029 Colour Macro 3 (Green 1 Step) 030 – 037 Colour Macro 4 (Blue 1 Step) 038 – 045 Colour Macro 5 (Yellow 1 Step) 046 – 053 Colour Macro 6 (Cyan 1 Step) 054 – 061 Colour Macro 7 (Magenta 1 Step) 062 – 069 Colour Macro 8 (2step Magenta Yellow) 070 – 077 Colour Macro 9 (2step Red Green) 078 – 085 Colour Macro 10 (2step Red Blue) 086 – 093 Colour Macro 11 (2step Blue Yellow) 094 – 101 Colour Macro 12 (2step Green Blue) 102 – 109 Colour Macro 13 (2step Magenta Blue) 110 – 117 Colour Macro 14 (2step Green Yellow) 118 – 125 Colour Macro 15 (2step Cyan Magenta) 126 – 133 Colour Macro 16 (2step Cyan Red) 134 – 255 No function Colour Ring Macro Speed 000 – 255 slow -> fast USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „Setting” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Następnie można przejść do podmenu w celu ustawienia pozycji menu podrzędnego (zob. lista). Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja. DMX 35Ch ADDRESS 001 MODE xxx Setting System Info DMX 35Ch Display Rev xxx

Reset Setting Display Rev = Flip Display ON = obrót widoku wyświetlacza o 180° (np. montaż nad głową) OFF = standardowa orientacja wyświetlacza Display = podświetlenie wyświetlacza ON = ciągłe OFF = wyłączanie po ok. 1 min braku aktywności DMX Fail = stan urządzenia po przerwaniu sygnału DMX Hold = ostatnie polecenie zostanie zatrzymane Blackout = aktywuje zaciemnienie Auto = aktywuje tryb automatyczny54 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX Dimmer Curve = krzywa ściemniania Linear = intensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exp = intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Log = intensywność światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S Curve = intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym i górnym zakresie wartości DMX oraz bardziej ogólnie w środ- kowym zakresie wartości DMX Pan Rev = Pan Reverse Normal = standardowy kierunek ruchu PAN Reverse = odwrócenie kierunku ruchu PAN Tilt Rev = Tilt Reverse Normal = standardowy kierunek ruchu TILT Reverse = odwrócenie kierunku ruchu TILT Feedback = korekta pozycji ON = automatyczna korekta pozycji włączona OFF = automatyczna korekta pozycji wyłączona Fan Control = szybkość wentylatora Regular = maksymalna jasność przy normalnej pracy wentylatora Silent = w razie potrzeby – zmniejszona jasność przy cichej pracy wentylatora Mov Blackout = automatyczne zaciemnienie przy ruchu głowicy ON = zaciemnienie przy ruchu głowicy OFF = brak zaciemnienia przy ruchu głowicy Calibrate = korekta pozycji głowicy w płaszczyznach Pan i Tilt Pan Możliwość ustawienia pozycji w zakresie od -128 do +127 Tilt Możliwość ustawienia pozycji w zakresie od -128 do +127 TEST = test działania OFF = zatrzymanie testu działania ON = kilkuetapowy test działania diody LED i wszystkich silników (ok. 30 sekund) Reset = przywrócenie ustawień fabrycznych Pan&Tilt = przywrócenie ustawień fabrycznych silników Pan i Tilt All = przywrócenie wszystkich silników i ustawień do wartości fabrycznych Intensywność światła Intensywność światła Intensywność światła Intensywność światła Wartość DMX liniowa wykładnicza logarytmiczna krzywa S Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX

DMX INFORMACJE O URZĄDZENIU (System Info) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Za pomocą strzałek UP i DOWN należy wybrać pozycję menu „System info” (kolorowe podświetlenie) i potwierdzić za pomocą przycisku ENTER. Następnie można przejść do podmenu w celu wyświetlenia informacji o urządzeniu. Ponownie użyć strzałek UP i DOWN w celu wybrania żądanej pozycji menu podrzędnego. Za pomocą przycisku ENTER wyświetlić szukane informacje. DMX 35Ch ADDRESS 001 MODE xxx Setting System Info DMX 35Ch Software Ver VR.xx Temp info Time info System Info Software Ver = wyświetlenie wersji oprogramowania urządzenia VR. xx Temp info = wyświetlenie temperatury diody LED LED Temp xxC/xxF Temp Unit Celsius (= wyświetlanie temperatury w stopniach Celsjusza) Fahrenheit (= wyświetlanie temperatury w stopniach Fahrenheita) Time info = wyświetlenie czasu pracy Power on Wyświetlanie całkowitego czasu pracy w godzinach Last Run Hrs Wyświetlenie czasu pracy od ostatniego włączenia Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE, aby wrócić do widoku głównego. Widok główny włączy się automatycznie, gdy po 30 sekundach nie nastąpi żadna reakcja.

Dzięki zintegrowanym gumowym nóżkom reflektor można ustawić w odpowiednim miejscu na scenie itp. Do montażu na trawersie służy znajdujący się w zestawie pałąk Omega (używać wyłącznie oryginalnego pałąka montażowego). Urządzenie należy zabezpieczyć odpowiednią liną zabezpieczającą we wskazanym miejscu (A). Ważna informacja: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. A56 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.

POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW

1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego

urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).

2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)

następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield

Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:

ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.ITALIANOPOLSKIESPAÑOL FRANCAISDEUTSCHENGLISH

DMX DANE TECHNICZNE Oznaczenie modelu: CLMB100 Rodzaj produktu: LED Moving Light Typ: Moving Head Zakres kolorów: RGBW Liczba diod LED: 1 Typ diod LED: 60 W COB Stopień powtórzeń: 3000 Hz Kąt wiązki światła: Beam 5,5°, Field 8,5° Pierścień kolorów LED: 4 segmenty RGB Wejście DMX: męskie, 3-stykowe, XLR Wyjście DMX: żeńskie, 3-stykowe, XLR Tryb DMX: 4-kanałowy, 15-kanałowy, 35-kanałowy Funkcje DMX: Pan/Tilt, dokładne ustawienie Pan/Tilt, zapętlenie Pan/Tilt, programy automatyczne, RGBW, pierścień kolorów Funkcje Standalone: Pan/Tilt, dokładne ustawienie Pan/Tilt, zapętlenie Pan/Tilt, programy automatyczne, stroboskop, tryb pracy statyczny, tryb pracy Master/Slave Kąt ruchu PAN: nieograniczony Kąt ruchu TILT: nieograniczony Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down Wyświetlacze: podświetlany wyświetlacz graficzny Napięcie robocze: 100–240 V AC/50–60 Hz Pobór mocy: 130 W Natężenie oświetlenia (w odległości 1 m): 157 700 lx Strumień świetlny: 1480 lm Złącze zasilania: niebieskie wejściowe gniazdo zasilania białe wyjściowe gniazdo zasilania Bezpiecznik: T2AL/250 V (5 x 20 mm) Temperatura otoczenia (w trakcie pracy): od 5°C do 40°C Względna wilgotność powietrza: < 80%, bez kondensacji Materiał obudowy: metal, ABS Kolor obudowy: czarny Chłodzenie obudowy: wentylator Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka montażowego): 210 x 325 x 165 mm Waga: 6,5 kg Pozostałe cechy: kabel sieciowy 1 m z niebieską wtyczką i pałąk montażowy Omega w zestawie DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall. com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: info@adamhall.com.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponow- nego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.58 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DMX ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : Movo Beam 100

Kategoria : Oświetlenie