ZENIT W600 TW - Illuminazione Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ZENIT W600 TW Cameo in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Illuminazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ZENIT W600 TW - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ZENIT W600 TW del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE ZENIT W600 TW Cameo
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI 148
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 149
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI 154
DOTAZIONE 154 INTRODUZIONE 155
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 167
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 168
ACCESSORI OPZIONALI 170 TECNOLOGIA DMX 171 DATI TECNICI 173
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP 175
INFORMAZIONI SUL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI
- Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale.
- Rispettare le avvertenze riportate sull'apparecchio e nel manuale d'uso.
- Tenere sempre le istruzioni a portata di mano.
- Quando si vende o si consegna l'apparecchio, assicurarsi di consegnare anche le presenti istruzioni per l'uso, in quanto sono parte integrante del prodotto. UTILIZZO CONFORME Il prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi. Il prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nell'ambito della tecnologia per eventi e non è adatto per l'illuminazione domestica. Inoltre, questo prodotto è destinato esclusivamente a utenti qualificati con conoscenze specialis- tiche in materia di tecnologia per eventi. L'utilizzo del prodotto al di fuori delle condizioni di esercizio e dei dati tecnici specificati è da considerarsi non conforme all'uso previsto. Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni e danni materiali diretti e indiretti a seguito di uso non conforme. Il prodotto non è adatto per:
- Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provvisti delle necessarie conoscenze ed esperienze.
- Bambini (ai bambini deve essere vietato giocare con il dispositivo).
condizioni immediatamente pericolose per l'incolumità fisica e personale.
2. AVVERTENZA: La parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni
o condizioni potenzialmente pericolose per l'incolumità delle persone.
3. PRUDENZA: La parola PRUDENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono causare lesioni.
4. ATTENZIONE: La parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni materiali e/o ambientali.149 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Questo simbolo indica un pericolo che può causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica un pericolo dovuto a superfici calde. Questo simbolo indica pericoli dovuti a fonti di luce intense. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall'utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull'utilizzo del prodotto.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Non aprire né modificare il dispositivo.
2. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del
liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immedi- atamente e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
3. In caso di dispositivi con classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve
essere collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I dispositivi con classe di protezione 2 non hanno un conduttore di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o danneggiati meccanica-
mente in altro modo.
5. Non cortocircuitare mai il fusibile del dispositivo.
1. Non utilizzare il dispositivo se presenta evidenti danni.
2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione.
3. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest'ultimo non deve
4. I cavi di alimentazione collegati in modo permanente devono essere sostituiti solo
da personale qualificato.150 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENZIONE:
1. Se sottoposto a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto), as-
pettare ad accendere il dispositivo. Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori
indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegarlo finché tale selettore non è impostato correttamente. Utilizzare esclusiv- amente cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare tutti i poli del dispositivo dalla rete elettrica, non è sufficiente
premere l'interruttore ON/OFF del dispositivo.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo.
5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni (ad
6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento
Power Out. La corrente assorbita complessivamente da tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore indicato.
7. Sostituire i cavi di rete ad innesto esclusivamente con cavi originali.
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e componenti minuti devono
essere tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate.
2. Pericolo di lesioni per caduta di oggetti! Verificare che il dispositivo sia installato
in modo stabile e non possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e disposi- tivi di fissaggio adatti (in particolare in caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Assicurarsi che siano rispettate le norme di sicurezza in vigore.151 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI AVVERTENZA:
1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.
2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori consigliati e previsti dal
3. Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio
4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti,
ad esempio per inciampo.
5. Rispettare assolutamente la distanza minima indicata da materiali normalmente
infiammabili. Salvo diversa ed esplicita indicazione, la distanza minima è di 0,3 m.
6. È essenziale rispettare la distanza minima dalla superficie illuminata che può
essere letta dal dispositivo. PRUDENZA:
1. In caso di componenti mobili, come staffe di montaggio, sussiste il rischio di
2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni a
causa del movimento del dispositivo. Movimenti improvvisi del dispositivo posso- no causare reazioni impreviste.
3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell'alloggiamento del dispositivo
può raggiungere temperature molto elevate. Assicurarsi che non avvenga alcun contatto accidentale con l'alloggiamento. Far raffreddare sempre a sufficienza la lampada prima di smontarla, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarla ecc.152 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATTENZIONE:
1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori
termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre instal- lato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
2. Non posizionare fonti di ignizione, come candele accese, nelle vicinanze del
3. Le prese di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
4. Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale o gli imballaggi previsti dal pro-
5. Evitare di scuotere o urtare il dispositivo.
6. Osservare il grado di protezione IP nonché le condizioni ambientali come la tem-
peratura e l'umidità dell'aria in base alla specifica.
7. I dispositivi possono essere soggetti a migliorie. In caso di condizioni di funzion-
amento, prestazioni o altre caratteristiche del dispositivo diverse tra le istruzioni per l'uso e l'etichetta, l'indicazione riportata sul dispositivo ha sempre la priorità.
8. L'unità non è adatta per zone climatiche tropicali e per il funzionamento oltre i
2000 m sul livello del mare.
9. Salvo diversa indicazione esplicita, l'apparecchio non è idoneo al funzionamento
in condizioni marittime. ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI PER L'ILLUMINAZIONE!
1. Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
2. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici come le lenti d'ingrandi-
3. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attac-
4. In questa lampada è installata una lampada fissa che non può essere sostituita
dall'utente. In caso di malfunzionamento, contattare il distributore di fiducia.153 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (ad es. W-DMX o sistemi audio): La qualità e le prestazioni della trasmissione wireless del segnale dipendono in genere dalle condizioni ambientali. Influenza sulla portata e sulla stabilità del segnale, ad es.: Schermatura (ad es. muratura, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (ad es. reti W-LAN potenti) Interferenze. Radiazioni elettromagnetiche (ad es. pareti video a LED, dimmer) Tutti i dati relativi alla portata si riferiscono all'applicazione in campo libero con contatto visivo tra trasmettitore e ricevitore senza interferenze! Il funzionamento dei trasmettitori è soggetto a normative. Queste possono variare a seconda della regione e devono essere verificate dall'operatore prima della messa in funzione (ad es. frequenza radio e potenza di trasmissione). AVVERTENZA:I dispositivi con trasmissione wireless del segnale non sono adatti all'uso in aree sensibili in cui il funzionamento radio può causare possibili interazio- ni, tra cui ad es.:
- ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che si occupano del trattamento dei pazienti con personale e attrezzature specializzati.
- Aree pericolose delle classi I, II e III
- Aree in cui l'uso di telefoni cellulari è vietato154 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
TRASFERIMENTO DEL SEGNALE TRAMITE W-DMX
AVVERTENZA:In generale, la trasmissione DMX senza fili non deve essere utilizzata per applicazioni con fattori di sicurezza che possono causare danni a persone o cose in caso di guasto. Ciò vale in particolare per scene mobili o traverse, per motori/sollevatori controllati da DMX o per il funzionamento di ascensori da palcoscenico azionati da DMX, siste- mi idraulici o componenti mobili analoghi. Inoltre, la trasmissione DMX senza fili non può essere utilizzata per attivare dispo- sitivi a fiamma o pirotecnici, effetti a trasmissione esplosiva, nonché per controllare gli effetti del gas o del liquido. Tra i dispositivi di questa categoria si annoverano cannoni Co2, sparacoriandoli, effetti ad acqua o simili.
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
1. Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusiva-
mente per un uso temporaneo.
2. L'uso continuativo o l'installazione permanente, in particolare in ambienti esterni,
può compromettere il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e causare un'accelerazione dell'affaticamento del materiale.
3. Eventuali danni al rivestimento superficiale possono compromettere la protezione
dalla corrosione dell'apparecchio. Un rivestimento superficiale danneggiato (ad es. graffi) deve essere ripristinato tempestivamente con misure adeguate. DOTAZIONE Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Si prega di verificare la completezza e l'integrità della fornitura e di informare immediatamente il proprio partner commerciale dopo l'acquisto qualora la consegna non sia completa o danneggiata. La fornitura del prodotto comprende: X CLZW600TW Proiettore LED X Cavo di alimentazione X 2 staffe omega X Manuale d’uso155 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INTRODUZIONE ZENIT W600 PROFESSIONAL OUTDOOR WASHLIGHT TUNABLE WHITE CLZW600TW FUNZIONI DI CONTROLLO: Controllo DMX a 1 canale, 2 canali (1), 2 canali (2), 3 canali, 4 canali e 7 canali / Funzionamento Master / Slave, funzione DMX stand-alone W-DMX™ CARATTERISTICHE: 40 LED WW/CW. Grado di protezione IP65. DMX512 W-DMX™. Dimmer a 16 bit. 4 curve dimmer. Frequenza LED PWM regolabile. Funzione Fast Access. Connettori DMX a 5 poli Piedini in plastica. 2 staffe di montaggio Omega in dotazione. Tensione di esercizio 100-240 V CA. Diffusori da 25°, 45°, 60°x10°, 100° e paraluce disponibili come optional. Il proiettore si avvale dello standard RDM (Remote Device Management). Questo sistema di gestione remota dei dispositivi consente di verificare lo stato e configurare i terminali RDM tramite un apposito controller compatibile.
POWER IN Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100 - 240 V AC /
50 - 60 Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di mancato utilizzo,
chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).
POWER OUT Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l'alimentazione di altri proiettori CAMEO. Tenere presente che la corrente assorbita complessiva di tutti i dispositivi collegati non deve superare il valore riportato in ampere (A) sul dispositivo (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con tappo ermetico in gomma).156 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
DMX IN Connettore XLR IP65 maschio a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX; in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).
DMX OUT Connettore XLR IP65 femmina a 5 poli per il reindirizzamento del segnale di controllo DMX (in caso di mancato utilizzo, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).
DISPLAY OLED Il display OLED mostra la modalità di funzionamento attualmente attivata (schermata principale), le voci di menu nei sottomenu e il valore numerico o lo stato nelle diverse voci di menu.
TASTI TATTILI MODE Premendo MODE si accede al menu principale. Premendo ripetutamente questo tasto viene visu- alizzata nuovamente la schermata principale. ENTER Consente di selezionare le singole voci nel menu principale (indirizzo DMX, modalità di funziona- mento ecc.) e nei sottomenu. Consentono di modificare a piacere lo stato/il valore di una voce di menu, come ad esempio l'indirizzo DMX. UP e DOWN - Consentono di selezionare le singole voci nel menu principale (indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono di modificare a piacere lo stato/il valore di una voce di menu, come ad esempio l'indirizzo DMX.
ELEMENTO PER LA COMPENSAZIONE DELLA PRESSIONE
L'elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di condensa all'interno dell'alloggiamento si trova nella base dell'unità, dietro il cavo di alimentazione dell'unità LED. Per garantire il corretto funzionamento l’elemento deve essere protetto dalle impurità.
VENTOLE DELL’ALLOGGIAMENTO
Le 3 ventole e il dissipatore di calore si trovano sul retro dell'unità LED. Per garantire la circolazio- ne dell'aria, non coprire l'apparecchio e pulirlo regolarmente. OSSERVAZIONI
- Non appena il proiettore viene alimentato con tensione di rete, inizia la procedura di avvio e sul display compare "Welcome to Cameo"; la denominazione del modello e la versione del software vengono visualizzati in successione. Durante la procedura di avvio viene attivata la modalità di funzionamento impostata in precedenza e il proiettore è pronto per l'uso dopo breve tempo.157 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
- Prima di modificare le impostazioni del dispositivo, verificare che l’unità di comando sia asciutta e pulita per non pregiudicarne la funzionalità.
- Se è stata attivata una delle modalità di funzionamento DMX e non è presente alcun segnale DMX all'ingresso DMX, verrà visualizzato l'indirizzo DMX attualmente impostato, mentre i carat- teri sul display inizieranno a lampeggiare.
- Premere MODE per salire di un livello nella struttura del menu. Per tornare alla schermata princi- pale nella struttura del menu, premere su MODE, se necessario ripetutamente.
- Se entro circa 1 minuto non viene effettuato alcun inserimento, si attiva automaticamente la schermata principale.
- Funzione Fast Access. Per semplificare l’utilizzo del menu, il dispositivo dispone di una struttura intelligente che consente di accedere direttamente alle voci di menu e alle relative sottovoci selezionate di recente.
1. Premendo contemporaneamente MODE ed ENTER, si accede direttamente alla voce del
sottomenu modificata per ultima ed è possibile modificare in un attimo il valore corrispondente (indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento), secondo necessità.
2. Premendo MODE, si accede direttamente alla voce di menu selezionata e modificata per ultima.
Premendo più volte ENTER, si accede alle voci di sottomenu per configurare impostazioni perso- nalizzate (l'indirizzo di avvio DMX e tutte le modalità di funzionamento).
- La visualizzazione del display può essere ruotata di 180° premendo UP non appena compare la schermata principale sul display.
- Per modificare rapidamente un valore (ad es. l'indirizzo di avvio DMX), tenere premuto il tasto UP o DOWN. ATTENZIONE:Per garantire la protezione dei connettori DMX dagli spruzzi d’acqua secondo la classe di protezione IP65, è necessario che le prese di ingresso e di usci- ta siano collegate correttamente alle speciali spine XLR IP65, oppure che vengano utilizzati i tappi ermetici in gomma per la loro chiusura. Le prese di rete POWER IN e POWER OUT sono protette dagli spruzzi d’acqua ai sensi della classe di protezione IP65 sia quando sono correttamente collegate alle spine, sia quando si utilizzano i tappi ermetici in gomma.158 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UTILIZZO
SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY
La schermata principale visualizza le seguenti informazioni: Modalità di funzionamento attuale (nell'esempio, modalità di funzionamento DMX con indirizzo di avvio 001) e stato W-DMXTM. W-DMX™ Per accoppiare un ricevitore W-DMX (ricevitore) con un trasmettitore W-DMX compatibile (tra- smettitore), richiamare il comando Reset (selezionare "Reset" e confermare) dalla voce di menu WDMX del ricevitore. Il ricevitore è ora pronto per essere accoppiato e aspetta la relativa richiesta di un trasmettitore. Avviare l'accoppiamento selezionando e confermando Link dal menu del trasmet- titore. L'accoppiamento verrà quindi effettuato in automatico. Seguendo la medesima procedura è possibile accoppiare, contemporaneamente o in successione, più ricevitori a un trasmettitore (ad es. per il funzionamento master/slave). In linea di massima, un collegamento W-DMX viene mantenuto finché non viene interrotto tramite il comando Reset del ricevitore o il comando Unlink del trasmettitore, indipendentemente dal fatto che un dispositivo venga nel frattempo scollegato dall'alimentazione. STATO W-DMX™ G3 G4S W-DMX™ disattivato W-DMX™ attivato come ricevitore, non accoppiato W-DMX™ attivato come ricevitore e dispositivo accoppiato, Trasmettitore spento o fuori campo W-DMX attivato e dispositivo accoppiato, nessun segnale DMX W-DMX™ attivato come ricevitore e dispositivo accoppiato, presenza del segnale DMX W-DMX™ e modalità di trasmissione G3 attivati Freccia in su = trasmissione Freccia in giù = ricezione Lampeggio frec- cia = procedura di accoppia- mento Arresto lampeggio = accoppiamento avvenuto W-DMX™ e modalità di trasmissione G4S attivati Freccia in su = trasmissione Freccia in giù = ricezione Lampeggio frec- cia = procedura di accoppia- mento Arresto lampeggio = accoppiamento avvenuto DMX Address
Stato W-DMX™ Modalità di funzionamento attuale159 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DMX DI AVVIO (DMX Address) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu "DMX Address" (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare l'indirizzo di avvio DMX desiderato tramite i tasti UP e DOWN. Confermare l'inserimento con ENTER e premere MODE per tornare alla schermata principale (nell'esempio "DMX Address 001"). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DMX (DMX Mode) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN, selezio- nare la voce di menu DMX Mode(prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Nel sottomenu è ora possibile selezionare la modalità di funzionamento DMX desiderata con i tasti UP e DOWN. Confermare la scelta con ENTER. Le tabelle DMX con le assegnazioni dei canali sono riportate nella sezione CONTROLLO DMX di questo manuale.160 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE AUTO (PROGRAMMA AUTOMATICO 1 - 6) Ciascuno dei 6 diversi programmi automatici è composto da sequenze di cambio temperatura colore prefissate, mentre la luminosità e la velocità di esecuzione possono essere impostate separatamente. Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone, confermare con ENTER, quindi selezionare Auto e confermare nuovamente con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare uno dei 6 programmi automatici (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Per impostare la luminosità, selezionare, con i tasti UP e DOWN, la voce di menu Dim, confermare con ENTER e selezionare il valore desiderato da 000 a 255 sempre con i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. Per impostare la velocità di esecuzione, selezionare la voce di menu Speed, confermare con ENTER e selezionare il valore desiderato da 001 a 100. Confermare con ENTER. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE, MODALITÀ STATICA (Static) Analogamente a quanto avviene in un dispositivo di comando DMX, la modalità statica consente di impostare direttamente sul dispositivo le funzioni dimmer, stroboscopio (Strobe), Bianco Caldo (Warm White) e Bianco Freddo (Cold White) con valori da 000 a 255. È quindi possibile creare una scena personalizzata, senza la necessità di un controller DMX aggiuntivo. Premendo MODE si ac- cede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone, confermare con ENTER, quindi selezionare Static e confermare di nuovo con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizzato un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255 tramite i tasti UP e DOWN. Confermare tutti gli inserimenti con ENTER.161 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO STAND-ALONE CCT
La modalità Temperatura del colore consente di impostare la luce direttamente sul dispositivo con una temperatura colore che va dal bianco caldo al bianco freddo (CCT) nonché la luminosità (Dimmer). Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Stand Alone, confermare con ENTER, quindi selezionare CCT e con- fermare nuovamente con ENTER.Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu che si vuole modificare (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. Sul display viene visualizza- to un campo numerico a tre cifre ed è possibile impostare il valore desiderato tramite i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER. PRESET UTENTE MODALITÀ STAND-ALONE (User Color) La modalità di funzionamento Preset utente consente di salvare luminosità generale, stroboscopio e un mix di bianco caldo e bianco freddo direttamente nel dispositivo in cinque preset individuali. Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Selezionare la voce di menu Stand Alone e confermare con ENTER, quindi selezionare User Color e confermare nuovamente con ENTER. Con i tasti UP e DOWN, selezionare ora uno degli spazi di memoria da Color1 a Color5, confermare con ENTER e selezionare la voce del sottomenu che si desidera modificare (prestare attenzione alla freccia). Confermare con ENTER. Sul display viene ora visualizzato un campo nu- merico a tre cifre e con i tasti UP e DOWN è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 255. Confermare tutti gli inserimenti con ENTER.162 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNZIONE TIMER (Timer) La funzione Timer consente il controllo temporizzato delle modalità di funzionamento Static, CCT e User Color in modo tale da impostare il tempo di accensione (Fade In) da 0 a 60 minuti, il tempo di sospensione (Dwell Time) da 1 a 24 ore e il tempo di spegnimento (Fade Out) da 0 a 60 minuti. Il controllo del tempo si avvia subito dopo l’attivazione della funzione Timer nella modalità di funzionamento stand-alone precedentemente attivata e rimane attivo anche allo spegnimento e al riavvio del proiettore. Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti UP e DOWNselezionare la voce di menu Stand Alone, confermare con ENTER, quindi selezionare Timer e confermare nuovamente con ENTER. Per le impostazioni individuali selezionare Fade In, Dwell Time o Fade Out (v. freccia) e confermare con ENTER. Sul display compare un campo numerico a tre cifre e con i tasti UP e DOWN è possibile impostare il valore desiderato da 000 a 060 o da 001 a 024. Confermare di nuovo premendo ENTER. Una volta effettuate tutte le imposta- zioni desiderate, attivare la funzione Timer selezionando la voce del sottomenu Timer On/Off con i tasti UP e DOWN e confermando con ENTER, quindi selezionare On e confermare nuovamente con ENTER (per disattivare la funzione Timer selezionare Off e confermare). Indicazione: la funzione timer è stata progettata per essere utilizzate con la modalità master/slave via cavo e W-DMX™.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE
Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu Slave (v.freccia) e confermare con ENTER Collegare l'unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) utilizzando un cavo DMX; sull'unità master attivare una delle modalità stand-alone. Ora l'unità slave segue l'unità master. In assenza di un segnale di contro- llo, i caratteri sul display iniziano a lampeggiare, mentre in presenza del segnale il lampeggio si arresta. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info163 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con UP e DOWN selezionare ora la voce di menu Settings (v.freccia) e confermare con ENTER ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Si accede quindi al sottomenu per l'impostazione delle seguenti voci di sottomenu (vedi tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Settings Impostazioni wirelesss = Impostazioni W-DMX (DMX wireless) W-DMX On/Off On = W-DMX attivato Off = W-DMX disattivato Operating Mode Receive = modulo W-DMX come ricevitore Transmit = Modulo W-DMX come trasmettitore Transmitting Mode G3 = standard di trasmissione G3 G4S = standard di trasmissione G4S Link Link = accoppiamento con dispositivi W-DMX. W-DMX deve essere attivato per tutti i dispositivi e l‘accoppiamen- to con un trasmettitore deve essere annullato (Receive Reset). Unlink = disaccoppiamento di tutti i dispositivi Receive Reset No = non annullare l‘accoppiamento con un trasmettitore Yes = annullare l‘accoppiamento con un trasmettitore Display Reverse = rotazione del display On Rotazione del display di 180° (ad es. per montaggio sopratesta) Off Nessuna rotazione del display Display Backlight = Illuminazione del display On Sempre acceso Off Disattivazione dopo circa 1 minuto di inattività164 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX Fail = Condizione di funzionamen- to in caso di interruzione del segnale DMX Hold Mantiene l’ultimo comando Blackout Blackout attivato Full On Il proiettore passa a Full On Stand Alone Il proiettore passa alla modalità Stand-Alone Dimmer Curve = Curva del dimmer Linear
L‘intensità della luce cresce in manie- ra lineare con il valore DMX
Exponential L‘intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa nell‘intervallo di valori DMX inferi- ore e approssimatamente in quello superiore Logarithmic L‘intensità della luce può esse- re impostata approssimatamente nell‘intervallo di valori DMX inferiore e in maniera più precisa in quello superiore S-Curve L’intensità della luce può essere impostata in maniera più precisa negli intervalli di valori DMX inferiore e superiore e approssimatamente nell’intervallo di valori DMX intermedio Luminosità costante = Luminosità costante quando si passa dal bianco freddo al bianco caldo e viceversa On Funzione attivata Off Funzione disattivata Dimmer Response = Comportamento dimmer Led Il proiettore reagisce in maniera repentina alle modifiche del valore DMX Halogen Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di luminosità graduali Calibration = Calibrazione bianco caldo e bianco freddo RAW WW e CW con valore massimo di 255 User Calibration Calibrazione singola. Regolazione della luminosità di WW e CW in tutte le modalità con valori da 0 a 255165 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI lineare Valore DMX Intensità della luce esponenziale Valore DMX Intensità della luce logaritmica Valore DMX Intensità della luce curva a S Valore DMX Intensità della luce Curve dimmer Autolock = Blocco automati- co degli elementi di comando On Blocco automatico degli elementi di comando dopo ca. 1 minuto di inattivi- tà. Visualizzazione sul display dopo un tentativo di funzionamento: „Locked!“ Sblocco: premere contemporanea- mente UP e DOWN per circa 5 secondi Off Blocco automatico degli elementi di comando disattivato Frequenza PWM = Frequenza LED PWM 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12000 Hz, 18900 Hz, 25000 Hz Impostazione della frequenza LED PWM Fan = Regolare il controllo della ventola Auto Regolazione automatica della potenza della ventola Off Ventola disattivata con luminosità fortemente ridotta Silent Ventola extra silenziosa con lumino- sità ridotta Factory Reset = Ripristino delle impostazioni di fabbrica Reset Now! Ripristino delle impostazioni di fabbrica: ENTER -> „Reset Now!“ -> ENTER Per uscire premere „MODE“.166 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premendo MODE si accede al menu principale (--- Menu ---). Con i tasti freccia, selezionare la voce di menu System Info (prestare attenzione alla freccia) e confermare con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Selezionare la voce del sottomenu desiderata utilizzando nuovamente i tasti UP e DOWN, quindi visualizzare le informazioni corrispondenti premendo ENTER. System Info Firmware = Visualizzazione Firmware del dispo- sitivo Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Indicazione tempe- ratura unità LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= visualizzazione in gradi centigradi) °F (= visualizzazione in gradi Fahrenheit) Operation Hours = Visualizzazione del tempo di funziona- mento xx:xxh Visualizzazione del tempo di funzionamen- to complessivo in ore e minuti167 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Oltre alla possibilità di proteggere il proiettore automaticamente dall'uso inavvertito e non autoriz- zato (v. "Settings" - "Autolock"), il blocco degli elementi di comando può essere impostato anche manualmente. Tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per circa 5 secondi. Se si tenta di modificare le impostazioni, viene ora visualizzata la scritta "Locked!" sul display e non sarà più possibile modificare le impostazioni del proiettore con i tasti. Dopo ca. 1 minuto verrà nuovamente visualizzata la modalità di funzionamento impostata. Per rimuovere il blocco, tenere premuti contemporaneamente i tasti UP e DOWN per circa 5 secondi. A questo punto il display torna alle informazioni visualizzate in precedenza.
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO
Grazie ai piedini in plastica integrati, il proiettore può essere collocato in un punto adatto su una superficie piana. Il montaggio a una traversa viene effettuato tramite una staffa a Omega, fissata al centro della base dell'apparecchio (A), oppure mediante due staffe a Omega, montate nelle posizioni di fissaggio esterne (B). Due staffe a omega sono fornite in dotazione; appositi morsetti per traverse sono disponibili come optional. Collegare saldamente il tutto e fissare il proiettore con un cavo di sicurezza idoneo nella posizione prevista (C). La direzione del fascio luminoso dell'unità LED viene impostata indipendentemente dalla base dell'apparecchio con l'ausilio delle viti ad alette applicate lateralmente. PERICOLO:Il montaggio sopratesta richiede una vasta esperienza, incluso il calcolo dei valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e la verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei proiettori. Se non si dispone di queste qualifiche, non tentare di effettuare da soli l'installazione, ma ricorrere all'ausilio di aziende professionali. Sussiste il rischio che dispositivi non montati né fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone.168 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il buon funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di pulizia e manutenzione dipende dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. In generale, si consiglia di effettuare un'ispezione visiva prima di ogni messa in servizio. Si con- siglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500 ore di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo, al più tardi dopo un anno. In caso di vizi riconducibili a inadeguata pulizia, i diritti di garanzia possono essere limitati. CURA (ESEGUIBILE DALL'UTENTE) AVVERTENZA!Prima di qualsiasi intervento di pulizia, scollegare l'alimentazione elettrica e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA!Una pulizia inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni potenzialmente irreparabili.
1. Le superfici dell'alloggiamento devono essere pulite con un panno umido e pulito. Assicurarsi
che l'umidità non penetri all'interno del dispositivo.
2. Le aperture di ingresso e uscita dell'aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo
polvere e sporcizia. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non dan- neggiare il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso, altrimenti potrebbero ruotare eccessivamente).
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia.
4. In generale, per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abra-
sivo; in caso contrario, la qualità della superficie potrebbe essere compromessa.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e
6. Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti accessibili o rimovibili e le
aperture di uscita della luce devono essere pulite regolarmente.169 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
PULIZIA DELLE VENTOLE
I tre ventilatori sul retro dell'unità LED del proiettore devono essere controllati regolarmente ed eventualmente puliti. Scollegare il proiettore dalla rete elettrica. Con l'ausilio di un utensile adatto, allentare le 4 viti a brugola che fissano il coperchio della ventola all'unità LED. Rimuovere il coper- chio delle ventole dall'unità LED, pulire le ventole e verificare che ruotino liberamente. In caso di utilizzo di aria compressa, prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo (ad es. le ventole devono essere bloccate in questo caso, altrimenti potrebbero ruotare eccessivamente). Pulire le feritoie di ventilazione del coperchio delle ventole e fissarlo con le viti precedentemente allentate. Se un ventilatore si blocca nonostante la pulizia, metterlo fuori servizio e contattare un centro di assistenza autorizzato. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO!Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. L'unità può rimanere sotto tensione residua anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, ad es. a causa di condensatori carichi. NOTA!Il dispositivo non contiene componenti riparabili dall'utente. NOTA!La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusi- vamente da personale qualificato. In caso di dubbi rivolgersi a un riparatore specializzato. NOTA!Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. NOTA!Nel caso di set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale seguire le istruzioni di installazione allegate.170 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ACCESSORI OPZIONALI CLZW6004B Paraluce - Installazione senza utensili con bulloni di bloccaggio a molla, cavo di sicurezza in dota- zione CLZW600SMLSD20 Diffusore da 25° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG
CLZW600SMLSD40 Diffusore da 45° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG
CLZW600SMLSD100 Diffusore da 100° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG
CLZW600SMLSD6010 Diffusore da 60° x 10° Montaggio senza utensili grazie alla tecnologia SNAPMAG ®171 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione uni- versale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX sono sempre trasmessi come flusso di dati seriale che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (con- nettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi. L’ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore). COLLEGAMENTO DMX: DMX è il linguaggio condiviso che consente l’accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano compatibili DMX. Per una trasmissione dei dati ottimale il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L’ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce sull’indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX 1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale), all’inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l’indirizzo DMX 1, il controller “sa” di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all’indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5 poli) del cavo DMX all’uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX).
2. Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore all’ingresso
DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l’uscita DMX di questo dispositivo all’ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32. Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un’ampia scelta di cavi DMX. CAVO DMX: In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura del cavo con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l’involucro del connettore XLR. Se la schermatura ha un contatto di massa possono verificarsi errori di sistema.172 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI: Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (i pin 4 e 5 non sono assegnati): Shield
Shield CONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE): Per evitare errori di sistema l’ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W). Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5 CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI: Connettore XLR a 3 poli: Connettore XLR a 5 poli:
ADATTATORE DMX: Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3 poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5 poli.
CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI
Adattatore DMX XLR maschio a 5 poli su XLR femmina a 3 poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati.
CONFIGURAZIONE DEI CONNETTORI
Adattatore DMX XLR maschio a 3 poli su XLR femmina a 5 poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati.173 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DATI TECNICI Codice articolo: CLZW600TW Tipologia di prodotto: Wash Light a LED Tipo: Proiettore da esterni Spettro cromatico LED: WW + CW (2600 K-6500 K) CRI: 93 a 4000 K Numero di LED: 40 Tipo di LED: SMD 2 in 1 con collimatori Potenza LED: 12 W Frequenza LED PWM: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz (regolabile) Angolo di emissione (lumi- nosa): 18° (campo 35°) Interfacce: Ingresso e uscita XLR a 5 poli Modalità DMX: 1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH Full Access Funzioni DMX: Dimmer, dimmer fine, stroboscopio, bianco caldo, bianco freddo, temperatura di colore, impostazioni di sistema Funzioni stand-alone: Dimmer bianco caldo/bianco freddo, timer, stroboscopio, tempe- ratura di colore Impostazioni sistema: Rotazione del display di 180°, illuminazione del display, DMX Fail, curve dimmer, risposta dimmer, frequenza PWM del LED, control- lo ventole, Factory Reset Comando: DMX512, W-DMX, RDM Elementi di comando: Mode, Enter, Up, Down Elementi di visualizzazione: Display OLED Tensione di esercizio: 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz Collegamento alimentazione elettrica: TrueCon In + Out (uscita max. 6 A) Classe di protezione elett- rica:
Potenza massima assorbita: 480 W Flusso luminoso: 31000 lm Temperatura ambiente (in esercizio): -15 °C - +40 °C Materiale alloggiamento: Pressofuso in alluminio Colore alloggiamento: Nero Raffreddamento alloggia- mento: Raffredd. a ventola Grado di protezione: IP65 Rotazione tilt: 158° (manuale) Posizione d‘uso: qualsiasi Distanza minima dalla superficie illuminata: 0,5 m174 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH175 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
SPIEGAZIONI SULLA PROTEZIONE IP
1. Un grado di protezione IP riflette esclusivamente la protezione da oggetti solidi e acqua. Non
descrive alcuna resistenza agli agenti atmosferici generale, come ad esempio la protezione dai raggi UV, gli influssi termici ecc.
2. Il primo codice indica la protezione da polvere, oggetti solidi e contatto:
IP2X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 12,5 mm IP3X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 2,5 mm IP4X Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥ 1,0 mm IP5X Protetto contro la polvere in quantità dannose e protezione completa contro il contatto IP6X Sono a tenuta di polvere e completamente protetti dal contatto
3. Il secondo codice indica la protezione dall'acqua:
IPX0 Nessuna protezione IPX1 Protezione contro la caduta verticale di gocce d'acqua IPX2 Protezione contro la caduta di gocce d'acqua quando il dispositivo è inclinato fino a 15° IPX3 Protezione contro la caduta di spruzzi d'acqua fino a 60° rispetto alla verticale IPX4 Protezione contro gli spruzzi d'acqua su tutti i lati IPX5 Protezione contro i getti d'acqua (ugello) da qualsiasi angolazione IPX6 Protezione contro getti d'acqua potenti IPX7 Protezione da immersione temporanea
4. Inoltre, per ottenere il grado di protezione indicato sono necessarie misure specifiche per il
dispositivo, come coperture e cappellotti di chiusura (ad es. coperchi di protezione su attacchi non utilizzati). Il grado di protezione IP del prodotto è indicato nei dati tecnici e come stampa sull'appa- recchio. Distanza minima da materiali normalmente infiammabili: 0,5 m Ingombro (L x H x P, senza staffe di montaggio): 463 x 291 x 161 mm Peso (senza accessori): 11,9 kg Accessori forniti in dotazi- one: 2 staffe a omega + cavo di alimentazione Accessori opzionali: Filtro Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°x10°,90°x10°) Frangiluce176 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH SMALTIMENTO IMBALLAGGIO:
1. Gli imballaggi possono essere riciclati tramite i consueti canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e ai regolamenti
sui materiali riciclabili del proprio Paese. DISPOSITIVO:
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dispositivi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito tramite un'azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comu- nale. Rispettare le normative in vigore nel Paese di installazione.
2. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Per assistenza rivolgersi al proprio distributore di fiducia.
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
0,5 m Questo simbolo con informazioni sulla distanza in metri (m) indica la distanza minima dell’apparecchio di illuminazione dalla superficie illuminata. In questo esempio, la distanza è di 0,5 m. Il valore valido per questo apparecchio è riportato nei dati tecnici di questo manuale e sulla stampa dell’alloggiamento dell’apparec- chio!
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
0,5 m Questo simbolo con informazioni sulla distanza in metri (m) indica la distanza minima dell’unità da materiali normalmente infiammabili. In questo esempio, la distanza è di 0,5 m. Per il valore valido per questo apparecchio, fare riferimento ai dati tecnici contenuti in queste istruzioni!177 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CONFORMITÀ CE Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva LVD, EMC e RoHS possono esse- re richieste all'indirizzo info@adamhall.com. Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate da www.adamhall.com/compliance/. CON RISERVA DI ERRORI DI STAMPA E REFUSI NONCHÉ DI MODIFICHE TECNICHE O DI ALTRO TIPO.178 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX /
ManualeFacile