MANUAL DE USUARIO ZENIT Z120 G2 Cameo
MEDIDAS DE SEGURIDAD 43-44
INTRODUCCIÓN 44
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 45-46
MANEJO 46-52
INSTALACIÓN Y MONTAJE 52
TECNOLOGÍA DMX 53
DATOS TÉCNICOS 54
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 55
CONTROL DMX 82-87
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 56-57
WPROWADZENIE 57-58
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŻNIKI 58-59
OBSŁUGA 59
USTAWIANIE I MONTAŻ 65
TECHNIKA DMX 66
DANE TECHNICZNE 67
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 68
STEROWANIE DMX 82-87
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 69-70
INTRODUZIONE 70-71
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE 71-72
UTILIZZO 72-78
¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea atentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
- Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
- Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
- No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
- Evite bloquear las rejillas de ventilación.
- El equipo está diseñado para uso en interiores; no lo utilice cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
- Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
- Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
- Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
- No abra el equipo ni intente modificarlo.
- Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
- Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
- Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
- Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
- Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
- No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
- ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
- Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
- Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
- Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
- No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
- NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
- Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
- Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
- Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
- Al montar el equipo, asegúrese de que no está alimentado eléctricamente (el enchufe no debe estar conectado a la red eléctrica).
-
La acumulación de polvo y otras partículas en el interior del equipo puede causar daños. Dependiendo de las condiciones ambientales (polvo, nicotina, niebla, etc.), deberá realizarse periódicamente el mantenimiento o la limpieza del equipo por personal especializado, para evitar cualquier sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento (mantenimiento y limpieza no cubiertos por la garantía).
-
Asimismo, deberá dejarse una distancia mínima de 0,5 metros con cualquier material inflamable.
-
Los cables eléctricos que sirven para alimentar a varios equipos deben tener una sección mínima de 1,5 mm². En la Unión Europa debe emplearse un cable de tipo H05VV-F, o similar. Adam Hall dispone de cables adecuados. Con estos cables podrá alimentar eléctricamente varios equipos conectando el enchufe de salida POWER OUT de un equipo al de entrada POWER IN de otro equipo. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (serigrafiado en el equipo). Además, procure que las tiradas de cable sean lo más cortas posible.

ATENCIÓN:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.

El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica.

El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento.

1) ¡Advertencia! La superficie de la carcasa del foco puede calentarse hasta 70° C durante el funcionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que la lámpara se haya enfriado suficientemente antes de desmontarla, realizar trabajos de mantenimiento, cargarla u otras manipulaciones.
2) ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l'appareil peuvent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l'appareil qu'au bout de 10 minutes de refroidissement.

¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000 metros sobre el nivel del mar.

¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.

Precaución. Fuente de luz LED intensiva. Peligro de lesiones oculares. No mirar directamente la fuente de luz.
- Este producto ha sido desarrollado para uso profesional en el sector de eventos y no está diseñado para la iluminación doméstica.
- No mire directamente el haz de luz, ni siquiera momentáneamente.
- No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
- ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
INTRODUCCIÓN
FOCO ZENIT ZOOM 120 G2 PARA EXTERIORES
CLZZ120G2
FUNCIONES DE CONTROL
Control DMX de 3 canales, 4 canales, 5 canales, 9 canales, 10 canales, 11 canales y 17 canales
Modo Maestro / Esclavo
Funciones autónomas
CARACTERÍSTICAS
Foco con función de zoom para exteriores y un LED COB (RGBW) de 120 W Siete modos DMX Control DMX 512 Modo Maestro / Esclavo Funciones autónomas Soporte de apoyo o de montaje y adaptador de espiga de 16 mm incluido Soporte Omega incluido Tensión de servicio: 100 V - 240 V CA / 50 - 60 Hz Consumo de potencia: 180 W Clase de protección IP65
Los focos disponen del protocolo RDM (Remote Device Management, administración de dispositivos a distancia). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM.
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

Toma de entrada de alimentación Power Twist con clase de protección IP65 y tapa de sellado de goma. Tensión de servicio: 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz. Conexión mediante el cable de red suministrado (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
2 POWER OUT
Toma de salida de alimentación Power Twist con clase de protección IP65 y tapa de sellado de goma. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Compruebe que el consumo de corriente total de todos los equipos conectados no supera el valor en amperios (A) indicado en el equipo (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).
3 DMX IN
Conector XLR macho de 5 pines con protección IP65 para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX. Mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
④ DMX OUT
Conector XLR hembra de 5 pines con protección IP65 para transmitir la señal de control DMX (mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).
5 PANTALLA OLED
Muestra el modo operativo actual y otros ajustes del sistema.
6 BOTONES TÁCTILES
MODE
Pulsando MODE accederá al menú de selección para la configuración del sistema. Pulsando repetidas veces este botón se regresa a la pantalla principal.
ENTER
Pulsando ENTER accederá al nivel del menú en el que podrá modificar valores y acceder a un submenú. Para confirmar la modificación de los valores, pulse de nuevo ENTER.
UP y DOWN
Selección de las opciones de menú individuales dentro del menú de selección (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor de una opción del menú según se desee, por ejemplo, la dirección DMX.
7 ELEMENTO COMPENSADOR DE PRESIÓN
Elemento compensador de presión para evitar la formación de condensación en el interior de la carcasa. Para garantizar un rendimiento perfecto de esta función, deberá evitarse que este elemento se ensucie.
8 CÁNCAMO DE SEGURIDAD
En trabajos de montaje en altura, fije el equipo con un cable de seguridad adecuado al cáncamo de seguridad.
NOTAS: Para garantizar la protección contra salpicaduras de los conectores DMX conforme a la clase de protección IP65, las tomas de entrada y salida DMX especiales deberán quedar bien cerradas con los conectores XLR especiales con clase de protección IP65 o utilizar las tapas de sellado de goma para su cierre. Los conectores de red POWER IN y POWER OUT estarán protegidos contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65 tanto si se conectan debidamente como si se hace un uso correcto de las tapas de sellado de goma.
MANEJO
OBSERVACIONES
- En cuanto el foco esté correctamente conectado a la red eléctrica, durante el proceso de arranque se mostrarán de forma consecutiva en pantalla los mensajes «Update Wait...» (Actualización del software, espere) (solo con fines de servicio técnico) y «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación del modelo y de la versión del software. Además, la unidad de zoom se inicializa durante el procedimiento de arranque. Tras este procedimiento, el foco estará listo para funcionar y se activará en el último modo operativo que se haya seleccionado.
- Si está activado uno de los modos operativos DMX y no hay una señal DMX en la entrada DMX, la pantalla comenzará a parpadear después de algunos segundos.
- Tras unos 30 segundos sin actividad, en la pantalla se muestra automáticamente el modo operativo que esté activado en ese momento (pantalla principal).
- Función Fast Access: Para facilitar la navegación del menú, el dispositivo dispone de una estructura de menú inteligente que permite acceder directamente a las últimas opciones de menú y opciones de submenú que se hayan seleccionado. 1. Pulsando a la vez MODE y ENTER accederá directamente a la última opción de submenú que se haya editado y podrá modificar inmediatamente el valor correspondiente según sus preferencias (la dirección inicial DMX y todos los modos operativos). 2. Pulsando MODE se accede directamente a la última opción del menú que se hubiese seleccionado y editado.
- Antes de modificar los parámetros de configuración del dispositivo, asegúrese de que la unidad de mando esté seca y sin polvo con el fin de que su funcionalidad no se vea afectada.
- La imagen en pantalla podrá girarse 180° pulsando UP cuando se visualice la pantalla principal.
CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (dirección DMX)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Seleccione ahora la opción de menú «DMX Address» (indicada por la flecha) con los botones UP y DOWN, y pulse ENTER. Ahora, seleccione la dirección inicial DMX deseada pulsando de nuevo los botones UP y DOWN, y confirme la selección con ENTER (el valor más alto dependerá del modo DMX que esté activado en ese momento). Se inicia el modo operativo DMX y se activa el último modo DMX seleccionado.

text_image
---- Menú ----
► DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Information
001
-
5xx
DMX Address
001
AJUSTE DEL MODO DMX (DMX Mode)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Seleccione ahora la opción de menú «DMX Mode» (indicada por la flecha) con los botones UP y DOWN, y pulse ENTER. El modo DMX deseado se selecciona nuevamente con los botones UP y DOWN, y se confirma con ENTER. Podrá encontrar tablas DMX detalladas en la sección «CONTROL DMX» de este manual.

text_image
---- Menú ----
DMX Address
► DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
System Information
---- Modo DMX ----
► 3 CH
4 CH
5 CH
9 CH
10 CH
11 CH
17CH
CONFIGURAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO (Stand Alone)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú «Stand Alone» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. A continuación, en el submenú puede seleccionar con los botones UP y DOWN cualquiera de los modos operativos autónomos: «Auto», «Colour Macro», «Static», «Tunable White» o «User Color». Confirme la selección con ENTER.

text_image
---- Menú ----
DMX Address
DMX Mode
► Stand Alone
Slave
Settings
System Information
---- Autónomo ----
► Auto
Static
Colour Macro
Tunable White
User Colour
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «AUTO» (programa automático 1 - 6)
Cada uno de los 6 programas automáticos se compone de secuencias de cambios de color programadas fijas, mientras que el brillo y la velocidad de ejecución se pueden configurar por separado. Tal como se describe en el apartado anterior «CONFIGURAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO», seleccione el modo «Auto» y confirme con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione uno de los seis programas automáticos (indicado por la flecha) y confirme con ENTER. Acto seguido, para configurar el brillo, seleccione mediante los botones UP y DOWN la opción de menú «Dimmer», confirme con ENTER y seleccione el valor deseado entre 000 y 100, de nuevo mediante los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. Para configurar la velocidad de ejecución, seleccione la opción de menú «Speed», confirme con ENTER y ajuste el valor deseado entre 000 y 100. Confirme pulsando ENTER.

flowchart
graph LR
A["---- Autónomo ----"] --> B["▶ Auto"]
B --> C["Static"]
C --> D["Colour Macro"]
D --> E["Tunable White"]
E --> F["User Colour"]
G["---- Auto ----"] --> H["▶ Program 1"]
H --> I["Program 2"]
I --> J["Program 3"]
J --> K["Program 4"]
K --> L["Program 5"]
L --> M["Program 6"]
N["---- Program x ----"] --> O["▶ Dimmer <100>"]
O --> P["Speed <100>"]
Q["Dimmer Speed"] --> R["000 - 100"]
Q --> S["000 - 100"]
T["Mode Auto"] --> U["End"]
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «MODO ESTÁTICO» (Static)
De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo Estático permite configurar la atenuación, el estrobo, R, G, B y W directamente en el equipo seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear un escenario personalizado sin necesidad de un controlador DMX adicional. Tal como se describe en el apartado anterior «CONFIGURAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO», seleccione el modo «Estático» y confirme con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de menú que desee editar (indicada por la flecha) y confirme con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER.

text_image
---- Autónomo ----
Auto
► Static
Colour Macro
Tunable White
User Colour
---- Estático ----
► Dimmer <255>
DimFine <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
Colour Temp <255>
Zoom <255>
Zoom Fine <255>
000
-
255
Mode
Static
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «MACROS DE COLOR» (Colour Macro)
Están disponibles 15 macros de color como presets. Tal como se describe en el apartado anterior «CONFIGURAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO», seleccione la opción de menú «Colour Macro» y confirme con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione el color deseado como preset (indicado por la flecha) y confirme con ENTER (Colour Off = completamente apagado). A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el brillo deseado entre 000 y 100 mediante los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. El ajuste de la función de zoom se efectúa de la misma manera.

text_image
---- Autónomo ----
Auto
Static
► Colour Macro
Tunable White
User Colour
---- Macro de color ----
► Colour Off
Red <100>
Amber <100>
Yellow Warm <100>
Yellow <100>
Green <100>
Turquoise <100>
Cyan <100>
Blue <100>
Lavender <100>
Mauve <100>
Magenta <100>
Pink <100>
Warm White <100>
White <100>
Cold White <100>
Zoom <100>
000
-
100
Mode
Colour Macro
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «TEMPERATURA DE COLOR» (Tunable White)
El modo «Temperatura de color» permite ajustar la luz directamente en el equipo con una temperatura de color que va del blanco frío al blanco cálido (CTC), el brillo (Dimmer) y la función de zoom. Tal como se describe en el apartado «CONFIGURAR MODO OPERATIVO AUTÓNO-MO» anterior, seleccione el modo «Temperatura de color» y confirme con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de menú que desee editar (indicada por la flecha) y confirme con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado mediante los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER.

text_image
---- Autónomo ----
Auto
Static
Colour Macro
► Tunable White
---- Tunable White ----
► Dimmer <100>
CTC <100>
Zoom <100>
000
-
100
Mode
Tunable White
MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «PRESETS DEL USUARIO» (User Colour)
El modo operativo «Presets del usuario» permite guardar directamente en el equipo el brillo general y una mezcla de colores entre R, G, B y W en cinco presets de colores individuales. Tal como se describe en el apartado anterior «CONFIGURAR MODO OPERATIVO AUTÓNOMO», seleccione la opción de menú «User Colour» y confirme con ENTER. Ahora, seleccione una de las posiciones de memoria Color 1 a Color 5 mediante los botones UP y DOWN, confirme con ENTER y seleccione la opción de submenú que quiera editar (indicada por la flecha). Confirme pulsando ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Vuelva a confirmar con ENTER.

text_image
---- Autónomo ----
Auto
Static
Colour Macro
Tunable White
► User Colour
---- Color de usuario
----
► Colour 1
Colour 2
Colour 3
Colour 4
Colour 5
Colour 6
---- Color 1 ----
► Dimmer <255>
DimFine <255>
Strobe <255>
Red <255>
Green <255>
Blue <255>
White <255>
Colour Temp <255>
Zoom <255>
Zoom Fine <255>
000
-
255
Mode
User Colour
MODO ESCLAVO
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Slave» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. A continuación ajuste con qué retardo la señal de la unidad maestra será procesada por la unidad esclava (00,00 s hasta 10,00 s en pasos de 250 ms) y confirme el ajuste con ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo) mediante un cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos autónomos (Auto, Static, Colour Macro, Tunable White, User Colour). A partir de ese momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra con arreglo al ajuste del retardo de la señal. Si no se recibe ninguna señal de control, los caracteres de la pantalla empezarán a parpadear, pero dejarán de hacerlo en cuanto vuelva a recibirse una señal de control.

flowchart
graph TD
A["---- Menú ----"] --> B["DMX Address"]
B --> C["DMX Mode"]
C --> D["Stand Alone"]
D --> E["► Slave"]
E --> F["Settings"]
F --> G["System Information"]
H["---- Tiempo de retardo ----"] --> I["00.00s"]
J["Mode Slave"] --> K
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO (Settings)
Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú «Settings» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.

text_image
---- Menú ----
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
► Settings
System Information
Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las siguientes opciones de submenú (que se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER):
| Ajustes (se resaltan con negrita los ajustes de fábrica) |
| Display Reverse = | Giro de la imagen en pantalla On Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura) | | |
| Off Giro de la imagen en pantalla desactivado |
| Display Backlight = | Retroiluminación de la pantallaOn Permanentemente activada | | |
| Off Desactivación tras aproximadamente 30 segundos sin actividad |
| DMX Fail = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX | Hold Se mantendrá la última orden |
| Blackout Activa el apagón |
| Dimmer Curve = Curva de atenuación Linear La intensidad luminosa aumenta de forma lineal con el valor DMX |
|
|
|
|
|
| Dimmer Response | = | Respuesta de atenuación LED El proyector reaccionará de forma abrupta a las modificaciones del valor DMX |
|
|
|
| PWM-Frequency = | Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED | 800 Hz / 1200 Hz / 2000 Hz / 3600 Hz / 12 kHz / 25 kHz | Ajuste de la frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED |
| Autolock = Bloqueo | automático de los elementos de manejo | On Bloqueo automático de los elementos de manejo tras aproximadamente 30 segundos sin actividad. En la pantalla aparecerá: „LOCKED“ Desbloqueo: Pulsar simultáneamente los botones UP y DOWN durante unos 5 segundos |
| Off Bloqueo automático de los elementos de manejo desactivado |
| Calibration | = Calibración de colores y de zoom | Rojo, verde, azul, blanco, zoom | Calibración individual. Ajuste, para todos los modos operativos, de los cuatro grupos de LED RGBW y de la función de zoom con valores entre 000 y 255 |
| Zoom Reset | = | Inicializar unidad de zoom | Reset? | Inicializar unidad de zoom: confirmar con ENTER; cancelar con MODE |
| Factory Reset | = | Restablecer los ajustes de fábrica | Reset? | Restablecer los ajustes de fábrica: confirmar con ENTER; cancelar con MODE |
CURVAS DE ATENUACIÓN
Intensidad luminosa




Pulsando MODE accederá al menú de selección. Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción de menú «System Information» (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER.
---- Menú ----
DMX Address
DMX Mode
Stand Alone
Slave
Settings
▶ Información del sistema
A continuación, seleccione la opción de submenú deseada mediante los botones UP y DOWN nuevamente y visualice la información correspondiente pulsando ENTER.
| Información del sistema (se resaltan con negrita los ajustes de fábrica) |
| Firmware = Visualización de la versión del firmware del dispositivo | Main CPU Vx.xx | |
| Temperature = Visualización de la temperatura de la unidad LED | LED LED TEMP xxxC / xxxF |
| Celsius/Fahrenheit Unidad | Celsius (= visualización en grados Celsius) |
| Unidad Fahrenheit (= visualización en grados Fahrenheit) |
| Operation Hours = Visualización del tiempo de funcionamiento | OpTime xxxx:xxh Visualización del tiempo de funcionamiento total en horas y minutos |
FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL
Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales y no autorizados (véase «Settings» - «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos 5 segundos. Si se intenta modificar la configuración, en la pantalla aparecerá «LOCKED» y ya no se podrá modificar la configuración del foco mediante los botones. Tras aproximadamente 1 minuto, volverá a mostrarse el modo operativo que esté ajustado en ese momento. Para eliminar el bloqueo, mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN de nuevo durante unos 5 segundos. Entonces, la pantalla volverá a mostrar la información anterior.
INSTALACIÓN Y MONTAJE
Gracias al soporte doble y las patas de plástico integradas, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en travesaño se realiza mediante el adaptador de espiga abatible de 16 mm (A, adecuado para la abrazadera Super Clamp de Adam Hall), o un soporte Omega que se fija en el soporte del equipo (B). Las abrazaderas para travesaño y los soportes Omega adecuados se pueden pedir por separado. Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en el punto previsto a tal efecto (C).

Indicaciones importantes de seguridad: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los focos y materiales de instalación. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación, recurra a una empresa profesional.

TECNOLOGÍA DMX
DMX512
DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN» y «DMX OUT» que se encuentran en todos los equipos DMX, siendo 32 el número máximo de equipos conectados. El último equipo de la cadena irá equipado con una terminación (terminador).

DMX es un lenguaje que permite que todas las marcas y modelos de diferentes fabricantes
puedan conectarse entre sí y funcionar desde un mismo controlador, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con DMX. Para garantizar la correcta transmisión de los datos DMX, el cable de conexión entre los equipos debe mantenerse lo más corto posible. El orden en que se conectan los equipos en una cadena DMX no influye en el direccionamiento DMX. Por ejemplo, un equipo al que se le asigna la dirección DMX 1 puede colocarse en cualquier lugar de la cadena DMX, ya sea al principio, al final, o en cualquier lugar intermedio. Cuando a un equipo se le asigna la dirección DMX 1, el controlador DMX enviará los datos asignados a la dirección 1 a dicho equipo, independientemente de dónde se encuentre en la cadena DMX.
CONEXIÓN EN CADENA DE VARIOS FOCOS
-
Conecte el conector XLR macho de (3 o 5 pines) del cable DMX a la salida DMX (conector de chasis hembra) del primer equipo DMX (p. e. un controlador DMX).
-
Conecte ahora el conector XLR hembra del cable DMX del primer foco a la entrada DMX del equipo siguiente (conector de chasis macho). Conecte la salida DMX de este último equipo a la entrada DMX del equipo siguiente, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que los dispositivos DMX están conectados en serie y que las conexiones no se pueden dividir sin un splitter activo. El número máximo de equipos DMX conectados en cadena es de 32.
Las series 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de Adam Hall ofrecen una amplia gama de cables DMX apropiados.
CABLE DMX:
Si fabrica sus propios cables, tenga en cuenta las figuras de esta página. No conecte la malla del cable al contacto de masa del conector ni permita que la malla entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si se produce un contacto de la malla con la masa, puede producir un funcionamiento inestable del equipo.
Asignación de pines:
Cable DMX con XLR de 3 pines: Cable DMX con XLR de 5 pines (los pines 4 y 5 no se utilizan):

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Shield"]
C["3"] --> B
D["2"] --> B
B --> E["1"]
B --> F["3"]
B --> G["2"]

TERMINACIÓN DMX (TERMINADOR):
Para evitar errores de sistema, debe conectarse una resistencia de terminación (120 ohmios, 1/4 W) en el último equipo de la cadena DMX.
XLR aéreo de 3 pines con resistencia de terminación: K3DMXT3
XLR aéreo de 5 pines con resistencia de terminación: K3DMXT5
Asignación de pines:
Conector XLR aéreo de 3 pines: Conector XLR aéreo de 5 pines:


ADAPTADOR DMX:
Gracias a los adaptadores, es posible instalar en una misma cadena DMX tanto equipos DMX con conexiones DMX de 3 pines como equipos con conectores de 5 pines.
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 5 pines a XLR hembra 3 pines: K3DGF0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.

text_image
DMX +
DMX -
Shield
Asignación de pines
Adaptador DMX de XLR macho 3 pines a XLR hembra 5 pines: K3DHM0020 Los pines 4 y 5 no se utilizan.

text_image
DMX +
DMX -
Shield
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo: CLZZ120G2
| Tipo de producto: washer LED |
| Tipo: foco para exteriores |
| Espectro cromático de los LED: RGBW |
| Cantidad de LED: 1 |
| Tipo de LED: COB de 120 W |
| Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED: | 800 Hz, 1200 Hz, 2000 Hz, 3600 Hz, 12 kHz, 25 kHz (ajustable) |
| Ángulo de dispersión: 7°- 55° |
| Entrada DMX: XLR macho de 5 pines, IP65 |
| Salida DMX: XLR hembra de 5 pines, IP65 |
| Modo DMX: 3 canales, 4 canales, 5 canales, 9 canales, 10 canales, 11 canales, 17 canales |
| Funciones DMX: atenuador, atenuador fino, RGBW, RGBW fino, estrobo, corrección de la temperatura de color, macros de color, cambio de color, fundido de colores, zoom, zoom fino, respuesta de atenuación |
| Funciones autónomas: macros de color, programas automáticos, modo estático, estrobo, color de usuario, Tunable White, modo Maestro / Esclavo |
| Configuración del sistema: | giro de 180° de la imagen en pantalla, iluminación de la pantalla, DMX Fail, curvas de atenuación, respuesta de atenuación, calibración del color, función de bloqueo de la pantalla, frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED, restablecimiento de zoom, restablecimiento de los ajustes de fábrica |
| Control: | DMX 512, habilitado para RDM |
| Elementos de manejo: MODE, ENTER, UP, DOWN (botones táctiles) |
| Elementos de visualización: | pantalla OLED |
| Tensión de servicio: | 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz |
| Consumo de potencia: | 180 W |
| Intensidad de iluminación (a 1 m): | 67 500 lx (ángulo estrecho) |
| Flujo luminoso (RGBW): | 2240 lm |
| Conexión al suministro eléctrico: | entrada y salida, tomas Power Twist con clase de protección IP65 (salida máxima 10 A) |
| Temperatura ambiente (en funcionamiento): | de -15 °C a +45 °C |
| Material de la carcasa: | metal |
| Color de la carcasa: | negro |
| Refrigeración de la carcasa: | convección |
| Clase de protección: | IP65 |
| Dimensiones (anchura x altura x profundidad, sin soporte de montaje): | 239 x 237 x 285 mm |
| Peso: | 8,5 kg |
| Otras características: | Cable de red de 1 m con enchufe IP65 Power Twist, soporte de montaje en soporte incluido. Grifo de TV de 16 mm integrado. Panel de puerta y soporte Omega disponibles opcionalmente. |
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.

ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes directivas (según sea aplicable):
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
También puede solicitarla a info@adamhall.com.
POLSKI
Gratulujemy wyboru!
ES: (1*) Después de realizar los ajustes, establezca el valor en 000 para evitar perturbaciones mediante una llamada de función sin fin.