ZENIT Z120 G2 - Éclairage Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZENIT Z120 G2 Cameo au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'éclairage | Projecteur LED |
| Puissance | 120 W |
| Flux lumineux | 11 000 lumens |
| Température de couleur | 3200 K - 5600 K |
| Angle de faisceau | 15° à 60° ajustable |
| Modes de contrôle | DMX, mode autonome |
| Connectivité | Entrée/sortie DMX 3 et 5 broches |
| Dimensions | 300 x 300 x 200 mm |
| Poids | 5 kg |
| Utilisation recommandée | Événements, concerts, théâtres |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lentilles et des filtres |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, utiliser des câbles appropriés |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZENIT Z120 G2 Cameo
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZENIT Z120 G2 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZENIT Z120 G2 de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI ZENIT Z120 G2 Cameo
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assu- rez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quel- qu‘un qui trébuche sur le câble. 17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels. 18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR : 22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humi- dité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce. 24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon- dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien. 25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale. 26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées. 27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes. 28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin. 31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont diffi- ciles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.30
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH 35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. As- surez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible. ATTENTION : Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique. Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. 1) ATTENTION ! La surface du boîtier du projecteur peut chauffer jusqu’à atteindre une température de 70 °C en fonctionne- ment normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours la lampe refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc. 2) ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peu- vent devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement. Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux. Attention ! Source lumineuse LED intense ! Risque de lésions oculaires. Ne pas regarder directement la source lumineuse. ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS D‘ÉCLAIRAGE 1. Ce produit est conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine du spectacle vivant : il n‘est pas prévu pour une utilisation en éclairage domestique.
2. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même brièvement.
3. Ne regardez jamais le faisceau lumineux par l‘intermédiaire d‘un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Dans certaines circonstances, les effets Stroboscope sont susceptibles de provoquer des crises d‘épilepsie auprès de personnes sensi- bles. Il est donc conseillé aux personnes épileptiques d‘éviter les lieux où sont installés des stroboscopes. INTRODUCTION
Pilotage DMX sur 3canaux, 4canaux, 5canaux, 9canaux, 10canaux, 11canaux et 17canaux Mode Master / Slave Fonctions Stand Alone CARACTÉRISTIQUES Projecteur à usage extérieur avec fonction zoom et une LEDCOB de 120W (RGBW). 7 modes DMX. Pilotage en mode DMX 512. Mode Master / Slave. Fonctions Stand Alone. Étrier fixe ou de montage et goujon adaptateur TV de 16mm inclus. Étrier en oméga inclus. Tension de fonctionnement 100V - 240V CA / 50 - 60Hz. Puissance absorbée 180W. Indice de protection IP65. Les projecteurs intègrent la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet deconsulter l’état de fonctionnement et les données de configuration des terminaux RDM via un contrôleur compatible RDM.31 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
POWER IN (entrée d’alimentation) Embase d’entrée d’alimentation IP65 Power Twist avec cache étanche en caoutchouc. Tension de fonctionnement 100 - 240VCA/50 - 60Hz. Raccordement à l’aide ducâble d’alimentation fourni (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si l’embase n’est pas utilisée).
POWER OUT (sortie d’alimentation) Embase de sortie d’alimentation IP65 Power Twist avec cache étanche en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. S’assurer que la consommation totale de tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si l’embase n’est pas utilisée).
DMX IN (entrée DMX) Embase XLR 5 broches mâle IP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement lecache étanche en caoutchouc si l’embase n’est pas utilisée).
DMX OUT (sortie DMX) Embase XLR 5 broches femelle IP65 pour le renvoi du signal de commande DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si l’embase n’est pas utilisée).
ÉCRAN OLED Indique le mode de fonctionnement actuel et divers paramètres du système.32 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
MODE Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection des paramètres du système. Appuyer plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. ENTER Appuyer sur ENTER pour accéder au menu permettant de modifier les valeurs souhaitées, ainsi qu’à l’un des sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications apportées. UP et DOWN Touches utilisées pour sélectionner les différentes options du menu de sélection (adresse de départ DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins.
Dispositif permettant d’éviter la formation de condensation à l’intérieur du boîtier. Pour garantir le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement.
En cas de montage tête en bas, sécuriser l’appareil via un câble de retenue adapté inséré dans l’œillet prévu à cet effet. REMARQUES: Pour garantir une protection des embases DMX contre les projections d’eau, qui soit conforme à la classe de protection IP65, les embases spéciales d’entrée et de sortie DMXdoivent être correctement raccordées aux connecteurs XLR spéciaux IP65. Si elles ne sont pas utilisées, mettre en place les caches étanchesen caoutchouc fournis. Les embases d’alimentation POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections d’eau conformément à la classe IP65, à condition d’être correctement raccordées et que les caches étanches en caoutchouc soient utilisés à bon escient. UTILISATION REMARQUES
- Si le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, s’affichent alors successivement à l’écran pendant la phase de démarrage les mentions: «Update Wait...» (uniquement à des fins de maintenance), un message de bienvenue («Welcome to Cameo»), la désignation du modèle et la version du logiciel. En outre, l’unité de zoom est initialisée lors de la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et active le mode de fonctionnement précédemment sélectionné.
- Si l’un des modes DMX est activé, et qu’il n’y a pas de signal DMX sur l’entrée DMX, l’écran se met à clignoter après quelques secondes.
- Après env. 30secondes d’inactivité, l’écran affiche automatiquement le mode de fonctionnement actuellement activé (affichage principal).
- Fast Access Feature: Pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier. 1. Appuyer simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de sous-menu ouverte en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement). 2. Appuyer sur MODE pour accéder directement à l’option de menu sélectionnée et modifiée en dernier.
- Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veiller à ce que l’unité de commande soit à l’abri de l’humidité et de la poussière, qui pourraient entraver son fonctionnement.
- Appuyer sur la touche UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° lorsque l’affichage principal apparaît à l’écran.33 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Sélectionner ensuite l’option de menu «DMX Address» (voir flèche) à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER. Sélectionner maintenant l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, puis confirmer en appuyant sur ENTER (la valeur maximale dépend du mode de fonctionnement DMX sélectionné). Le mode de fonctionne- ment DMX est alors initialisé et le dernier mode DMX sélectionné est activé. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information
RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Sélectionner ensuite l’option de menu «DMX Mode» (voir flèche) à l’aide des touches UP et DOWN et appuyer sur ENTER. Sélectionner maintenant le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide des touches UP et DOWN, puis confirmer en appuyant sur ENTER. Les tableaux détaillés des différents modes DMX figurent au chapitre «PILOTAGE EN MODE DMX» de ce manuel. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information ------------- DMX Mode ----------- 3 CH 4 CH 5 CH 9 CH 10 CH 11 CH 17CH RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE (Stand Alone) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Stand Alone» (voir flèche), puis confirmer en appuyant sur ENTER. Ce sous-menu permet de sélectionner les modes de fonctionnement Stand Alone «Auto», «Colour Macro», «Static», «Tunable White» et «User Colour» à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer la sélection en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information ------------- Stand Alone ----------- Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour34 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE AUTO (Auto Program 1 - 6) Les 6différents programmes automatiques se composent de séquences de changement de couleur préconfigurées, tandis que la luminosité etla vitesse d’exécution peuvent être réglées individuellement. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionner le mode Auto et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des 6programmes Auto (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. Pour régler la luminosité, sélectionner l’option de menu «Dimmer» à l’aide des touches UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, puis sélectionner la valeur souhaitée entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Pour régler la vitesse d’exécution, sélec- tionner l’option de menu «Speed», confirmer en appuyant sur ENTER, puis régler la valeur souhaitée comprise entre 000 et 100. Confirmer en appuyant sur ENTER. Mode Auto -------- Stand Alone ------- Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----------- Auto ----------- Program 1 Program 2 Program 3 Program 4 Program 5 Program 6 --------- Program x --------- Dimmer <100> Speed <100>
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE MODE STATIQUE (Static) De façon similaire à un dispositif de pilotage DMX, le mode statique permet de régler les fonctions Dimmer, stroboscope, les valeurs R, G, B, W, etc. directement sur l’appareil, avec des valeurs comprises entre 000 et 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Conformément à la procédure décrite au chapitre «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionner le mode statique et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Mode Static -------- Stand Alone ------- Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----------- Static ----------- Dimmer <255> DimFine <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> Colour Temp <255> Zoom <255> Zoom Fine <255>
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE MACROS DE COULEUR (Colour Macro) 15 macros de couleur différentes sont disponibles en tant que presets. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionner l’option de menu «Colour Macro» et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour choisir la couleur souhaitée comme preset (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER (Colour Off = Blackout). Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la luminosité souhaitée entre 000 et 100 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Le réglage de la fonction de zoom s’effectue de la même manière. Mode Colour Macro ------- Stand Alone ------ Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----- Colour Macro ----- Colour O Red <100> Amber <100> Yellow Warm <100> Yellow <100> Green <100> Turquoise <100> Cyan <100>
Blue <100> Lavender <100> Mauve <100> Magenta <100> Pink <100> Warm White <100> White <100> Cold White <100> Zoom <100> MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE TEMPÉRATURE DE COULEUR (Tunable White) Le mode Température de couleur permet de régler une température de couleur allant de blanc froid à blanc chaud (CTC), la luminosité (Dimmer), ainsi que la fonction de zoom directement sur l’appareil. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionner le mode Température de couleur et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer en appuyant sur ENTER. Mode Tunable White ------- Stand Alone ------ Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour ----- Tunable White ----- Dimmer <100> CTC <100> Zoom <100>
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE PRESETS UTILISATEUR (User Colour) Le mode de Stand Alone «Presets utilisateur» permet de sauvegarder directement dans l’appareil la luminosité générale et un mélange de couleurs R, G, B et W, etc. dans cinq presets de couleur personnalisés. Conformément à la procédure décrite à la section «RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE», sélectionner l’option de menu «User Colour» et confirmer la saisie en appuyant sur ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des emplacements de sauvegarde de Colour 1 à Colour 5. Confirmer en appuyant sur ENTER, puis sélectionner l’option de sous-menu (voir flèche) à modifier. Confirmer en appuyant sur ENTER. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer encore en appuyant sur ENTER.36 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Mode User Colour ------- Stand Alone ------ Auto Static Colour Macro Tunable White User Colour --------- Colour 1 --------- Dimmer <255> DimFine <255> Strobe <255> Red <255> Green <255> Blue <255> White <255> Colour Temp <255> Zoom <255> Zoom Fine <255>
Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Slave» (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. Régler maintenant la temporisation avec laquelle le signal de l’unité Master est traité par l’unité Slave (de 00,00s à 10,00s par pas de 250ms) et confirmer en appuyant sur ENTER. Relier les unités Slave et Master (même modèle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activer l’un des modes de fonctionnement Stand Alone (Auto, Static, Colour Macro, Tunable White, User Colour). L’unité Slave suit alors l’unité Master en fonction du réglage de latemporisation du signal. En l’absence de signal de commande, les caractères affichés à l’écran se mettent à clignoter, et cessent de clignoter dès qu’un signal de commande est présent. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information ------------- Delay Time ----------- 00.00s Mode Slave PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu «Settings» (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information On accède alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER):37 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Settings (en gras = réglage usine) Display Reverse = Rotation de l’affichage On Rotation à 180° des éléments affichés à l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Off Pas de rotation de l’affichage Display Backlight = Éclairage de l’écran On Allumé en permanence Off Désactivation au bout d’env. 30secondes d’inactivité DMX Fail = État de fonctionnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec lavaleur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximativedans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX in- férieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Response = Comportement de dimmer LED Le projecteur réagit de façon brutale aux modifi- cations de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’unprojecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité PWM Frequency = Fréquence du signal PWM de la LED 800Hz / 1200Hz / 2000Hz / 3600Hz / 12kHz / 25kHz Réglage de la fréquence du signal PWM de la LED Autolock = Verrouillage automatique des éléments de commande On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 30 secondes d’inac- tivité. Affichage à l’écran après une tentative de commande: «LOCKED» Déverrouillage: appuyer simultanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5 secondes Off Verrouillage automatique des éléments de commande désactivé Calibration = Étalonnage des couleurs et du zoom Red, Green, Blue, White, Zoom Étalonnage individuel. Réglage des 4 groupes de LED RGBW et de la fonction de zoom entre 000 et 255 (concerne tous les modes de fonctionnement) Zoom Reset = Initialiser l’unité de zoom Reset? Initialiser l’unité de zoom:ENTER pour confirmer, MODE pour annuler Factory Reset = Restauration des réglages usine Reset? Restauration des réglages usine:ENTER pour confirmer, MODE pour annuler linéaire Valeur DMX Intensité lumineuse exponentielle Valeur DMX Intensité lumineuse logarithmique Valeur DMX Intensité lumineuse courbe en S Valeur DMX Intensité lumineuse
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMATIONS SUR LE SYSTÈME (System Information) Appuyer sur MODE pour accéder au menu de sélection. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu « System Information» (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Information Sélectionner maintenant l’option de sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, et appuyer sur ENTER pour afficher les informations correspondantes. System Information (en gras = réglage usine) Firmware = Affichage du firmware de l’appareil Main CPU Vx.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED LED LED TEMP xxxC / xxxF Celsius/Fahrenheit Unit Celsius (= affichage en degrés Celsius) Unit Fahrenheit (= affichage en degrés Fahrenheit) Operation Hours = Affichage de la durée de fonction- nement OpTime xxxx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes
FONCTION DE VERROUILLAGE MANUELLE
En plus de la fonction de verrouillage automatique, qui permet de protéger le projecteur contre une utilisation par une personne non autorisée (voir «Settings» -«Autolock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyer simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5 secondes. En cas de tentative de modification des paramètres, la mention «LOCKED» s’affiche à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de fonction. Au bout d’env. 1 minute, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnementactuellement sélectionné. Pour désactiver le verrouillage, appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWNpendant env. 5secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.39 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Grâce à l’étrier double et aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue soit à l’aide du goujon adaptateur TV rabattable de 16 mm (A, adapté à la bride Super Clamp d’Adam Hall), soit à l’aide d’un oméga de fixation à installer sur l’étrier de l’appareil (B). Des omégas de fixation et pinces de serrage sur traverses appropriés sont disponibles en option. Veiller à ce que l’étrier soit bien fixé et sécuriser l’appareil via un câble de retenue adapté inséré dans l’œillet de sécurité prévu à cet effet (C). Consignes de sécurité importantes: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle.40 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNIQUE DMX DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé d'un appareil au suivant via des connecteurs XLR repérés "DMX IN" et "DMX OUT". Le nombre total d'appareils ainsi connectés ne doit pas dépasser 32. Le dernier appareil de la chaîne doit posséder une résistance de terminaison (Terminator). PROTOCOLE DMX Il s'agit d'un langage universel, permettant d'interconnecter des appareils DMX de type différents, de marques différentes, et de tous les piloter depuis un contrôleur DMX central. Pour un transport optimal des données, il est recommandé d'utiliser les câbles les plus courts possibles pour interconnecter les appareils. L'ordre dans lequel les différents appareils sont connectés au sein d'un réseau DMS n'a aucune influence sur l'adressage. Autrement dit, vous pouvez placer l'appareil possédant l'adresse DMX 1 où vous le désirez dans la chaîne DMX : au début, à la fin, au milieu... Si un appareil s'est vu affecter l'adresse DMX 1, le contrôleur "sait" qu'il doit lui envoyer toutes les données destinées à l'adresse 1, quelle que soit la position dudit appareil dans la chaîne DMX. CONNEXION EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS 1. Reliez la fiche XLR mâle (3 ou 5 points) du câble DMX à la sortie DMX (embase XLR femelle) du premier appareil DMX (par exemple, un contrôleur DMX). 2. Reliez le connecteur XLR femelle du câble DMX relié au premier projecteur à l'entrée DMX (connecteur XLR mâle) de l'appareil DMX suivant. Reliez la sortie DMX de cet appareil, selon le même méthode, à l'entrée DMX de l'appareil DMX suivant, et ainsi de suite. Veillez à ce que tous les appareils DMX soient reliés en série, et n'oubliez pas que les liaisons ne peuvent être partagées sans utiliser de splitter actif. Ne pas dépasser le nombre maximal d'appareils par chaîne DMX, soit 32. Vous trouverez un choix complet de câbles compatibles DMX dans les gammes Adam Hall 3 STAR, 4 STAR et 5 STAR. Si vous fabriquez vous-mêmes vos câbles, respectez les modalités de câblage DMX. En particulier : Ne reliez jamais le blindage du câble à la masse du connecteur, et vérifiez bien qu'en aucun cas le blindage du câble n'entre en contact avec le corps du connecteur XLR. Si le blindage entre en contact avec la masse, cela peut provoquer des courts-circuits et des défaillances système. Assignation des contacts Câble DMX avec connecteurs XLR 3 points : Câble DMX avec connecteurs XLR 5 points (les points 4 et 5 ne sont pas câblés): Shield
Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5 Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points
Pour utiliser des appareils DMX munis de connecteurs 3 points avec des appareils DMX munis de connecteurs 5 points, il faut utiliser un adaptateur. Assignation des contacts Adaptateur XLR 5 points mâle vers XLR 3 points femelle K3DGF0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés. Assignation des contacts Adaptateur XLR 3 points mâle vers XLR 5 points femelle K3DHM0020 Les points 4 et 5 ne sont pas connectés.41 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Référence de l’article: CLZZ120G2 Catégorie de produit: Projecteur wash à LED Type: Projecteur à usage extérieur Spectre de couleurs de la LED: RGBW Nombre de LED: 1 Type de LED: COB 120W Fréquence du signal PWM de la LED: 800Hz, 1200Hz, 2000Hz, 3600Hz, 12kHz, 25kHz (réglable) Angle de dispersion: 7° - 55° Entrée DMX: Embase XLR 5broches mâle, IP65 Sortie DMX: Embase XLR 5broches femelle, IP65 Mode DMX: 3canaux, 4canaux, 5canaux, 9canaux, 10canaux, 11canaux, 17canaux Fonctions DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, RGBW Fine, stroboscope, correction de la température des couleurs, macros de couleur, changement de couleur, fondus de couleur, zoom, Zoom Fine, comportement de dimmer Fonctions Stand Alone: Macros de couleur, programmes automatiques, mode statique, stroboscope, User Colour, Tunable White, mode Master/Slave Paramètres du système: Rotation à 180° de l’affichage, éclairage de l’écran, DMX Fail, courbes de dimmer, comportement de dimmer,étalonnage des couleurs, fonction de verrouillage de l’écran, fréquence du signal PWM de la LED, Zoom Reset, Factory Reset Pilotage: DMX512, compatible RDM Éléments de commande: MODE, ENTER, UP, DOWN (touches de fonction tactiles) Éléments d’affichage: Écran OLED Tension de fonctionnement: 100 - 240VCA / 50 - 60Hz Puissance absorbée: 180W Intensité lumineuse (@ 1m): 67500lx (narrow) Flux lumineux (RGBW): 2240lm Alimentation électrique: Entrée et sortie, embases Power Twist IP65 (sortie max.10A) Température ambiante (en fonctionnement): -15°C - +45°C Matériau du boîtier: Métal Couleur du boîtier: Noir Refroidissement du boîtier: Convection Indice de protection: IP65 Dimensions (L x H x P, sans étrier de montage): 239x237x285mm Poids: 8,5kg Autres caractéristiques: Câble d’alimentation de 1 m avec fiche Power Twist IP65, support de montage sur pied inclus. Embout TV 16 mm intégré. Panneau de porte et support Oméga disponibles en option.
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut- res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de42 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Conformité CE La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) : R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017 Directive basse tension (2014/35/EU) Directive CEM (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com. Pour toute information complémentaire, contactez-nous : info@adamhall.com. détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.43 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ESPAÑOL ¡GRACIAS POR ELEGIR CAMEO LIGHT! Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años.Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
Notice Facile