Cameo ZENIT Z120 G2 - Oświetlenie

ZENIT Z120 G2 - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ZENIT Z120 G2 Cameo w formacie PDF.

📄 89 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo ZENIT Z120 G2 - page 56
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ZENIT Z120 G2 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ZENIT Z120 G2 marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZENIT Z120 G2 Cameo

1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

3. Należy przestrzegać zaleceń.

4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.

5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.

7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.

8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.

9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.

10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.

11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami. 12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.

13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.

14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.

15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.

16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.

19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.

20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.

21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM: 22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemia- jącym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego. 23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową. 24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowi- ada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem. 25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia. 26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi. 9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność. 28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone. 31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI 32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda). 33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu. 34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m. 35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upew- nić się, że całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze. UWAGA: Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwa- lifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem. Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.

2) Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się

nagrzać. Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut). Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m. Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych. Uwaga! Intensywne źródło światła LED! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wzroku. Nie spoglądaj na źródło światła. OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH! 1. Produkt przeznaczony jest do zastosowań profesjonalnych podczas organizacji imprez i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym.

2. Nigdy nie spoglądać bezpośrednio w stronę promienia świetlnego, nawet przez krótką chwilę.

3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło powiększające. 4. Efekty stroboskopowe mogą wywołać ataki epilepsji u osób wrażliwych na pulsujące światło! Dlatego osoby chorujące na epilepsję powinny unikać miejsc, w których stosowane są stroboskopy. WPROWADZENIE

OUTDOOR ZENIT ZOOM 120 G2

CLZZ120G2 FUNKCJE STEROWANIA Sterowanie DMX 3-kanałowe, 4-kanałowe, 5-kanałowe, 9-kanałowe, 10-kanałowe, 11-kanałowe i 17-kanałowe Tryb pracy master / slave Funkcje stand-alone58 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CHARAKTERYSTYKA Reflektor zewnętrzny zfunkcją zoomu idiodą COB-LED 120W (RGBW). 7 trybów DMX. Sterowanie DMX-512. Tryb pracy master / slave. Funkcje stand-alone. Wzestawie uchwyt do ustawienia lub montażu iadapter gwintowy 16mm. Wzestawie uchwyt Omega. Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz. Pobór mocy 180W. Stopień ochrony IP65. Reflektory mogą również pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdalnego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM.

POWER IN Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego Power Twist IP65 zgumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240V AC / 50–60Hz. Podłączanie za pomocą zawartego w zestawie kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze należy zabezpieczyć gumową zaślepką).

POWER OUT Gniazdo wyjściowe zasilania sieciowego Power Twist IP65 zgumową zaślepką. Źródło zasilania dla dodatkowych reflektorów CAMEO. Cał- kowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo należy zawsze zabezpieczyć gumową zaślepką).

DMX IN Męskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX; nieużywane gniazdo zawsze należy zabezpieczać gumową zaślepką).

DMX OUT Żeńskie 5-pinowe złącze XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane gniazdo zawsze należy zabezpieczać gumową zaślepką).59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

Wyświetla bieżący tryb pracy oraz inne ustawienia systemowe.

PRZYCISKI DOTYKOWE MODE Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do widoku głównego. ENTER Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian ustawień oraz otwarcia wybranego podmenu. Wprowadzone zmiany ustawień należy potwierdzić również przez naciśnięcie przycisku ENTER. UP iDOWN Wybór poszczególnych pozycji w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.

Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skraplaniu się wody wewnątrz obudowy. Wcelu zapewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.

Do zabezpieczania urządzenia w przypadku montażu na wysokości powyżej głowy służy specjalnie przeznaczona do tego lina i ucho zabezpieczające. WSKAZÓWKI: W celu zapewnienia ochrony gniazd DMX przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe DMX specjalnymi wtyczkami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. Przy prawidłowym podłączeniu lub zastosowaniu gumowych zaślepek zapewniona jest ochrona gniazd sieciowych POWER IN i POWER OUT przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65. OBSŁUGA UWAGI

  • Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania, podczas uruchamiania wyświetla się następująca sekwencja komunikatów: „Update Wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welcome to Cameo”, a także nazwa modelu i wersji oprogramowania. Ponadto podczas uruchamiania następuje inicjalizacja jednostki zoomu. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na ostatnio wybrany tryb.
  • Jeśli jest aktywny jeden z trybów pracy DMX i na wejściu DMX nie ma sygnału DMX, wyświetlacz zacznie migać po kilku sekundach.
  • Po ok. 30 sekundach braku aktywności na wyświetlaczu automatycznie pokaże się bieżący tryb pracy (widok główny).
  • Funkcja szybkiego dostępu: poruszanie się po menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu. 1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje bezpośrednie przejście do ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można szybko zmienić wybrane ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy). 2. Naciśnięcie przycisku MODE powoduje bezpośrednie przejście do ostatnio wybranej i edytowanej pozycji menu.
  • Przed przystąpieniem do zmiany ustawień należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i czysty, gdyż w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.
  • Widok wyświetlacza można obrócić o 180° poprzez naciśnięcie przycisku UP, gdy wyświetlacz pokazuje widok główny.60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Nacisnąć przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Następnie wybrać pozycję menu „DMX Address” (zwrócić uwagę na strzałkę) przyciskami UP iDOWN inacisnąć ENTER. Wybrać żądany adres startowy DMX przyciskami UP iDOWN ipotwierdzić przyciskiem ENTER (najwyższa wartość zależy od wybranego trybu pracy DMX). Jednocześnie zostanie uruchomiony tryb pracy DMX i włączony ostatnio wybrany tryb pracy DMX. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information

USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode) Nacisnąć przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Następnie wybrać pozycję menu „DMX Mode” (zwrócić uwagę na strzałkę) przyciskami UP iDOWN inacisnąć ENTER. Wybrać żądany tryb pracy DMX przyciskami UP i DOWN i potwierdzić przyciskiem ENTER. Szczegółowe tabele DMX znajdują się w niniejszej instrukcji w części pt. „STEROWANIE DMX”. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information ------------- DMX Mode ----------- 3 CH 4 CH 5 CH 9 CH 10 CH 11 CH 17CH USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE (Stand Alone) Nacisnąć przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „Stand Alone” (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie przyciskami UP i DOWN wpodmenu można wybrać jeden z następujących trybów pracy stand-alone: „Auto”, „Colour Macro”, „Static”, „Tunable White” oraz „User Colour”. Potwierdzić wybór, naciskając ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information ------------- Stand Alone ----------- Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB PRACY STAND-ALONE „AUTO” (Auto Program 1–6) Każdy z6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów. Jasność oraz prędkość ruchu można ustawiać oddzielnie. Wybrać tryb pracy automatycznej zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać jeden z 6 programów automatycznych (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Aby ustawić jasność, za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać pozycję menu „Dimmer”, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie przyciskami UP i DOWN wybrać żądaną wartość z zakresu od 000 do 100. Potwierdzić, naciskając ENTER. Aby ustawić prędkość ruchu, wybrać pozycję menu „Speed”, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie ustawić żądaną wartość z zakre- su od 000 do 100. Potwierdzić, naciskając ENTER. Mode Auto -------- Stand Alone ------- Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----------- Auto ----------- Program 1 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6 --------- Program x --------- Dimmer <100> Speed <100>

TRYB PRACY STAND-ALONE „STATYCZNY” (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu oraz wartości R, G, B i W itd. bezpośrednio w urządzeniu w przedziale od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Wybrać tryb statyczny zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwrócić uwagę na strzałkę), a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdzić, naciskając ENTER. Mode Static -------- Stand Alone ------- Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----------- Static ----------- Dimmer <255> DimFine <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> Colour Temp <255> Zoom <255> Zoom Fine <255>

DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRYB PRACY STAND-ALONE „MAKRA KOLORÓW” (Colour Macro) W urządzeniu jest dostępnych 15 wstępnie zdefiniowanych makr kolorów. Wybrać pozycję menu „Colour Macro” zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać żądany, wstępnie ustawiony kolor (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER (Colour Off = zaciemnienie). Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną jasność od 000 do 100. Potwierdzić, naciskając ENTER. Ustawienie funkcji zoomu odbywa się wtaki sam sposób. Mode Colour Macro ------- Stand Alone ------ Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----- Colour Macro ----- Colour O󰀨 Red <100> Amber <100> Yellow Warm <100> Yellow <100> Green <100> Turquoise <100> Cyan <100>

Blue <100> Lavender <100> Mauve <100> Magenta <100> Pink <100> Warm White <100> White <100> Cold White <100> Zoom <100> TRYB PRACY STAND-ALONE „TEMPERATURA BARWOWA” (Tunable White) Tryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie temperatury barwowej światła od zimnej bieli do ciepłej bieli (CTC), a także jasności (Dimmer) izoomu bezpośrednio na urządzeniu. Wybrać tryb temperatury barwowej zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwrócić uwagę na strzałkę), a następnie potwierdzić przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość. Potwierdzić, naciskając ENTER. Mode Tunable White ------- Stand Alone ------ Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----- Tunable White ----- Dimmer <100> CTC <100> Zoom <100>

TRYB PRACY STAND-ALONE „USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA” (User Colour) Tryb pracy stand-alone „Ustawienia wstępne użytkownika” umożliwia zapisanie całkowitej jasności i połączenia barw R, G, B i W itd. bezpośrednio w urządzeniu w postaci pięciu indywidualnych ustawień wstępnych. Wybrać pozycję menu „User Colour” zgodnie z opisem w punkcie „USTAWIANIE TRYBU PRACY STAND-ALONE” i potwierdzić przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać jedno z miejsc w pamięci wewnętrznej (od „Colour 1” do „Colour 5”), potwierdzić przyciskiem ENTER i wybrać pozycję wpodmenu, która ma być edytowana (zwrócić uwagę na strzałkę). Potwierdzić, naciskając ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Ponownie potwierdzić, naciskając ENTER. Mode User Colour ------- Stand Alone ------ Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour --------- Colour 1 --------- Dimmer <255> DimFine <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> Colour Temp <255> Zoom <255> Zoom Fine <255>

Nacisnąć przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „Slave” (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Ustawić, zjakim opóźnieniem sygnał jednostki master ma być przetwarzany przez jednostkę slave (od 00,00s do 10,00s co 250 ms) ipotwierdzić przyciskiem ENTER. Połączyć jednostkę slave i master (ten sam model) kablem DMX i włączyć w jednostce master jeden z trybów pracy stand-alone (Auto, Static, Colour Macro, Tunable White, User Colour). Jednostka slave podąża teraz za jednostką master zgodnie zustawieniem opóźnienia sygnału. W przypadku braku sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustaje. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information ------------- Delay Time ----------- 00.00s Mode Slave USTAWIENIA URZĄDZENIA (Settings) Nacisnąć przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „Settings” (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać następujących ustawień (wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie wyboru przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzanie przyciskiem ENTER): Settings (pogrubiona czcionka = ustawienie fabryczne) Display Reverse = obracanie obrazu wyświetlacza On Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Off Obraz wyświetlacza nie jest obrócony Display Backlight = oświetlenie wyświetlacza On Stale włączone Off Wyłączenie po ok. 30 sekundach bezczynności DMX Fail = tryb pracy w przypadku przerwania sygnału DMX Hold Ostatnie polecenie zostanie zatrzymane Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora Dimmer Curve = krzywa ściemniacza Linear Intensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Exponential Intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Intensywność światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Intensywność światła można ustawić precyzyjnie w górnym i wdolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX Dimmer Response = charakterystyka ściemniania LED Reflektor reaguje gwałtownie na zmianę wartości DMX Halogen Zmiana jasności reflektora następuje łagodnie, podobnie jak wprzypadku reflektora halogenowego64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PWM-Frequency = częstotliwość modulacji PWM lampy LED 800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz Regulacja częstotliwości modulacji PWM lampy LED Autolock = automatyczna blokada przycisków On Automatyczna blokada przycisków po ok. 30 sekundach bezczynności. W razie próby obsługi urządzenia na wyświetlaczu pojawi się komu- nikat „LOCKED” Aby odblokować, jednocześnie nacisnąć przyciski UP i DOWN iprzytrzymać przez ok. 5 sekund Off Wyłączenie automatycznej blokady przycisków Calibration = kalibracja kolorów izoomu Red, Green, Blue, White, Zoom Indywidualna kalibracja. Ustawienie 4 grup LED RGBW ifunkcji zoom dla wszystkich trybów pracy w przedziale 000–255 Zoom Reset = inicjalizacja jednostki zoomu Reset? Inicjalizacja jednostki zoomu: aby potwierdzić, nacisnąć przycisk ENTER; aby anulować, nacisnąć przycisk MODE Factory Reset = przywracanie ustawień fabryc- znych Reset? Przywracanie ustawień fabrycznych: aby potwierdzić, nacisnąć przycisk ENTER; aby anulować, nacisnąć przycisk MODE liniowa wartość DMX intensywność światła wykładnicza wartość DMX intensywność światła logarytmiczna wartość DMX intensywność światła krzywa S wartość DMX intensywność światła KRZYWE ŚCIEMNIANIA INFORMACJE O SYSTEMIE (System Information) Nacisnąć przycisk MODE, by przejść do menu wyboru. Przyciskami UP i DOWN wybrać pozycję menu „System Information” (zwrócić uwagę na strzałkę) i potwierdzić przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information Przyciskami UP i DOWN wybrać odpowiednią pozycję podmenu, a następnie wyświetlić żądaną informację, naciskając ENTER. System Information (pogrubiona czcionka = ustawienie fabryczne) Firmware = wyświetlenie informacji ooprogra- mowaniu sprzętowym Main CPU Vx.xx Temperature = wyświetlenie temperatury jednostki LED LED LED TEMP xxxC / xxxF Celsius/Fahrenheit Unit Celsius (= prezentacja wstopniach Celsiusa) Unit Fahrenheit (= prezentacja wstop- niach Fahrenheita) Operation Hours = wyświetlenie czasu pracy OpTime xxxx:xxh Wyświetla całkowity czas pracy w godzinach i minutach65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA

Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” – „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokowanie przycisków. Równocześnie nacisnąć przyciski UP i DOWN i przytrzymać je przez ok. 5 sekund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „LOCKED” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Po ok. 1 minucie ponownie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie jednocześnie nacisnąć przyciski UP i DOWN i przytrzymać je przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio wyświetlana informacja.

Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służy podwójny uchwyt i zamontowane na stałe nóżki z tworzywa sztucznego. Montaż na kratownicy odbywa się albo za pomocą rozkładanego adaptera gwintowego 16 mm (A, nadaje się do Adam Hall Super Clamp) lub uchwytu Omega, który mocuje się na uchwycie urządzenia (B). Odpowiednie uchwyty Omega i zaciski do kratownic są dostępne jako opcja. Upewnij się, że urządzenie jest solidnie przymocowane. Zabezpiecz reflektor specjalną liną, przeciągając ją w przewi- dzianym do tego miejscu (C). Ważna zasady bezpieczeństwa: Montaż na wysokości ponad głową wymaga dużego doświadczenia m.in. w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszyst- kich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy wyposażyć w terminator. ZŁĄCZE DMX: DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.

POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW

1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego

urządzenia DMX (np. kontrolera DMX).

2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR)

następnego urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32. Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR. KABEL DMX: W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu. Przyporządkowanie wtyczek: Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone): Shield

Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W). 3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5 Przyporządkowanie wtyczek: 3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:

ADAPTER DMX: Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy użyciu adapterów. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone. Przyporządkowanie wtyczek Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020 Pin 4 i 5 są niepodłączone.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Numer artykułu: CLZZ120G2 Rodzaj produktu: Naświetlacz LED Wash Light Typ: Reflektor zewnętrzny Widmo kolorów LED: RGBW Liczba diod LED: 1 Typ diod LED: 120W COB Częstotliwość modulacji PWM lampy LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (regulowana) Kąt rozwarcia wiązki świetlnej: 7°–55° Wejście DMX: 5-pinowe złącze męskie XLR, IP65 Wyjście DMX: 5-pinowe złącze żeńskie XLR, IP65 Tryb DMX: 3-kanałowy, 4-kanałowy, 5-kanałowy, 9-kanałowy, 10-kanałowy, 11-kanałowy, 17-kanałowy Funkcje DMX: Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, RGBW, RGBW precyzyjne, stroboskop, korekta temperatury barwowej, makra kolorów, zmiana kolorów, przenikanie kolorów, zoom, zoom precyzyjny, regulacja ściemniania Funkcje stand-alone: makra kolorów, programy automatyczne, tryb statyczny, stroboskop, ustawienia wstępne kolorów przez użytkownika, temperatura barwowa, tryb master/slave Ustawienia systemu: Obracanie widoku wyświetlacza o 180°, oświetlenie wyświetlacza, przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, regulacja ściemniania, kalibracja kolorów, funkcja blokady wyświetlacza, częstotliwość modulacji PWM lampy LED, reset zoomu, przywracanie ustawień fabrycznych Sterowanie: DMX512, możliwość pracy w standardzie RDM Przyciski: MODE, ENTER, UP, DOWN (dotykowe) Wskaźniki: Wyświetlacz OLED Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50–60 Hz Pobór mocy: 180W Natężenie światła (w odległości 1 m): 67500lx (narrow) Strumień świetlny (RGBW): 2240lm Gniazda zasilania: Wejście i wyjście, gniazda Power Twist IP65 (wyjście maks. 10A) Temperatura otoczenia (w czasie pracy): -15°C do +45°C Materiał obudowy: Metal Kolor obudowy: Czarny Chłodzenie obudowy: Konwekcyjne Stopień ochrony: IP65 Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego): 239 x 237 x 285mm Masa: 8,5kg Pozostałe cechy: Kabel sieciowy o długości 1 m z wtyczką Power Twist IP65, w zestawie wspornik do montażu na statywie. Zintegrowany króciec przyłączny TV 16 mm. Opcjonalnie dostępny panel drzwiowy i wspornik Omega. DANE TECHNICZNE68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produk- cie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyja- znych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi. Deklaracja zgodności CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym oświadcza, że produkt ten jest zgodny z następującymi dyrektywami (o ile mają zastosowanie): dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych i końcowych urządzeń telekomunikacyjnych (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych (2014/53/UE) od czerwca 2017 r. dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE) dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) Pełna wersja deklaracji zgodności znajduje się na stronie internetowej www.adamhall.com. Ponadto zapytania w tej sprawie można przesyłać na adres e-mail info@adamhall.com.69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO Avete fatto la scelta giusta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM. MISURE PRECAUZIONALI

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : ZENIT Z120 G2

Kategoria : Oświetlenie