Cameo ZENIT W600 TW - Iluminación

ZENIT W600 TW - Iluminación Cameo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ZENIT W600 TW Cameo en formato PDF.

📄 184 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Cameo ZENIT W600 TW - page 90

Descarga las instrucciones para tu Iluminación en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZENIT W600 TW - Cameo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZENIT W600 TW de la marca Cameo.

MANUAL DE USUARIO ZENIT W600 TW Cameo

INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL 90

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 91

INTRODUCCIÓN 96 CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANDO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN 97 FUNCIONAMIENTO 100

INSTALACIÓN Y MONTAJE 109

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 110

EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP 116 DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 117 DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 117 ELIMINACIÓN 117

DECLARACIONES DEL FABRICANTE 118

Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchar- gées sur www.adamhall.com/compliance/.90 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ESPAÑOL ENHORABUENA POR SU ELECCIÓN. Este equipo ha sido desarrollado y fabricado según estrictos criterios de calidad con el fin de garantizar muchos años de funcionamiento perfecto. Lea atentamente el presente manual de in- strucciones con el fin de poder usar rápidamente y de forma óptima su nuevo producto de Cameo Light. Puede encontrar más información sobre Cameo Light en nuestro sitio web CAMEOLIGHT. COM.

INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL

  • Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en servicio.
  • Tenga en cuenta las advertencias indicadas en el equipo y en el manual de instrucciones.
  • Tenga el manual de instrucciones siempre a mano.
  • Si vende o cede el equipo a otra persona, asegúrese de entregar también este manual de instrucciones, ya que es una parte integrante del producto. USO PREVISTO Este producto es un equipo de tecnología para eventos. El producto ha sido desarrollado para un uso profesional en el sector de la tecnología para even- tos y no es apto para el uso doméstico. Además, este producto solo está previsto para su utilización por parte de usuarios cualificados con conocimientos sobre tecnología para eventos. La utilización del producto para aplicaciones más allá de los datos técnicos y las condiciones de servicio especificados se considera fuera del uso previsto. Queda excluida toda responsabilidad por daños y perjuicios a personas y objetos si se utiliza el producto fuera del uso previsto. El producto no es adecuado para:
  • personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios;
  • niños (se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo).

1. PELIGRO: La palabra «PELIGRO», que puede ir acompañada de un símbolo, se utiliza para

indicar situaciones o estados de peligro inminente para la vida o la integridad física.

2. ADVERTENCIA: La palabra «ADVERTENCIA», que puede ir acompañada de un símbolo, indica

situaciones o estados potencialmente peligrosos para la vida o la integridad física de las perso- nas.91 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Este símbolo indica peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica puntos de peligro o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligros por superficies calientes. Este símbolo indica peligros por fuentes de luz intensas. Este símbolo indica que no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo identifica información complementaria sobre el uso del producto.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1. No abrir el interior del equipo ni modificarlo.

2. Apagar inmediatamente el equipo y desconectarlo de la red eléctrica si deja de

funcionar correctamente o si penetrara algún líquido u otro objeto en su interior o si el equipo sufriera cualquier otro tipo de daño. Este equipo debe repararlo exclusivamente personal especializado y autorizado.

3. Los dispositivos con clase de protección 1 deben tener la conexión a tierra cor-

rectamente conectada. No interrumpir nunca la conexión a tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no disponen de conexión a tierra.

4. Procurar que los cables con tensión no se doblen ni sufran daños mecánicos.

5. No puentear nunca el fusible del equipo.

1. No utilizar el equipo si presenta daños evidentes.

2. El equipo solo se puede instalar estando sin tensión.

3. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse.

4. Los cables de alimentación fijos solo pueden ser sustituidos por una persona

3. PRECAUCIÓN: La palabra «PRECAUCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica

situaciones o estados que pueden provocar lesiones.

4. ATENCIÓN: La palabra «ATENCIÓN», que puede ir acompañada de un símbolo, indica situa-

ciones o estados que pueden provocar daños materiales o medioambientales.92 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATENCIÓN:

1. No poner en marcha el equipo si ha estado sometido a fuertes fluctuaciones de

temperatura (por ejemplo, tras su transporte). La humedad y el agua condensa- da pueden dañar el equipo. Encender el equipo únicamente después de que su temperatura haya alcanzado la temperatura ambiente.

2. Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con los

valores indicados en el equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, ajustarlo bien antes de conectar el equipo a la toma de corriente. Utilizar única- mente cables de alimentación adecuados.

3. Para desconectar totalmente el equipo de la red, no basta con accionar el inter-

ruptor de encendido/apagado del equipo.

4. Hay que asegurarse de que el fusible utilizado coincida con el tipo de fusible

indicado en el equipo.

5. Hay que asegurarse de que se hayan tomado las medidas adecuadas para evitar

cualquier sobretensión (p. ej., en caso de rayos).

6. Tener en cuenta la corriente de salida máxima en los equipos con conexión de

salida de alimentación. Comprobar que el consumo eléctrico total de todos los equipos conectados no supere el valor predeterminado.

7. Sustituir los cables de alimentación únicamente por cables originales.

1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben guardarse

fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.

2. ¡Peligro por caída! Comprobar que el equipo esté instalado de forma segura y no

pueda caerse. Utilizar exclusivamente soportes o fijaciones adecuados (especial- mente en instalaciones fijas). Asegurarse de que los accesorios estén correct- amente instalados y fijados. Hay que cumplir las disposiciones de seguridad vigentes.93 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ADVERTENCIA:

1. Utilizar el equipo únicamente de la forma prevista.

2. Utilizar el equipo solo con los accesorios previstos y recomendados por el fabri-

3. Durante la instalación, hay que tener en cuenta los reglamentos de seguridad

vigentes en su país.

4. Una vez conectado el equipo, revisar todo el cableado para evitar daños o acci-

dentes debidos, por ejemplo, a caídas por tropiezos.

5. Hay que tener en cuenta la distancia mínima especificada con respecto a mate-

riales normalmente inflamables. A menos que se indique explícitamente otra, la distancia mínima es de 0,3m.

6. Hay que tener siempre en cuenta la distancia mínima, indicada en el equipo, con

respecto a la superficie iluminada. PRECAUCIÓN:

1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden que-

2. En equipos con componentes motorizados, existe peligro de lesiones por el

movimiento del equipo. Los movimientos repentinos del equipo pueden provocar una reacción brusca.

3. La superficie de la carcasa del equipo puede calentarse mucho durante su fun-

cionamiento normal. Evitar el contacto accidental con la carcasa. Esperar siempre hasta que el equipo se haya enfriado lo suficiente antes de desmontarlo, realizar trabajos de mantenimiento, cargarlo u otras manipulaciones.94 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ATENCIÓN:

1. No instalar ni poner a funcionar el equipo cerca de radiadores, acumuladores tér-

micos, hornos u otras fuentes de calor. Asegurarse de que el equipo siempre esté instalado de modo que reciba suficiente refrigeración y no pueda sobrecalentarse.

2. No colocar cerca del equipo ninguna fuente de ignición como, por ejemplo, velas

3. No cubrir las aberturas de ventilación ni obstruir los ventiladores.

4. Para el transporte, utilizar el embalaje original o el embalaje indicado por el

5. Evitar sacudir o golpear el equipo.

6. Tener en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,

como la temperatura y la humedad, de acuerdo con las especificaciones.

7. Los equipos se desarrollan constantemente. Si los datos de funcionamiento, po-

tencia u otras características del equipo del manual de instrucciones no coinciden con la etiqueta del equipo, es importante dar prioridad a lo indicado en el equipo.

8. El equipo no es apto para climas tropicales ni para su uso por encima de los

2000m sobre el nivel del mar.

9. El equipo no es apto para el funcionamiento en condiciones marítimas a menos

que se indique explícitamente lo contrario. ¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN

1. Nunca mirar directamente, ni siquiera un instante, a la fuente de luz.

2. Nunca mirar la fuente de luz mediante equipos ópticos, como lentes de aumento.

3. ¡Los efectos de estrobo pueden provocar ataques epilépticos en personas sensi-

4. Este foco cuenta con una lámpara fija que no debe reemplazar el usuario. En caso

de fallo, póngase en contacto con el distribuidor.95 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, W-DMX o sistemas de audio inalámbricos): La calidad y el rendimiento de las transmisiones inalámbricas de señales dependen, por lo general, de las condiciones ambientales. Elementos que influyen en el alcance y la estabilidad de la señal: barreras (p. ej., mampostería, construcciones metálicas, agua); gran volumen de tráfico inalámbrico (p. ej., redes Wi-Fi potentes); interferencias; radiación electromagnética (p. ej., paneles de vídeo LED, atenuadores). Todos los datos de alcance se refieren al uso al aire libre con contacto visual sin interferencias. El funcionamiento de los sistemas de transmisión está sujeto a normativas oficiales. Estas pueden variar según la región, y el usuario debe comprobarlas antes de la puesta en servicio (p. ej., frecuencia de radio y potencia de transmisión). ADVERTENCIA: Los equipos con transmisión inalámbrica de señales no son ade- cuados para el funcionamiento en zonas sensibles en las que la radiotransmisión puede provocar interacciones. Entre ellas, se encuentran las siguientes:

  • hospitales, centros sanitarios u otras instalaciones sanitarias donde hay profesio- nales sanitarios que utilizan equipos médicos para tratar a los pacientes;
  • zonas con peligro de explosión de las clases I, II y III;
  • aviones o vehículos;
  • zonas donde está prohibido el uso de teléfonos móviles.96 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL POR W-DMX ADVERTENCIA: En general, la transmisión DMX inalámbrica no se puede utilizar para aplicaciones con factores relevantes para la seguridad que puedan provocar daños personales o materiales en caso de fallo. Esto afecta especialmente a las estructuras móviles para escenarios o truss, a los motores/elevadores controlados por DMX o a los dispositivos de elevación para el manejo de torres elevadoras, sistemas hidráulicos o componentes móviles similares accionados por DMX. Además, la transmisión DMX inalámbrica no debe utilizarse para activar lanzalla- mas, equipos pirotécnicos o efectos de explosión, ni para controlar los efectos de gas o líquido. Entre ellos se encuentran, por ejemplo, los cañones de CO2 o confeti, los efectos de agua y similares. INDICACIONES PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE EXTERIOR

1. Funcionamiento temporal. En principio, los equipos para eventos están diseñados

solo para un funcionamiento temporal.

2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente, sobre todo en exteriores,

puede perjudicar el funcionamiento, las superficies y las juntas, así como acelerar el desgaste del material.

3. Los daños en el revestimiento de la superficie pueden afectar a la protección del

equipo contra la corrosión. Si el revestimiento de la superficie está dañado (p. ej., por arañazos), se deberá reparar lo antes posible con las medidas adecuadas.

VOLUMEN DE SUMINISTRO

Saque el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe que ha recibido en perfecto estado todos los componentes del equipo e informe al distribuidor inmediatamente después de la compra si nota algún daño o la falta de algún compo- nente. En el volumen de entrega del producto se incluye: X CLZW600TW Foco X Cable de alimentación X 2 soportes de montaje Omega X Manual de instrucciones INTRODUCCIÓN WASHER LED ZENIT W600 PROFESSIONAL PARA EXTERIORES TUNABLE WHITE CLZW600TW97 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODOS DE CONTROL: Control DMX de 1 canales, 2 canales 1, 2 canales 2, 3 canales, 4 canales y 7 canales, modo maestro/esclavo, modos autónomos, W-DMX™ CARACTERÍSTICAS: LED de 40 WW/CW. Clase de protección IP65. DMX512. W-DMX™. Atenuador de 16 bits. 4 curvas de atenuación. Frecuencia ajustable de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED. Función Fast Access (acceso rápido). Conexiones DMX de 5 pines. Patas de plástico. Incluye 2 soportes de montaje Omega. Tensión de funcionamiento 100-240 V CA. Difusores de 5°, 45°, 60°x10°, 100° y visera giratoria disponible opcionalmente. El foco dispone del protocolo RDM (Remote Device Management, administración remota de dispo- sitivos). Este sistema de administración de dispositivos a distancia permite consultar el estado y configurar terminales RDM mediante un controlador con función RDM. CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANDO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

POWER IN Toma de entrada de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Tensión operativa: 100-240 V CA/50-60Hz. Conexión mediante el cable de alimentación suministrado (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).

POWER OUT Toma de salida de alimentación IP65 con tapa de sellado de goma. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo de corriente total de todos los dispositivos conecta- dos no supere el valor indicado en amperios (A) sobre el dispositivo (mientras no se vaya a usar, mantenerla siempre cerrada con la tapa de sellado de goma).

DMX IN Conector XLR macho de 5 pines con protección IP65 para conectar un equipo de control DMX (por ejemplo, una mesa DMX. Mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).98 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DMX OUT Conector XLR hembra de 5 pines con protección IP65 para transmitir la señal de control DMX (mientras no se vaya a usar, mantenerlo siempre cerrado con la tapa de sellado de goma).

PANTALLA OLED La pantalla OLED muestra el modo operativo activado actualmente (pantalla principal), las opcio- nes de los submenús y el valor numérico o el estado en las diferentes opciones.

MODE Pulsando MODE accederá al menú principal. Si vuelve a pulsar este botón una o varias veces, regresará a la pantalla principal. ENTER : selección de las opciones individuales del menú principal (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor o el estado de una opción del menú según se desee, por ejemplo, la dirección DMX. UP y DOWN : selección de las opciones individuales del menú principal (dirección DMX, modo operativo, etc.) y de los submenús. Permiten modificar el valor o el estado de una opción del menú según se desee, por ejemplo, la dirección DMX.

ELEMENTO COMPENSADOR DE PRESIÓN

El elemento compensador de presión para evitar que se forme condensación en el interior de la carcasa se encuentra en la base del equipo, detrás de la entrada de cable para la unidad LED. Para garantizar un rendimiento perfecto de esta función, deberá evitarse que este elemento se ensucie.

VENTILADOR DE LA CARCASA

Los 3 ventiladores de la carcasa y el disipador de calor se encuentran en la parte posterior de la unidad LED. Para garantizar la circulación del aire, no cubra el equipo y límpielo habitualmente. OBSERVACIONES

  • En cuanto el foco reciba corriente de la red eléctrica, comenzará el proceso de arranque y se mostrarán de forma consecutiva en pantalla el mensaje «Welcome to Cameo» (Bienvenidos a Cameo), así como la denominación de modelo y la versión del software. Durante el proceso de arranque se activa el modo operativo ajustado previamente y el foco está listo para funcionar al cabo de poco tiempo.
  • Antes de modificar los parámetros de configuración del dispositivo, asegúrese de que la unidad de mando esté seca y sin polvo, con el fin de que su funcionalidad no se vea afectada.99 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
  • Si uno de los modos operativos DMX está activado y no se recibe ninguna señal DMX en la entrada DMX, se mostrará la dirección DMX actualmente ajustada y los caracteres de la pantalla empezarán a parpadear.
  • Pulse MODE para subir un nivel en la estructura del menú. Para acceder a la pantalla principal desde la estructura del menú, pulse varias veces MODE en caso necesario.
  • Tras aproximadamente un minuto de inactividad se vuelve automáticamente a la pantalla prin- cipal.
  • Función Fast Access (acceso rápido): Para facilitar la navegación del menú, el dispositivo dispone de una estructura de menú inteligente que permite acceder directamente a las últimas opciones de menú y opciones de submenú que se hayan seleccionado.

1. Pulsando a la vez MODE y ENTER accederá directamente a la última opción de submenú que se

haya editado y podrá modificar inmediatamente el valor correspondiente según sus preferencias (la dirección inicial DMX y todos los modos operativos).

2. Pulsando MODE se accede directamente a la última opción del menú que se hubiese seleccio-

nado y editado. Si ahora pulsa ENTER varias veces, accederá a las opciones del submenú para poder realizar ajustes individuales (dirección inicial DMX y todos los modos operativos).

  • La imagen en pantalla podrá girarse 180° pulsando UP tan pronto como se visualice la pantalla principal.
  • Para modificar un valor rápidamente (p.ej., la dirección inicial DMX), mantenga pulsados los botones UP o DOWN. ATENCIÓN: Para garantizar la protección contra salpicaduras de los conectores DMX conforme a la clase de protección IP65, las tomas de entrada y salida DMX especiales deberán quedar bien cerradas con los conectores XLR especiales con clase de protección IP65 o se deberán utilizar las tapas de sellado de goma para su cierre. Los conectores de alimentación POWER IN y POWER OUT estarán protegidos contra salpicaduras conforme a la clase de protección IP65 tanto si se conectan debidamente como si se hace un uso correcto de las tapas de sellado de goma.100 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNCIONAMIENTO PANTALLA PRINCIPAL La pantalla principal muestra la siguiente información: modo operativo actual (en el ejemplo, modo operativo DMX con dirección inicial 001) y estado W-DMX™. DMX Address

Estado W-DMX™ Modo operativo actual W-DMX™ Para emparejar un receptor W-DMX con un transmisor W-DMX compatible, es necesario ejecutar el comando Reset en la opción Receiver del menú WDMX (seleccione Reset y confirme). Ahora el receptor está listo para el emparejamiento y a la espera de la solicitud de emparejamiento de un transmisor. Inicie el emparejamiento seleccionando y confirmando Link en el menú del transmisor, tras lo cual se realizará el emparejamiento automáticamente. Es posible emparejar también varios receptores con un transmisor al mismo tiempo o de forma consecutiva de la misma manera (p.ej., para el funcionamiento maestro/esclavo). Por lo general, la conexión W-DMX se mantiene hasta que se interrumpe mediante el comando Reset del receptor o el comando Unlink del transmisor, independientemente de si, entretanto, se desconecta un equipo de la red eléctrica. ESTADO W-DMX™ G3 G4S W-DMX™ desactivado, W-DMX™ activado como receptor, no emparejado W-DMX™ activado como receptor y equi- po emparejado, Transmisor apagado o fuera de alcance W-DMX activado y equipo empare- jado, sin señal DMX W-DMX™ activado como receptor y equi- po emparejado, se recibe una señal DMX W-DMX™ y modo de transferencia G3 activados Flecha hacia arriba = modo de emisión Flecha hacia abajo = modo de recepción Flecha que parpadea = proceso de emparejado Deja de parpadear = emparejado W-DMX™ y modo de trans- ferencia G4S activados Flecha hacia arriba = modo de emisión Flecha hacia abajo = modo de recepción Flecha que parpadea = proceso de emparejado Deja de parpadear = emparejado101 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CONFIGURAR LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú DMX Address (indicada por la flecha) y confirme la selec- ción con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar la dirección inicial DMX deseada mediante los botones UP y DOWN. Confirme los datos introducidos con ENTER y pulse MODE para regresar a la pantalla principal (en el ejemplo, «DMX Address 001»). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address

CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO DMX (DMX Mode) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú DMX Mode (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. A continuación, en el submenú podrá seleccionar el modo operativo DMX deseado con los botones UP y DOWN . Confirme la selección con ENTER. Puede encontrar tablas DMX con la asignación de canales en la sección CONTROL DMX de este manual.102 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «AUTO» (programa automático 1 - 6) Cada uno de los 6 programas automáticos se compone de secuencias de cambios de color pro- gramadas fijas, mientras que el brillo y la velocidad de ejecución se pueden ajustar por separado. Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con ENTER. Seleccione seguidamente Auto y confirme de nuevo la selección con ENTER. A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione uno de los seis programas automáticos (indicado por la flecha) y confirme con ENTER. Acto seguido, para configurar el brillo, seleccione mediante los botones UP y DOWN la opción del menú Dim, confirme con ENTER y seleccione el valor deseado entre 000 y 255, de nu- evo mediante UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. Para configurar la velocidad de ejecución, seleccione la opción del menú Speed, confirme con ENTER y seleccione el valor deseado entre 001 y 100. Confirme pulsando ENTER. MODO OPERATIVO AUTÓNOMO «MODO ESTÁTICO» (Static) De forma similar a la configuración con un equipo de control DMX, el modo Estático permite configurar las funciones Atenuador (Dimmer), Estrobo (Strobe), Blanco Cálido (Warm White) y Blanco Frío (Cold White) directamente en el dispositivo, seleccionando valores entre 000 y 255. De esa forma, se podrá crear una escena personalizada sin necesidad de un equipo de control DMX adicional. Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con ENTER. Seleccione seguidamente Static y confirme de nuevo la selección con ENTER. Ahora, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de menú que desee editar (indicada por la flecha) y confirme con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER.103 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

MODO OPERATIVO AUTÓNOMO CCT

El modo de temperatura de color permite ajustar la luz directamente en el equipo con una tem- peratura de color que va del blanco cálido al blanco frío (CCT) y el brillo (atenuación). Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con ENTER. Seleccione seguidamente CCT y confirme de nuevo la selección con ENTER. A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción de menú que desee editar (indicada por la flecha) y confirme con ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado mediante los botones UP y DOWN. Confirme pulsando ENTER. MODO OPERATIVO AUTÓNOMO PRESETS DEL USUARIO (User Color) El modo operativo Presets del Usuario permite guardar directamente en el equipo el brillo general, el estrobo y una mezcla de blanco cálido y blanco frío en forma de cinco presets individuales. Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, seleccione la opción del menú Stand Alone, confirme la selección con ENTER. Seguidamente, seleccione User Color y confirme de nuevo la selección con ENTER. Después, mediante los botones UP y DOWN, seleccione una de las posiciones de memoria Color 1 a Color 5, confirme con ENTER y seleccione la opción de sub- menú que quiera editar (indicada por la flecha). Confirme pulsando ENTER. A continuación, en la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 255 mediante los botones UP y DOWN. Confirme todos los ajustes realizados con ENTER.104 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR (Timer) La función de temporizador permite el control por tiempo de los modos operativos autónomos Static, CCT y User Color ajustando el tiempo de aparición (Fade In) de 0 a 60 minutos, el tiempo de permanencia (Dwell Time) de 1 a 24 horas y el tiempo de desaparición (Fade Out) de 0 a 60 minutos. El control por tiempo comienza en cuanto se activa la función de temporizador en el modo operativo autónomo previamente activado y se mantiene aunque el foco se apague y vuelva a encender. Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Stand Alone y confirme la selección con ENTER. Seguidamente, seleccione Timer y confirme de nuevo la selección con ENTER. A continuación, para modificar los diferentes ajustes, seleccione Fade In, Dwell Time o Fade Out (indicados por la flecha) y confirme con ENTER. En la pantalla se mostrará un campo numérico de tres cifras y podrá configurar el valor deseado entre 000 y 060 o entre 001 y 024 mediante los botones UP y DOWN. Vuelva a confirmar con ENTER. Una vez hechos los ajustes deseados, active la función de temporizador seleccionando la opción de submenú «Timer On/Off» con los botones UP y DOWN, confirme con ENTER; seleccione «On» y vuelva a confirmar con ENTER (para desactivar la función de temporizador, seleccione «Off» y confirme). Nota: La función de temporizador es adecuada para el funcionamiento en modo maestro/esclavo mediante cable y W-DMX™.

CONFIGURAR EL MODO OPERATIVO ESCLAVO

Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Slave (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. Conecte las unidades esclava y maestra (del mismo modelo y misma versión de software) mediante un cable DMX y active en la unidad maestra uno de los modos autónomos. A partir de ese momento, la unidad esclava estará sincronizada con la unidad maestra. Si no se recibe ningu- na señal de control, los caracteres de la pantalla empezarán a parpadear, pero dejarán de hacerlo en cuanto vuelva a recibirse una señal de control. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info105 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA (Settings) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones UP y DOWN para seleccionar la opción del menú Settings (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Seguidamente se abre el submenú que permite ajustar las siguientes opciones de submenú (ver tabla, se seleccionan con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER. También los valores o el estado se cambian con los botones UP y DOWN y se confirman con ENTER): Settings Wireless Settings = Configuración de W-DMX (DMX inalámbrico) W-DMX On/ Off On = W-DMX activado Off = W-DMX desactivado Operating Mode Receive = Módulo W-DMX como receptor Transmit = Módulo W-DMX como transmisor Transmitting Mode G3 = Estándar de emisiónG3 G4S = Estándar de emisiónG4S Link Link = emparejar con equipos W-DMX. El W-DMX debe estar activado en todos los equipos y no debe haber ningún transmisor emparejado (Recei- ve Reset). Unlink = Desemparejar todos los equipos Receive Reset No = No eliminar el emparejamiento con un transmisor Yes = Eliminar el emparejamiento con un transmisor Display Reverse = Giro de la imagen en pantalla On Giro de 180° de la imagen en pantalla (por ejemplo, para montajes en altura) Off Giro de la imagen en pantalla desac- tivado Display Back- light = Retroiluminación de la pantalla On Encendido permanente Off Desactivación tras aproximadamente 1 minuto sin actividad106 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DMX Fail = Estado operativo en caso de interrupción de la señal DMX Hold Se mantendrá el último comando Blackout Activa el Blackout Full On El foco pasa a Full On Stand Alone El foco pasa al modo operativo autó- nomo Dimmer Curve = Curva de atenuación Linear

La intensidad luminosa aumentará de forma lineal con el valor DMX

Exponential La intensidad luminosa permite un ajuste fino en el rango inferior de valo- res DMX y un ajuste aproximado en el rango superior de valores DMX Logarithmic La intensidad luminosa podrá configu- rarse de forma aproximada en el rango inferior de valores DMX y de forma precisa en el rango superior de valores DMX S-Curve La intensidad luminosa podrá configu- rarse de forma precisa en los rangos inferior y superior de valores DMX y de forma aproximada en el rango medio de valores DMX Constant Brightness = Brillo constante al pasar de blanco frío a blanco cálido y viceversa On Función activada Off Función desactivada Dimmer Response = Respuesta de ate- nuación Led El proyector reaccionará de forma brusca a las modificaciones del valor DMX Halogen El proyector se comportará de manera parecida a un proyector halógeno con modificaciones del brillo suaves Calibration = Calibración de blanco cálido y blanco frío RAW WW y CW con valor máximo 255 User Calibra- tion Calibración individual. Ajuste del brillo de WW y CW común a todos los modos operativos con valores de 0 a 255107 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Autolock = Bloqueo automático de los elementos de manejo On Bloqueo automático de los elementos de manejo tras aproximadamente 1 minuto sin actividad. En la pantalla aparecerá: «Locked!» Para desbloquear: pulsar simultánea- mente los botones UP y DOWN durante unos 5segundos Off Bloqueo automático desactivado de los elementos de manejo PWM Fre- quency = Frecuencia de la mo- dulación por ancho de pulsos del LED 650 Hz, 1530 Hz, 3600 Hz, 12000 Hz, 18900 Hz, 25 000 Hz Ajuste de la frecuencia de la modula- ción por ancho de pulsos del LED Fan = Adaptar el control de ventiladores Auto Regulación automática de la potencia de los ventiladores Off Ventilador desactivado con brillo muy reducido Silent Ventiladores especialmente silenciosos con brillo reducido Factory Reset = Restablecer la confi- guración de fábrica Reset Now! Restablecer los ajustes de fábrica: ENTER -> «Reset Now!» -> ENTER. Para cancelar, pulse «MODE». lineal Valor DMX Intensidad luminosa exponencial Valor DMX Intensidad luminosa logarítmico Valor DMX Intensidad luminosa Curva en S Valor DMX Intensidad luminosa Curvas de atenuación108 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System Info) Pulsando MODE accederá al menú principal (--- Menu ---). Ahora, utilice los botones de flechas para seleccionar la opción del menú System Info (indicada por la flecha) y confirme la selección con ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info A continuación, seleccione la opción de submenú deseada mediante los botones UP y DOWN nuevamente y visualice la información correspondiente pulsando ENTER. System Info Firmware = Visualización del firmware del dispo- sitivo Main CPU Vx.xx LED Driver1 Vx.xx Temperature = Visualización de la temperatura de la unidad LED LED xx °C / xx °F Unit °C (= visualización en grados Celsius) °F (= visualización en grados Fahrenheit) Operation Hours = Visualización del tiempo de funciona- miento xx:xx h Visualización del tiempo de funcionamien- to total en horas y minutos

FUNCIÓN DE BLOQUEO MANUAL

Además de existir la posibilidad de proteger el foco automáticamente frente a usos accidentales y no autorizados (véase «Settings» - «Autolock»), también pueden bloquearse manualmente los elementos de manejo. Mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN durante unos 5se- gundos. Si se intenta modificar la configuración, en la pantalla aparecerá «Locked!» y ya no se podrá modificar la configuración del foco mediante los botones. Tras aproximadamente 1 minuto, volverá a mostrarse el modo operativo que esté ajustado en ese momento. Para eliminar el bloqueo, mantenga pulsados a la vez los botones UP y DOWN de nuevo durante unos 5segundos. Entonces, la pantalla volverá a mostrar la información anterior.109 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

INSTALACIÓN Y MONTAJE

Gracias a las patas de plástico integradas, el foco puede instalarse en un lugar adecuado sobre una superficie nivelada. El montaje en travesaño se realiza o bien fijando un soporte Omega en el centro de la base del equipo (A) o bien montando dos soportes de montaje Omega en las posiciones de fijación exteriores (B). El volumen de suministro incluye dos soportes de monta- je Omega; las abrazaderas aptas para travesaño se pueden pedir por separado. Asegúrese de acoplar bien el equipo y de fijar el foco con un cable de seguridad adecuado en el lugar previsto a tal efecto (C). El ajuste de la dirección de dispersión de la unidad LED es independiente de la base del equipo y se realiza con las palomillas laterales. PELIGRO: El montaje en altura requiere mucha experiencia, incluido el cálculo de los valores límite de la carga de trabajo, el material de instalación utilizado y las comprobaciones de seguridad periódicas de todos los materiales de instalación y focos. Si no está cualificado para ello, no intente realizar la instalación por su cuen- ta, recurra a una empresa profesional. Existe un riesgo de aflojamiento y caída de equipos montados y asegurados de forma incorrecta. Esto puede provocar lesiones graves o incluso la muerte de personas.

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Para garantizar el correcto funcionamiento del equipo a largo plazo, este se debe revisar periódi- camente y reparar en caso necesario. Las necesidades de cuidado y mantenimiento dependen de la intensidad y el entorno de uso. Por lo general, recomendamos realizar una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, le recomendamos que lleve a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a continuación cada 500horas de funcionamiento o, en el caso de un uso menos intensivo, después de un año como máximo. En caso de defectos debidos a un mantenimiento insuficiente, la garantía puede verse limitada. CUIDADOS (QUE PUEDE REALIZAR EL USUARIO) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea para mantener cuidado el equipo, desconectar la alimentación eléctrica y, si es posible, todas las conexiones del equipo. ¡AVISO! Un cuidado inadecuado puede provocar daños en el equipo e incluso su destrucción.

1. Limpiar las superficies de la carcasa con un paño limpio y húmedo. Asegurarse de que no

pueda penetrar humedad en el equipo.

2. Limpiar periódicamente las aberturas de entrada y salida de aire para evitar que se acumule

polvo y suciedad. Si se va a utilizar aire comprimido, hay que asegurarse de que el equipo no sufra daños (p.ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso, ya que de lo contrario podrían sobrecalentarse).

3. Los cables y los contactos deben limpiarse regularmente para evitar que acumulen polvo y

4. En general, no deben utilizarse detergentes ni agentes abrasivos para el cuidado, ya que

podrían dañar el acabado de la superficie.

5. En general, los equipos deben almacenarse en un lugar seco y protegidos del polvo y la

6. Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro, hay que limpiar con regularidad todas

las lentes accesibles o extraíbles y las aberturas de emisión de luz. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (solo personal técnico) ¡PELIGRO! Hay piezas conductoras de tensión en el interior del equipo. Incluso después de desconectar la alimentación eléctrica, puede haber tensión residual en el equipo, por ejemplo, por condensadores cargados. ¡AVISO! En el equipo no hay componentes que pueda reparar el usuario.111 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ¡AVISO! El mantenimiento y las reparaciones solo pueden ser realizados por perso- nal técnico cualificado. En caso de duda, consulte a un taller especializado. ¡AVISO! Los trabajos de mantenimiento realizados indebidamente pueden afectar al derecho de garantía. ¡AVISO! En el caso de los sets de conversión o reequipamiento previstos por el fabricante, hay que tener en cuenta obligatoriamente las instrucciones de montaje adjuntas.

LIMPIEZA DE LOS VENTILADORES

Es necesario comprobar periódicamente los tres ventiladores de la parte trasera de la unidad LED del foco para que funcionen de forma correcta y, en caso necesario, limpiarlos. Desconecte el foco de la red eléctrica. Utilice una herramienta adecuada para aflojar los 4 tornillos Allen que fi- jan la tapa de los ventiladores a la unidad LED. Retire la tapa de los ventiladores de la unidad LED, limpie los ventiladores y compruebe que estos giren libremente. Si se va a utilizar aire comprimi- do, hay que asegurarse de que el equipo no sufra daños (p. ej., los ventiladores deben bloquearse en este caso, ya que de lo contrario podrían sobrecalentarse). Limpie las aberturas de ventilación de la tapa de los ventiladores y vuelva a fijar la tapa de los ventiladores con los tornillos previa- mente retirados. Si se obstruye algún ventilador a pesar de haberlo limpiado, deje de utilizar el foco y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.112 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ACCESORIOS OPCIONALES CLZW6004B Visera giratoria: montaje sin herramientas mediante pernos de bloqueo con resorte, cable de seguridad incluido CLZW600SMLSD20 Difusor de 25° Montaje sin herramientas mediante la tecno- logía SNAPMAG

CLZW600SMLSD40 Difusor de 45° Montaje sin herramientas mediante la tecnolo- gía SNAPMAG

CLZW600SMLSD100 Difusor de 100° Montaje sin herramientas mediante la tecno- logía SNAPMAG

DMX-512 DMX (Digital Multiplex) es la denominación de un protocolo de trans- ferencia universal para la comunicación entre los dispositivos y sus controladores. Un controlador DMX envía datos DMX al dispositivo o dispositivos DMX conectados. La transferencia de datos DMX se efectúa siempre como un flujo de datos en serie que se transmite a las conexiones de entrada y salida DMX (conectores XLR) de cada equipo compatible con DMX desde un equipo conectado al siguiente, con un límite máximo de 32 equipos. El último equipo de la cadena deberá tener un conector terminal (terminador). CONEXIÓN DMX: DMX es el «lenguaje» común a través del cual se acoplan los más diversos tipos de equipos y modelos de diferentes fabricantes y se pueden controlar mediante un controlador central, siempre y cuando todos los equipos y el controlador sean compatibles con el protocolo DMX. Para lograr una transferencia de datos óptima, es indispensable que los cables de conexión entre los equipos individuales tengan la menor longitud posible. La secuencia en la que se conecten los equipos a la red DMX no influye en el direccionamien- to. De este modo, el equipo con la dirección DMX 1 se puede encontrar en cualquier posición dentro de la cadena DMX (en serie), es decir, puede estar al principio, al final o en algún punto intermedio. Si se le asigna a un equipo la dirección DMX 1, el controlador «sabe» que debe enviar todos los datos asignados a la dirección 1 a este equipo, sin importar cuál sea su posición en el conjunto de equipos conectados por DMX.

ACOPLAMIENTO EN SERIE DE VARIOS FOCOS

1. Conecte el conector XLR macho (de 3 o de 5 pines) del cable DMX con la salida DMX (conector

XLR hembra) del primer equipo DMX (por ejemplo, un controlador DMX).

2. Conecte el conector XLR hembra del cable DMX conectado al primer foco con la entrada DMX

(conector XLR macho) del siguiente equipo DMX. Conecte la salida DMX de este equipo del mismo modo con la entrada DMX del siguiente equipo, y así sucesivamente. Tenga en cuenta que, en general, los equipos DMX se conmutan en serie y las conexiones no pueden dividirse sin un splitter activo. Como máximo se pueden conectar 32 equipos DMX en una cadena DMX. Encontrará una extensa selección de cables DMX adecuados en las líneas de productos 3 STAR, 4 STAR y 5 STAR de AdamHall.114 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CABLES DMX: Al confeccionar sus propios cables, es indispensable que tenga en cuenta las imágenes incluidas en esta página. En ningún caso conecte el apantallamiento del cable con el contacto de masa del conector y compruebe que el apantallamiento del cable tampoco entre en contacto con la carcasa del conector XLR. Si el apantallamiento hace contacto con la masa, esto puede provocar errores del sistema. ASIGNACIÓN DE CONECTORES: Cable DMX con conectores XLR de 3 pines: cable DMX con conectores XLR de 5 pines (los pines 4 y5 no se asignan): Shield

Shield CONECTOR TERMINAL DMX (TERMINADOR): Para evitar errores del sistema, el último equipo en una cadena DMX deberá tener una resistencia terminal (120ohmios, 1/4W). Conector XLR de 3 pines con resistencia terminal: K3DMXT3 Conector XLR de 5 pines con resistencia terminal: K3DMXT5 ASIGNACIÓN DE CONECTORES: Conector XLR de 3 pines: Conector XLR de 5 pines:

ADAPTADORES DMX: Mediante el uso de adaptadores, también es posible combinar equipos DMX con conexiones de 3 pines y equipos DMX con conexiones de 5 pines en una cadena DMX.

ASIGNACIÓN DE CONECTORES

Adaptador XLR macho de 5 pines con adaptador DMX en un conector XLR hembra de 3 pines: K3DGF0020 No se asignan los pines 4 y 5.

ASIGNACIÓN DE CONECTORES

Número de artículo: CLZW600TW Clase de producto: Washer LED Tipo: Foco para exteriores Espectro cromático del LED: WW + CW (2600K-6500K) Índice CRI: 93 a 4000K Cantidad de LED: 40 Tipo de LED: SMD 2 en 1 con lentes de colimador Potencia del LED: 12 W Frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz (ajustable) Ángulo de dispersión: 18° (35° de campo) Puertos: Entrada y salida XLR de 5 pines Modo DMX: Acceso total 1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH Funciones DMX: Atenuación, atenuación fina, estrobo, blanco cálido, blanco frío, temperatura de color, configuración del sistema Funciones autónomas: Atenuador blanco cálido/blanco frío, temporizador, estrobo, tem- peratura de color Configuración del sistema: Giro de 180° de la imagen en pantalla, iluminación de la pan- talla, DMX Fail, curvas de atenuación, respuesta de atenuación, frecuencia de la modulación por ancho de pulsos (PWM) de los LED; control de ventiladores, restablecimiento de la configuración de fábrica Control: DMX512, W-DMX, RDM Elementos de manejo: Mode, Enter, Up, Down Elementos de visualización: Pantalla OLED Tensión operativa: 100-240VCA / 50-60Hz Conexión al suministro eléctrico: Entrada + salida TrueCon (salida máx. 6A) Clase de protección eléc- trica:

Consumo máximo de potencia: 480 W Flujo luminoso: 31000 lm Temperatura ambiente (en funcionamiento): de -15 °C a +40 °C Material de la carcasa: Aluminio de fundición Color de la carcasa: Negro Refrigeración de la carcasa: Refrigerado por ventiladores Clase de protección: IP65 Giro vertical: 158° (manual) Posición de uso: según se desee116 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH EXPLICACIÓN SOBRE LA CLASE DE PROTECCIÓN IP

1. La clase de protección IP representa exclusivamente la protección contra objetos sólidos, así

como contra el agua. No representa una resistencia general a las condiciones ambientales como, por ejemplo, protección contra la radiación UV o los efectos de la temperatura, etc.

2. El primer número indica la protección contra polvo, objetos sólidos y contacto:

IP2X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥12,5mm IP3X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥2,5 mm IP4X Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro ≥1,0 mm IP5X Protegido contra el polvo en cantidades perjudiciales y totalmente protegido contra el contacto IP6X Estanco al polvo y totalmente protegido contra el contacto

3. El segundo número indica la protección contra el agua:

IPX0 Sin protección IPX1 Protección contra goteo de agua IPX2 Protección contra la caída de gotas de agua cuando el equipo está inclinado hasta 15° IPX3 Protección contra la caída de agua pulverizada hasta 60° respecto a la vertical IPX4 Protección contra salpicaduras de agua por todos los lados IPX5 Protección contra chorros de agua (tobera) desde cualquier ángulo IPX6 Protección contra chorros de agua fuertes IPX7 Protección contra inmersión temporal

4. Además, se requieren medidas parcialmente específicas del equipo, como cubiertas y tapo-

nes, para alcanzar la clase de protección indicada (p.ej., tapas protectoras en las conexiones no utilizadas). Distancia mínima con respecto a la superficie iluminada: 0,5m Distancia mínima con res- pecto a materiales normal- mente inflamables: 0,5m Dimensiones (anchura × altura × profundidad, sin soporte de montaje): 463 x 291 x 161mm Peso (sin accesorios): 11,9kg Accesorios incluidos en el volumen de suministro: 2 soportes de montaje Omega + cable de alimentación Accesorios opcionales: Filtro Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°x 10°, 90°x 10°) Visera117 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI La clase de protección IP del producto se encuentra en los datos técnicos e impresa en el equipo. DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A LA SUPERFICIE ILUMINADA 0,5m Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia mínima de la luminaria a la superficie iluminada. En este ejemplo, la distancia es de 0,5 m. El valor válido para esta unidad se encuentra en los datos técnicos de este manual y en la impresión de la carcasa de la unidad. DISTANCIA MÍNIMA CON RESPECTO A MATERIALES NORMALMENTE INFLAMABLES 0,5m Este símbolo con información de distancia en metros (m) indica la distancia mínima de la unidad a materiales normalmente inflamables. En este ejemplo, la distancia es de 0,5 m. Para conocer el valor válido para esta unidad, consulte los datos técnicos de estas instrucciones. ELIMINACIÓN EMBALAJE:

1. Los embalajes se pueden llevar a reciclar a través de las vías de eliminación

2. Separe el embalaje conforme a las leyes de eliminación de residuos y las norma-

tivas sobre reciclaje de su país. EQUIPO:

1. Este equipo está sujeto a la Directiva europea sobre residuos de aparatos

eléctricos y electrónicos, en su versión actual. Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los equipos usados no se tiran junto con la ba- sura doméstica. Los equipos usados se deben eliminar a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o de un sistema municipal de eliminación de residuos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país.

2. Respete todas las leyes de su país relativas a la eliminación de residuos.

3. Los clientes particulares recibirán información sobre las posibilidades de elimi-

nación ecológica a través del distribuidor que les haya vendido el producto o bien a través de las correspondientes autoridades regionales.118 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DECLARACIONES DEL FABRICANTE

GARANTÍA DEL FABRICANTE Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach (Alemania) / Correo electrónico: info@ adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Encontrará las condiciones actuales de la garantía y el texto sobre la exención de responsabilidad en la siguiente página web: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. Para reparaciones, póngase en contacto con su distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara que este producto es conforme con las siguientes directivas (en la medida en que sean pertinentes): Directiva sobre baja tensión (LVD) (2014/35/UE) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEM) (2014/30/UE) Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS) (2011/65/UE) Directiva sobre la comercialización de equipos radioeléctricos (RED) (2014/53/UE)

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Cameo

Modelo : ZENIT W600 TW

Categoría : Iluminación