ZENIT W600 TW - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia ZENIT W600 TW Cameo w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję ZENIT W600 TW - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. ZENIT W600 TW marki Cameo.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZENIT W600 TW Cameo
Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas LVD, CEM y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com. Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descargar- se en www.adamhall.com/compliance/. ESTE DOCUMENTO PUEDE ESTAR SUJETO A FALLOS DE IMPRESIÓN O ERRORES, ASÍ COMO A MODIFICACIONES TÉCNICAS O DE OTRO TIPO.119 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI GRATULUJEMY DOBREGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu- gi, aby móc jak najszybciej rozpocząć prawidłową eksploatację nowego urządzenia marki Cameo Light. Więcej informacji o marce Cameo Light można znaleźć na stronie CAMEOLIGHT.COM. INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
- Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz instrukcję obsługi.
- Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
- Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
- W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukc- ję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt jest przeznaczony do profesjonalnych zastosowań w organizacji imprez inie nadaje się do użytku domowego! Ponadto ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi iwarunkami eksp- loatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich, spowodowane użytkowan- iem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla:
- osób (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osób niemających doświadczenia i wiedzy,
- dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub stany, które mogą prowadzić do obrażeń ciała.120 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z intensywnym źródłem światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części do wymiany przez użyt- kownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.
1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub płyny bądź urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Naprawy urządzenia może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel.
3. W przypadku urządzeń o klasie ochronności 1 przewód ochronny musi być praw-
idłowo podłączony. Nigdy nie należy odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o klasie ochronności 2 nie mają przewodu ochronnego.
4. Upewnić się, że przewody będące pod napięciem nie są zgięte ani w inny sposób
uszkodzone mechanicznie.
5. Nigdy nie wolno mostkować bezpiecznika urządzenia.
1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.
2. Urządzenie można instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.
3. Jeśli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać
4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wyk-
4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub
stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.121 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:
1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury
(np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z wartościami
podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawi- ony poprawnie. Używać tylko odpowiednich przewodów sieciowych.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy na-
ciśnięcie wyłącznika zasilania na urządzeniu.
4. Stosowany bezpiecznik powinien być tego samego typu jak nadrukowany na
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie działania zapobiegające przepięciu (np.
wyładowania atmosferyczne).
6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego dla urządzeń ze
złączem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć zalecanej wartości.
7. Wtykane przewody zasilające wymieniać wyłącznie na oryginalne.
1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części
należy przechowywać poza zasięgiem osób (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
2. Niebezpieczeństwo upadku! Upewnić się, że urządzenie zostało bezpiecznie
zainstalowane i nie może upaść. Używać wyłącznie odpowiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa.122 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH OSTRZEŻENIE:
1. Używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2. Używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi przez
3. Podczas instalacji przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uni-
knąć szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.
5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanej minimalnej odległości od materiałów
łatwopalnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.
6. Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnej odległości od oświetlonej powier-
zchni, z której można odczytać wskazania urządzenia! PRZESTROGA:
1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne, mogą ulec zakleszc-
2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi mechanicznie istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.
3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie
nagrzewać. Zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze pocze- kać, aż urządzenie ostygnie.123 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI UWAGA:
1. Nie instalować ani nie eksploatować urządzenia w pobliżu grzejników, akumula-
torów ciepła, pieców ani innych źródeł ciepła. Upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopuścić do przegrzania.
2. W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące
3. Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewid-
zianych do tego celu przez producenta.
5. Nie narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.
6. Należy uwzględnić stopień ochrony IP oraz warunki otoczenia, takie jak tempera-
tura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji
dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu na urządzeniu zawsze pierwszeństwo mają oznaczenia na urządzeniu.
8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy
na wysokości powyżej 2000 m n.p.m.
9. O ile nie wskazano wyraźnie, urządzenie nie nadaje się do eksploatacji w warunk-
ach morskich. PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!
1. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła, nawet przez krótką chwilę.
2. Nigdy nie patrzeć w źródło światła za pomocą przyrządów optycznych, takich jak
3. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!
4. Lampa ta ma zamontowane na stałe źródło światła, którego użytkownik nie może
wymienić. W przypadku awarii należy skontaktować się z dystrybutorem.124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRANSMISJA SYGNAŁÓW DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub radiowe syste- my audio): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków oto- czenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np. telebimy LED, ściemniacze) Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań w wolnym polu z kon- taktem wizualnym oraz bez zakłóceń! Eksploatacja urządzeń nadawczych podlega przepisom administracyjnym. Mogą się one różnić w zależności od regionu i muszą być sprawdzone przez użytkownika przed uruchomieniem (np. częstotliwość radiowa i moc nadawania). OSTRZEŻENIE:Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do pracy w obszarach wrażliwych, gdzie fale radiowe mogą prowadzić do ewentual- nych zakłóceń. Należą do nich np.:
- Szpitale, ośrodki opieki zdrowotnej lub inne placówki służby zdrowia zajmujące się opieką nad pacjentem, zatrudniające wykwalifikowany personel i wykorzystujące specjalistyczny sprzęt.
- Strefy zagrożenia wybuchem klasy I, II i III
- Samoloty lub pojazdy
- Obszary, w których korzystanie z telefonów komórkowych jest zabronione125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
TRANSMISJA SYGNAŁÓW W W-DMX
OSTRZEŻENIE: Ogólnie rzecz biorąc, bezprzewodowa transmisja DMX nie może być stosowana, gdy występują czynniki wpływające na bezpieczeństwo, które w przypadku awarii mogą spowodować obrażenia osób lub szkody materialne. Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub kratownic, sil- ników/podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podnośników scenicznych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub podobnych elementów ruchomych. Ponadto bezprzewodowa transmisja DMX nie może być wykorzystywana do wyzwa- lania urządzeń płomieniowych lub pirotechnicznych, efektów wybuchowych oraz do sterowania efektami gazowymi lub ciekłymi. Należą do nich np. działka na CO2, wyrzutnie konfetti, efekty wodne itp. UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO
1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez zasadniczo przeznaczony
jest do działania tymczasowego.
2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić
do pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspieszonego zmęczenia materiału.
3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą pogorszyć ochronę antykorozyjną
urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np. zadrapania) musi być w krótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich środków. ZAKRES DOSTAWY Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Prosimy o sprawdzenie, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekomplet- ności lub uszkodzeń prosimy o natychmiastowe powiadomienie o tym fakcie dystrybutora. W zakres dostawy wchodzą: X CLZW600TW reflektor X kabel sieciowy X 2 uchwyty Omega X instrukcja obsługi126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH WPROWADZENIE ZENIT W600 PROFESSIONAL OUTDOOR WASHLIGHT TUNABLE WHITE CLZW600TW FUNKCJE STEROWANIA: Sterowanie DMX 1-kanałowe, 2-kanałowe 1, 2-kanałowe 2, 3-kanałowe, 4-kanałowe i 7-kanało- we w trybie Master / Slave Standalone W-DMX™ CHARAKTERYSTYKA: 40 diod LED WW/CW. Stopień ochrony IP65. DMX512. W-DMX™. Ściemniacz 16-bitowy. 4 krzywki ściemniania. Regulowana częstotliwość modulacji PWM lampy LED. Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu). 5-pinowe złącza DMX. Nóżki z tworzywa sztucznego. W zestawie 2 uchwyty montażowe Omega. Napięcie robocze 100–240 V AC. Opcjonalnie dostępne dyfuzory 25°, 45°, 60°x10°, 100° i wrota do reflektora. Reflektor może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). Jest to system zdal- nego sterowania urządzeniem, który umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurowanie urządzeń końcowych RDM za pomocą sterownika RDM. PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
POWER IN Gniazdo wejściowe IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą dołączonego kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Źródło zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze zamykać gumową zaślepką).127 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DMX IN Męskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX; nieużywa- ne gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
DMX OUT Żeńskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).
Wyświetlacz OLED pokazuje bieżący tryb pracy (ekran główny), pozycje z menu wyboru oraz wartość liczbową lub stan pracy w poszczególnych pozycjach menu.
PRZYCISKI DOTYKOWE MODE Nacisnąć przycisk MODE, aby przejść do menu głównego. Ponowne lub kilkukrotne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. ENTER Wybór poszczególnych pozycji w głównym menu (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają dowolną zmianę wartości lub statusu oraz wybranej pozycji menu, np. adresu DMX. UP i DOWN Wybór poszczególnych pozycji w głównym menu (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają dowolną zmianę wartości lub statusu oraz wybranej pozycji menu, np. adresu DMX.
ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE
Element wyrównujący ciśnienie zapobiega gromadzeniu się wody wewnątrz obudowy; jest umieszczony w podstawie urządzenia za przejściówką kablową do modułu LED. Wcelu zapewnie- nia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.
WENTYLATORY W OBUDOWIE
3 wentylatory w obudowie i cooler znajdują się z tyłu modułu LED. Aby umożliwić cyrkulację powietrza, nie zakrywać urządzenia i czyścić je regularnie. UWAGI
- Gdy reflektor jest zasilany napięciem sieciowym, rozpoczyna się procedura uruchamiania, a na wyświetlaczu pojawia się kolejno napis „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Podczas procesu uruchamiania włączany jest uprzednio wybrany tryb pracy, a po krótkim czasie reflektor jest gotowy do działania.
- Przed przystąpieniem do zmiany ustawień należy zadbać o to, aby panel obsługi był suchy i128 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH czysty; w przeciwnym razie może nie działać prawidłowo.
- Jeżeli zostanie włączony jeden z trybów pracy DMX, a na wejściu DMX nie będzie podawany sy- gnał DMX, wyświetli się aktualnie ustawiony adres DMX, a znaki na wyświetlaczu zaczną migać.
- Aby przejść o jeden poziom menu w górę, naciśnij przycisk MODE. Aby przejść do głównego ekranu w strukturze menu, należy ponownie wybrać w razie potrzeby tryb MODE.
- Jeśli przez około 1 minutę nie nastąpi wprowadzenie żadnych danych, automatycznie włączy się ekran główny.
- Fast Access Feature (funkcja szybkiego dostępu): Nawigację w menu ułatwia jego inteligentna struktura, dzięki której można bezpośrednio przechodzić do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu.
1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przejście bezpośrednio do ostat-
nio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast zmienić wybrane ustawienia (adres startowy DMX i wszystkie tryby pracy).
2. Naciśnięcie przycisku MODE powoduje przejście bezpośrednio do ostatnio wybranej i edyto-
wanej pozycji menu. Naciśnięcie przycisku ENTER powoduje przejście do pozycji podmenu, w których można wprowadzić indywidualne ustawienia (adresy DMX i wszystkie tryby pracy).
- Widok wyświetlacza można obrócić o 180° przez naciśnięcie przycisku UP, gdy wyświetlacz pokazuje ekran główny.
- Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN. UWAGA: W celu zapewnienia ochrony gniazd DMX przed wodą rozpryskową zgodnie ze stopniem ochrony IP65 należy prawidłowo zamknąć gniazda wejściowe i wyj- ściowe DMX specjalnymi wtykami XLR IP65 lub zastosować gumowe zaślepki. Jeśli wtyki są prawidłowo podłączone do gniazd POWER IN i POWER OUT lub gniazda są zabezpieczone gumowymi zaślepkami, zapewniona jest ochrona gniazd przed bryzgami wody zgodnie ze stopniem ochrony IP65. OBSŁUGA
EKRAN GŁÓWNY WYŚWIETLACZA
Ekran główny zawiera następujące informacje: Bieżący tryb pracy (w przykładzie tryb pracy DMX z adresem startowym 001) i statusem W-DMX™. DMX Address
W-DMX™ Status Aktualny tryb pracy129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI W-DMX™ Aby sparować odbiornik W-DMX z nadajnikiem zgodnym ze standardem W-DMX, należy w menu WDMX odbiornika wykonać polecenie Reset (wybrać opcję resetowania i potwier- dzić). Odbiornik jest teraz w stanie gotowości do sparowania i czeka na żądanie z nadajnika. Rozpocząć parowanie, wybierając łącze w menu nadajnika, i potwierdzić. Parowanie nastąpi teraz automatycznie. W ten sam sposób można sparować z nadajnikiem kilka odbiorników jednocześnie lub po kolei (np. do pracy w trybie master/slave). Połączenie W-DMX jest utrzymywane, dopóki nie zostanie przerwane poleceniem Reset w odbiorniku lub poleceniem Unlink w transmiterze, niezależnie od tego, czy urządzenie jest w międzyczasie odłączone od zasilania. STATUS W-DMX™ G3 G4S W-DMX™ nieaktywne W-DMX™ aktywne jako odbiornik, niesparowane W-DMX™ aktywne jako odbiornik i urządzenie jest sparowane, nadajnik wyłąc- zony lub poza zasięgiem W-DMX aktywne i urządzenie sparowane, brak sygnału DMX W-DMX™ aktywne jako odbiornik i urządzenie jest sparowane, sygnał DMX dostępny W-DMX™ i tryb transmisji G3 aktywne strzałka w górę = tryb nad- awania strzałka w dół = tryb odbierania strzałka miga = proces parow- ania brak migania = sparowano W-DMX™ i tryb transmisji G4S aktywne strzałka w górę = tryb nad- awania strzałka w dół = tryb odbierania strzałka miga = proces parow- ania brak migania = sparowano USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN możesz ustawić żądany adres startowy DMX. Potwierdź wprowadzone ustawienia przyciskiem ENTER i naciśnij przycisk MODE, aby wrócić do ekranu głównego (w przykładzie: „DMX Address 001”). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję DMX Address (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Żądany tryb pracy można wybrać w podmenu DMX przyciskami UP i DOWN. Potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX. TRYB PRACY STANDALONE „AUTO” (Auto Program 1–6) Każdy z 6 różnych programów automatycznych zawiera zaprogramowane sekwencje zmian kolorów. Jasność oraz prędkość ruchu można ustawiać oddzielnie. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu Auto i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz jeden z 6 programów automatycznych (zwróć uwagę na strzałkę) i potwierdź przyciskiem ENTER. Aby ustawić jasność, za pomocą przycisków UP i DOWN wybierz opcję Dim, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie przyciskami UP i DOWN wybierz żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź, naciska- jąc ENTER. Aby ustawić prędkość ruchu, wybierz opcję Speed, potwierdź przyciskiem ENTER, a następnie wybierz żądaną wartość z zakresu od 001 do 100. Potwierdź, naciskając ENTER.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB PRACY STANDALONE „STATYCZNY” (Static) Tryb statyczny umożliwia, podobnie jak sterownik DMX, ustawienie ściemniacza, stroboskopu i RGBW, kolorów Warm White i Cold White bezpośrednio w urządzeniu w przedziale wartości od 000 do 255. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu Static i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybierz pozycję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwróć uwagę na strzałkę), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość w zakresie od 000 do 255. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER.
TRYB PRACY STANDALONE CCT
Tryb temperatury barwowej umożliwia ustawienie światła z temperaturą barwową od ciepłej bieli do zimnej bieli (CCT), a także jasności (Dimmer) bezpośrednio na urządzeniu. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu CCT i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER.Przyciskami UP i DOWN wybierz pozy- cję menu odpowiadającą ustawieniu, które ma zostać zmienione (zwróć uwagę na strzałkę), a następnie potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość. Potwierdź, naciskając ENTER.132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIENIA WSTĘPNE UŻYTKOWNIKA (User Color) Tryb User Presets umożliwia zapisanie całkowitej jasności, stroboskopu oraz mieszaniny kolo- rów Warm White i Cold White bezpośrednio w urządzeniu w pięciu indywidualnych ustawieniach wstępnych. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu User Color i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Przyciskami UP i DOWN wybrać jed- no z miejsc w pamięci wewnętrznej (od „Color 1” do „Color 5”), potwierdzić przyciskiem ENTER i wybrać pozycję w podmenu, która ma być edytowana (zwrócić uwagę na strzałkę). Potwierdź, na- ciskając ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość z zakresu od 000 do 255. Potwierdź wszystkie zmiany, naciskając ENTER. FUNKCJA TIMERA (Timer) Funkcja timera umożliwia sterowanie czasowe trybu standalone Static, CCT i User Color w taki sposób, aby czas wyświetlania (Fade In) można ustawić w zakresie od 0 sekund do 60 minut, czas trzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin oraz czas wygaszania (Fade Out) również od 0 sekund do 60 minut. Sterowanie czasowe rozpoczyna się natychmiast po włączeniu funkcji timera w uprzednio aktywnym trybie autonomicznym i pozostaje aktywne nawet po wyłączeniu i ponownym uruchomieniu reflektora. Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głów- nego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Stand Alone, potwierdź wybór przyciskiem ENTER, a następnie wybierz pozycję menu Timer i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER. Dla poszczególnych ustawień wybierz opcję Fade In, Dwell Time lub Fade Out (zgod- nie ze strzałką) i potwierdź przyciskiem ENTER. Na wyświetlaczu pojawi się trzycyfrowe pole, w którym przyciskami UP i DOWN można ustawić żądaną wartość w zakresie od 000 do 060 lub od 001 do 024. Ponownie potwierdź, naciskając ENTER. Po wprowadzeniu wszystkich ustawień zgodnie z życzeniem aktywuj funkcję timera za pomocą klawiszy UP i DOWN, wybierając pozycję menu Timer On/Off. Potwierdź za pomocą przycisku ENTER, wybierz On i ponownie potwierdź przyciskiem ENTER (aby wyłączyć funkcję timera, należy wybrać przycisk Off i potwierdzić). Wskazówka: Funkcję timera można stosować w trybie master/slave przez kabel i W-DMX™.133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
USTAWIANIE TRYBU SLAVE
Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciska- mi UP i DOWN wybierz opcję Slave (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. Połącz urządzenia slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) kablem DMX i włącz w urządzeniu master jeden z trybów standalone. Praca urządzenia slave jest teraz dostoso- wana do pracy urządzenia master. W przypadku braku sygnału sterującego znaki na wyświetlaczu migają. Po wykryciu sygnału sterującego miganie ustaje. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami UP i DOWN wybierz opcję Settings (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Nastąpi przejście do podmenu, wktórym można dokonać następujących ustawień (patrz tabela; wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie wyboru przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzanie przyciskiem ENTER):134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Settings Wireless Settings = Ustawienia W-DMX (bezprzewodowa transmisja DMX) W-DMX On/Off On = W-DMX włączone Off = W-DMX wyłączone Operating Mode Receive = moduł W-DMX jako odbiornik Transmit = moduł W-DMX jako nadajnik Transmitting Mode G3 = standard transmisji G3 G4S = standard transmisji G4S Link Link = sparowane z urządzeniami W-DMX. We wszystkich urząd- zeniach funkcja W-DMX musi być aktywowana, a sparowanie z transmiterem anulowane (Receive Reset). Unlink = anulowanie sparowania wszystkich urządzeń Receive Reset No = nie resetuj sparowania z transmiterem Yes = resetuj sparowanie z trans- miterem Display Reverse = obracanie obrazu wyświetlacza On Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Off obraz wyświetlacza nie jest obrócony Display Back- light = podświetlenie wyświetlacza On stale włączone Off wyłączenie po ok. 1 minucie bezczynności DMX Fail = stan roboczy w pr- zypadku przerwania sygnału DMX Hold Zachowuje ostatnie polecenie Blackout Aktywuje wygaszenie reflektora Full On reflektor przełącza się na full on Stand Alone Reflektor przełącza się na tryb pracy stand alone135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve = krzywa regulacji ściemniacza Linear
Natężenie światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX
Exponential Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz zgrubnie w górnym zakresie wartości DMX Logarithmic Natężenie światła można usta- wić zgrubnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX S-Curve Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym za- kresie wartości DMX oraz zgrubnie w środkowym zakresie wartości DMX Constant Brightness = Stała jasność w zakresie od zimnej bieli do ciepłej bieli i na odwrót On Funkcja włączona Off funkcja wyłączona Dimmer Response = charakterystyka ściemniania Led Reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX Halogen Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasności, podobnie jak reflektor halogenowy Calibration = Kalibracja ciepłej bieli i zimnej bieli RAW WW i CW z wartością maksymalną
User Calibration Indywidualna kalibracja. Ustawi- enie jasności CWU i CW dla ws- zystkich trybów pracy w zakresie 0–255 Autolock = automatyczna blokada elementów obsługi On Automatyczna blokada elementów obsługi włącza się po ok. 1 minu- cie bezczynności. W razie próby obsługi na wyświetlaczu pojawi się komunikat: „Locked!” Aby odblokować: naciśnij jed- nocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzymaj przez ok. 5 sekund Off Automatyczna blokada elementów obsługi jest wyłączona PWM Fre- quency = częstotliwość modu- lacji PWM lampy LED 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 000 Hz, 18 900 Hz, 25 000 Hz regulacja częstotliwości modulacji PWM lampy LED136 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH liniowa Wartość DMX Natężenie światła wykładnicza Wartość DMX Natężenie światła logarytmiczna Wartość DMX Natężenie światła Krzywa S Wartość DMX Natężenie światła Krzywe ściemniacza Fan = dopasowanie stero- wania wentylatorem Auto automatyczna regulacja mocy wentylatora Off Wentylator wyłączony przy znacz- nej redukcji jasności Silent bardzo cichy wentylator przy zredukowanej jasności Factory Reset = Przywracanie usta- wień fabrycznych Reset Now! przywracanie ustawień fabrycz- nych: ENTER -> „Reset Now!” -> ENTER Naciśnij przycisk „MODE”, aby anulować.137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Naciśnięcie przycisku MODE spowoduje przejście do głównego menu (--- Menu ---). Przyciskami ze strzałkami wybierz opcję System Info (zgodnie ze strzałką) i potwierdź wybór przyciskiem ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Przyciskami UP i DOWN wybrać odpowiednią pozycję podmenu, a następnie wyświetlić żądaną informację, naciskając ENTER. System Info Firmware = Wyświetlanie Oprogramowanie sprzętowe Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Informacja o tempe- raturze modułu LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= wskazanie wstopniach Celsjusza) °F (= wskazanie w stopniach Fahrenheita) Działanie Hours = wyświetlanie czasu pracy xx:xxh całkowity czas pracy urządzenia w godzi- nach i minutach
RĘCZNA FUNKCJA BLOKOWANIA
Oprócz automatycznego zabezpieczenia reflektora przed omyłkowym wprowadzeniem zmian lub nieuprawnionym dostępem (patrz „Settings” — „Autolock”) możliwe jest także ręczne zablokow- anie elementów obsługi. Równocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i trzymaj je wciśnięte przez ok. 5 sekund. Teraz przy próbie zmiany ustawień na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Locked!” i zmiana ustawień reflektora przy użyciu przycisków będzie niemożliwa. Po ok. 1 minucie ponownie wyświetli się aktualnie wybrany tryb pracy. Aby odblokować urządzenie, ponownie jednocześnie naciśnij przyciski UP i DOWN i przytrzymaj je przez ok. 5 sekund. Na wyświetlaczu pojawi się wyświetlana wcześniej informacja.138 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Do ustawienia reflektora w odpowiednim miejscu na płaskiej powierzchni służą zamontowane na stałe nóżki z tworzywa sztucznego. Mocowanie do kratownicy odbywa się za pomocą uchwy- tu Omega, który jest zamocowany na środku podstawy (A), lub za pomocą dwóch uchwytów Omega, które są montowane w zewnętrznych punktach montażowych (B). Uchwyty Omega należą do zakresu dostawy, natomiast zaciski do kratownicy są dostępne jako opcja. Zapewnij stałe połączenia i zamocuj reflektor odpowiednią liną zabezpieczającą w wyznaczonym miejscu (C). Ustawienie kierunku oświetlania modułu LED odbywa się niezależnie od podstawy urządzenia za pomocą śrub skrzydełkowych umieszczonych z boku. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż na wysokości wymaga dużego doświadczenia w zakresie obliczania limitów obciążenia, stosowanych materiałów instalacyjnych oraz okresowych przeglądów bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Użytkownik bez odpowiednich kwalifikacji nie powinien wykonywać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy profesjonalnych firm.Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY
Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograniczenia roszczeń gwarancyjnych. CZYSZCZENIE (WYKONYWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA) OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości odłączyć wszystkie połączenia urządzenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia, a nawet jego zniszczenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać,
aby do urządzenia nie dostała się wilgoć.
2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W
przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).
3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.
4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym,
w przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.
5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.
6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane so-
czewki i otwory wyjściowe światła muszą być regularnie czyszczone.140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CZYSZCZENIE WENTYLATORA Trzy wentylatory z tyłu modułu LED reflektora muszą być regularnie kontrolowane w celu za- pewnienia prawidłowego działania. W razie potrzeby należy je wyczyścić. Odłączyć reflektor od źródła zasilania. Odkręcić 4 śruby imbusowe mocujące pokrywę wentylatora do modułu LED za pomocą odpowiedniego narzędzia. Zdjąć pokrywę wentylatora z modułu LED, wyczyścić wentyla- tory i sprawdzić, czy wentylatory obracają się swobodnie. W przypadku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową). Oczyścić otwory wentylacyjne pokrywy wentylatora i ponownie zamocować pokrywę za pomocą wcześniej odkręconych śrub. Jeśli wentylator mimo oczyszczenia zablokuje się, wyłączyć reflektor i skontaktować się z autory- zowanym centrum serwisowym. KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych podzespołów, które mogą być serwi- sowane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości skontaktować się ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowo- dować utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostar- czonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu.141 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI OPCJONALNE AKCESORIA CLZW6004B Wrota reektora – montaż bez użycia narzędzi za pomocą sprężynowanych trzpieni blokujących, linka zabezpieczająca w zestawie CLZW600SMLSD20 Dyfuzor 25° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technolo- gii SNAPMAG
CLZW600SMLSD40 Dyfuzor 45° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technologii SNAPMAG
CLZW600SMLSD100 Dyfuzor 100° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą technolo- gii SNAPMAG
CLZW600SMLSD6010 Dyfuzor 60° x 10° Montaż bez użycia narzędzi za pomocą techno- logii SNAPMAG ®142 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNIKA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to uniwersalny protokół transmisji umożliwi- ający komunikację między urządzeniami i sterownikami. Sterownik DMX wysyła dane w standardzie DMX do podłączonych urządzeń pracujących w standardzie DMX. Transmisja danych DMX odbywa się zawsze w postaci szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego podłączonego urządzenia do drugiego za pośrednictwem złączy DMX IN i DMX OUT (złącza wtykowe XLR) na każdym urządzeniu obsługującym DMX. Maksymalna liczba urządzeń nie może przekroczyć 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu musi być wyposażone w terminator. POŁĄCZENIE DMX: DMX to wspólny „język”, przy pomocy którego można połączyć ze sobą różne rodzaje urządzeń i modele różnych producentów, a następnie sterować nimi przez centralny sterownik, pod warunk- iem że wszystkie urządzenia i sterownik są zgodne ze standardem DMX. Dla optymalnej transmis- ji danych kable łączące poszczególne urządzenia powinny być jak najkrótsze. Kolejność ustawienia poszczególnych urządzeń w sieci DMX nie ma wpływu na adresowanie. Na przykład urządzenie o adresie DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu (połączonego szeregowo) łańcucha DMX — na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Jeśli urządzenie ma przypisany adres DMX 1, sterownik „wie”, że powinien wysłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Podłącz męski wtyk XLR (3- lub 5-pinowy) kabla DMX do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR)
pierwszego urządzenia DMX (np. sterownika DMX).
2. Podłącz żeński wtyk XLR kabla DMX, który został podłączony do pierwszego reflektora, do
wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego urządzenia DMX. W ten sam sposób połącz wy- jście DMX tego urządzenia z wejściem DMX następnego urządzenia — i tak dalej. Pamiętaj, że urządzenia DMX są połączone w obwodzie szeregowym. Do rozdzielenia połączenia konieczny jest aktywny splitter. W łańcuchu DMX mogą być podłączone maksymalnie 32 urządzenia DMX. Szeroki wybór odpowiednich kabli DMX oferują serie 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR marki Adam Hall. KABLE DMX: Lutując własne kable, należy bezwzględnie przestrzegać poniższych rysunków. Nigdy nie podłączaj ekranu kabla do masy wtyku i nie dopuszczaj do kontaktu ekranu z obudową wtyku XLR. W razie kontaktu ekranu z masą mogą wystąpić błędy w systemie.143 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZENIA WTYKÓW: Kabel DMX z 3-pinowymi wtykami XLR: Kabel DMX z 5-pinowymi wtykami XLR (pin 4 i 5 nie są używane): Shield
Shield TERMINATOR DMX: Aby zapobiec błędom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w termi- nator (120 Ω, 1/4 W). 3-pinowy wtyk XLR z terminatorem: K3DMXT3 5-pinowy wtyk XLR z terminatorem: K3DMXT5 SCHEMAT PODŁĄCZENIA WTYKÓW: 3-pinowy wtyk XLR 5-pinowy wtyk XLR
ADAPTER DMX: Przy pomocy adaptera można połączyć urządzenie DMX o 3-pinowych wtykach z urządzeniami DMX o 5-pinowych wtykach w ramach łańcucha DMX.
SCHEMAT PODŁĄCZENIA WTYKÓW
Adapter DMX: 5-pinowe męskie złącze XLR na 3-pinowe żeńskie złącze XLR: K3DGF0020 Piny 4 i 5 nie są podłączone.
SCHEMAT PODŁĄCZENIA WTYKÓW
Adapter DMX: 3-pinowe męskie złącze XLR na 5-pinowe żeńskie złącze XLR: K3DHM0020 Piny 4 i 5 nie są podłączone.144 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DANE TECHNICZNE Numer artykułu:Numer artykułu: CLZW600TWCLZW600TW Rodzaj produktu:Rodzaj produktu: Reflektor LED Wash LightReflektor LED Wash Light Typ:Typ: Reflektor zewnętrznyReflektor zewnętrzny Widmo kolorów LED:Widmo kolorów LED: CWU + CW (2600 K – 6500 K)CWU + CW (2600 K – 6500 K) CRI:CRI: 93 przy 4000 K93 przy 4000 K Liczba diod LED:Liczba diod LED: 4040 Typ diod LED:Typ diod LED: 2 w 1 SMD z soczewkami kolimatora2 w 1 SMD z soczewkami kolimatora Dioda LED zasilania:Dioda LED zasilania: 12 W12 W Częstotliwość PWM diody Częstotliwość PWM diody LED:LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz;18,9 kHz, 25 kHz (regulowana)650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz;18,9 kHz, 25 kHz (regulowana) Kąt rozwarcia wiązki świet-Kąt rozwarcia wiązki świet- lnej:lnej: 18° (35° Field)18° (35° Field) Interfejsy:Interfejsy: 5-pinowe wejście i wyjście XLR5-pinowe wejście i wyjście XLR Tryb DMX:Tryb DMX: 1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH-Full Access1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH-Full Access Funkcje DMX:Funkcje DMX: Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, stroboskop, ciepła biel, zimna Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, stroboskop, ciepła biel, zimna biel, temperatura barwowa, ustawienia systemubiel, temperatura barwowa, ustawienia systemu Funkcje standalone:Funkcje standalone: Ciepła biel/zimna biel, timer, stroboskop, temperatura barwowaCiepła biel/zimna biel, timer, stroboskop, temperatura barwowa Ustawienia systemu:Ustawienia systemu: Obracanie widoku wyświetlacza o 180°, podświetlenie wyświet-Obracanie widoku wyświetlacza o 180°, podświetlenie wyświet- lacza, przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, regulacja lacza, przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, regulacja ściemniania, częstotliwość PWM LED, sterowanie wentylatorem, ściemniania, częstotliwość PWM LED, sterowanie wentylatorem, przywrócenie ustawień fabrycznychprzywrócenie ustawień fabrycznych Sterowanie:Sterowanie: DMX512, W-DMX, RDMDMX512, W-DMX, RDM Elementy obsługowe:Elementy obsługowe: Mode, Enter, Up, DownMode, Enter, Up, Down Wskaźniki:Wskaźniki: Wyświetlacz OLEDWyświetlacz OLED Napięcie robocze:Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50-60 Hz100–240 V AC / 50-60 Hz Złącze zasilania elektrycz-Złącze zasilania elektrycz- nego:nego: TrueCon In + Out (wyjście maks. 6A)TrueCon In + Out (wyjście maks. 6A) Klasa ochronności elektry-Klasa ochronności elektry- cznej:cznej:
Maksymalny pobór mocy:Maksymalny pobór mocy: 480 W480 W Strumień świetlny:Strumień świetlny: 31000 lm31000 lm Temperatura otoczenia (w Temperatura otoczenia (w czasie pracy):czasie pracy): -15°C — +40°C-15°C — +40°C Materiał obudowy:Materiał obudowy: Ciśnieniowy odlew aluminiowyCiśnieniowy odlew aluminiowy Kolor obudowy:Kolor obudowy: czarnyczarny Chłodzenie obudowy:Chłodzenie obudowy: Chłodzenie wentylatoremChłodzenie wentylatorem Stopień ochrony:Stopień ochrony: IP65IP65 Obrót w pionieObrót w pionie 158° (ręcznie)158° (ręcznie) Położenie robocze:Położenie robocze: dowolnedowolne Minimalna odległość od Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni:oświetlanej powierzchni: 0,5 m0,5 m145 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Numer artykułu:Numer artykułu: CLZW600TWCLZW600TW Rodzaj produktu:Rodzaj produktu: Reflektor LED Wash LightReflektor LED Wash Light Typ:Typ: Reflektor zewnętrznyReflektor zewnętrzny Widmo kolorów LED:Widmo kolorów LED: CWU + CW (2600 K – 6500 K)CWU + CW (2600 K – 6500 K) CRI:CRI: 93 przy 4000 K93 przy 4000 K Liczba diod LED:Liczba diod LED: 4040 Typ diod LED:Typ diod LED: 2 w 1 SMD z soczewkami kolimatora2 w 1 SMD z soczewkami kolimatora Dioda LED zasilania:Dioda LED zasilania: 12 W12 W Częstotliwość PWM diody Częstotliwość PWM diody LED:LED: 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz;18,9 kHz, 25 kHz (regulowana)650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12 kHz;18,9 kHz, 25 kHz (regulowana) Kąt rozwarcia wiązki świet-Kąt rozwarcia wiązki świet- lnej:lnej: 18° (35° Field)18° (35° Field) Interfejsy:Interfejsy: 5-pinowe wejście i wyjście XLR5-pinowe wejście i wyjście XLR Tryb DMX:Tryb DMX: 1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH-Full Access1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH-Full Access Funkcje DMX:Funkcje DMX: Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, stroboskop, ciepła biel, zimna Ściemniacz, ściemniacz precyzyjny, stroboskop, ciepła biel, zimna biel, temperatura barwowa, ustawienia systemubiel, temperatura barwowa, ustawienia systemu Funkcje standalone:Funkcje standalone: Ciepła biel/zimna biel, timer, stroboskop, temperatura barwowaCiepła biel/zimna biel, timer, stroboskop, temperatura barwowa Ustawienia systemu:Ustawienia systemu: Obracanie widoku wyświetlacza o 180°, podświetlenie wyświet-Obracanie widoku wyświetlacza o 180°, podświetlenie wyświet- lacza, przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, regulacja lacza, przerwanie sygnału DMX, krzywe ściemniania, regulacja ściemniania, częstotliwość PWM LED, sterowanie wentylatorem, ściemniania, częstotliwość PWM LED, sterowanie wentylatorem, przywrócenie ustawień fabrycznychprzywrócenie ustawień fabrycznych Sterowanie:Sterowanie: DMX512, W-DMX, RDMDMX512, W-DMX, RDM Elementy obsługowe:Elementy obsługowe: Mode, Enter, Up, DownMode, Enter, Up, Down Wskaźniki:Wskaźniki: Wyświetlacz OLEDWyświetlacz OLED Napięcie robocze:Napięcie robocze: 100–240 V AC / 50-60 Hz100–240 V AC / 50-60 Hz Złącze zasilania elektrycz-Złącze zasilania elektrycz- nego:nego: TrueCon In + Out (wyjście maks. 6A)TrueCon In + Out (wyjście maks. 6A) Klasa ochronności elektry-Klasa ochronności elektry- cznej:cznej:
Maksymalny pobór mocy:Maksymalny pobór mocy: 480 W480 W Strumień świetlny:Strumień świetlny: 31000 lm31000 lm Temperatura otoczenia (w Temperatura otoczenia (w czasie pracy):czasie pracy): -15°C — +40°C-15°C — +40°C Materiał obudowy:Materiał obudowy: Ciśnieniowy odlew aluminiowyCiśnieniowy odlew aluminiowy Kolor obudowy:Kolor obudowy: czarnyczarny Chłodzenie obudowy:Chłodzenie obudowy: Chłodzenie wentylatoremChłodzenie wentylatorem Stopień ochrony:Stopień ochrony: IP65IP65 Obrót w pionieObrót w pionie 158° (ręcznie)158° (ręcznie) Położenie robocze:Położenie robocze: dowolnedowolne Minimalna odległość od Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni:oświetlanej powierzchni: 0,5 m0,5 m OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP
1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa
ogólnej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promienio- waniem UV i wpływami temperatury itp.
2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:
IP2X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm IP3X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm IP4X Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm IP5X Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i pełna ochrona przed kontaktem IP6X Pyłoszczelność i całkowite zabezpieczenie przed kontaktem
3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:
IPX0 Brak ochrony IPX1 Ochrona przed kroplami wody IPX2 Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15° IPX3 Ochrona przed kroplami padającymi pod kątem 60° od pionu IPX4 Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron IPX5 Ochrona przed strumieniem wody z dowolnego kierunku IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody IPX7 Ochrona przed chwilowym zanurzeniem
4. Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo spe-
cyficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony i zatyczki (np. kołpaki ochronne na nieużywanych przyłączach). Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych lub na nadruku na urządzeniu. Minimalna odległość od Minimalna odległość od normalnie łatwopalnych normalnie łatwopalnych materiałów:materiałów: 0,5 m0,5 m Wymiary (szer. x wys. x gł., Wymiary (szer. x wys. x gł., bez uchwytu montażowego):bez uchwytu montażowego): 463 x 291 x 161 mm463 x 291 x 161 mm Masa (bez akcesoriów):Masa (bez akcesoriów): 11,9 kg11,9 kg Akcesoria w zestawie:Akcesoria w zestawie: 2 uchwyty Omega + kabel sieciowy2 uchwyty Omega + kabel sieciowy Opcjonalne akcesoria:Opcjonalne akcesoria: Filtr Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°x10°, 90°x10°) Filtr Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°x10°, 90°x10°) Klapa bramyKlapa bramy146 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UTYLIZACJA OPAKOWANIE:
1. Opakowania można oddać do recyklingu.
2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju prze-
pisami dotyczącymi utylizacji. URZĄDZENIE:
1. To urządzenie podlega obowiązującej dyrektywie europejskiej w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub w komunalnym zakładzie utyl- izacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obowiązują-
cych w kraju użytkowania.
3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska
sposobów usunięcia produktu od sprzedawcy, u którego zakupił produkt, lub od właściwych władz lokalnych. DEKLARACJE PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. W sprawie serwisu należy skontaktować się z dystrybutorem. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLONEJ 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość oprawy od oświetlanej powierzchni. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Wartość obowiązująca dla tego urządzenia znajduje się w danych technicznych w niniejszej instrukcji oraz na nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Ten symbol z informacją o odległości w metrach (m) wskazuje minimalną odległość urządzenia od normalnie palnych materiałów. W tym przykładzie odległość ta wynosi 0,5 m. Wartość obowiązująca dla tego urządzenia znajduje się w danych technicznych w niniejszej instrukcji!147 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ZGODNOŚĆ CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
Notice-Facile