ZENIT W600 TW - Éclairage Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZENIT W600 TW Cameo au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'éclairage | LED |
| Température de couleur | 3000K - 6000K (TW) |
| Flux lumineux | 6000 lumens |
| Alimentation | 230V AC |
| Consommation électrique | 150W |
| Angle de faisceau | 25° |
| Dimensions | 300 x 300 x 100 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Utilisation | Éclairage de scène, événements, spectacles |
| Maintenance | Nettoyage régulier des lentilles, vérification des connexions électriques |
| Sécurité | Respecter les normes électriques, éviter l'exposition à l'humidité |
| Informations Générales | Produit conçu pour une utilisation professionnelle, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZENIT W600 TW Cameo
Téléchargez la notice de votre Éclairage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZENIT W600 TW - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZENIT W600 TW de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI ZENIT W600 TW Cameo
- Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en service.
- Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
- Conservez toujours le manuel à portée de main.
- Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez impérativement ce manuel d’utilisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non con- forme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
- aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectu- elles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
- aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, signale des situations ou
circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, sig-
nale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: le mot PRUDENCE, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuses. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utili- sateur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
1. N’ouvrez pas l’appareil et n’y apportez pas de modifications.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou
des objets se sont introduits à l’intérieur de l’appareil ou si ce dernier a été endommagé de quelque autre manière que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l’alimentation électrique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection 1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. N’interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection 2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne court-circuitez jamais le fusible de l’appareil.63
1. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée. ATTENTION:
1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor-
tantes variations de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est à température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, branchez-le uniquement si celui-ci est correctement réglé. N’utilisez que des câbles d’alimentation appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur, il ne suffit pas d’appuyer
sur l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. Assurez-vous que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils munis d’une
prise Power Out (sortie d’alimentation). Notez que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne doit pas dépasser la valeur fixée.
7. Remplacez les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent
être conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! Assurez-vous que l’appareil est solidement installé et qu’il ne
risque pas de chuter. Utilisez exclusivement des pieds ou fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veillez à respecter les consignes de sécurité en vigueur.64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
1. Utilisez uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utilisez uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
3. Lors de l’installation, veillez à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifiez tous les chemins de câbles pour éviter
tout dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m.
6. Respectez impérativement la distance minimale par rapport à la surface éclairée
qui figure sur l’appareil! PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un
risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le
fonctionnement normal. Assurez-vous d’éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laissez toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc.65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:
1. N’installez et n’utilisez pas cet appareil à proximité de radiateurs, d’accumu-
lateurs thermiques, de fours ou d’autres sources de chaleur. Veillez à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.
2. Ne placez pas de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet
effet par le fabricant.
5. Évitez de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respectez l’indice de protection IP ainsi que les conditions ambiantes telles que
la température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le mode d’emploi et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n'est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime. PRUDENCE! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, même pour une courte
2. Ne regardez jamais le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-
tiques chez les personnes sensibles!
4. Cette lampe intègre une source lumineuse fixe qui ne doit pas être remplacée par
l’utilisateur. En cas d’erreur, veuillez contacter votre partenaire commercial.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil): La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions ambiantes. Les éléments suivants ont par exemple une influence sur la portée et la stabilité des signaux: Écrans (par ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau) Émission radio élevée (par ex. réseaux Wi-Fi puissants) Interférences Rayonnement électromagnétique (par ex. murs vidéo LED, dimmer) Toutes les indications de portée se rapportent à une utilisation en champ libre avec contact visuel et sans interférences! Le fonctionnement d’émetteurs est soumis à des dispositions administratives. Cel- les-ci peuvent varier d’une région à l’autre et doivent être vérifiées par l’exploitant avant la mise en service (par ex. fréquence radio et puissance d’émission).
AVERTISSEMENT: les appareils avec transmission de signal sans fil ne sont pas
adaptés à une utilisation dans des zones sensibles dans lesquelles le fonctionne- ment sans fil peut entraîner des interactions, notamment:
- dans les hôpitaux, les centres de santé ou autres établissements de santé dans lesquels des professionnels de santé dispensent des soins aux patients à l’aide d’équipements spécialisés;
- dans les zones Ex 1, 2 et 3;
- dans les zones d’accès restreint;
- dans les institutions militaires;
- dans les avions ou les véhicules;
- dans les zones où l’utilisation de téléphones portables est interdite.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
TRANSMISSION DE SIGNAL PAR W-DMX
AVERTISSEMENT: en règle générale, la transmission DMX sans fil ne doit pas
être utilisée pour des applications présentant des facteurs de sécurité susceptibles d’entraîner des dommages corporels ou matériels en cas de défaillance. Ceci s’applique en particulier aux structures de scènes ou de traverses mobiles, aux moteurs/dispositifs de levage commandés par DMX ou aux dispositifs de levage destinés au fonctionnement de monte-plateaux, de systèmes hydrauliques ou de composants mobiles similaires fonctionnant en mode DMX. Par ailleurs, la transmission DMX sans fil ne doit pas être utilisée pour le déclen- chement d’appareils pyrotechniques ou de flammes, d’effets d'explosion, ni pour le contrôle de gaz ou d’effets liquides, par exemple les canons de Co2, les lanceurs de confettis, les effets d’eau ou autres. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’EXTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Un fonctionnement en continu ou un montage durable, en particulier à l’extérieur,
peut altérer le fonctionnement, les surfaces et les joints et accélérer l’usure du matériau.
3. L’endommagement du revêtement de surface peut altérer la protection contre la
corrosion de l’appareil. Un revêtement de surface endommagé (par ex. rayures) doit être remis en état dans les plus brefs délais par des mesures appropriées.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirez le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. Veuillez vérifier que la livraison est complète et qu’il n’y a aucun dommage; dans le cas contraire, informez votre revendeur immédiatement après l’achat. Contenu de la livraison: X CLZW600TW Projecteur X Câble d’alimentation X 2étriers oméga X Manuel d’utilisation PRÉSENTATION ZENIT W600 PROJECTEUR WASH PROFESSIONNEL D’EXTÉRIEUR TUNABLE WHITE CLZW600TW68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FONCTIONS DE PILOTAGE: Pilotage DMX 1 canal, 2 canaux 1, 2 canaux 2, 3 canaux, 4 canaux et 7 canaux / Fonction Master/ Slave Fonction standalone W-DMX™ CARACTÉRISTIQUES: LED 40 WW / CW. Indice de protection IP65. DMX512. W-DMX™. Dimmer 16 bits. 4 courbes de dimmer. Fréquence réglable du signal PWM des LED. Fonction Fast Access (accès rapide). Connecteurs DMX 5 broches. Pieds en plastique. 2 omégas de fixation inclus. Tension de service 100-240V AC.Ò5°, diffuseurs 45°, 60°x10°, 100° et volet coupe-flux disponibles en option. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Ce système de gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM. RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée d’alimentation IP65 avec cache étanche en caoutchouc. Tension de fonctionnement 100-240VCA/50-60Hz. Raccordement à l’aide du câble réseau fourni (mettre systématiqu- ement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie IP65 avec cache en caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteu- rs CAMEO. S’assurer que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
DMX IN (ENTRÉE DMX) Embase XLR 5 broches mâle IP65 permettant de raccorder un contrôleur DMX (par ex. console DMX, mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DMX OUT (SORTIE DMX) Embase XLR 5 broches femelle IP65 pour le renvoi du signal de pilotage DMX entrant (mettre systématiquement le cache étanche en caoutchouc si raccord non utilisé).
ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement activé (écran principal), les options de menu des sous-menus et la valeur numérique ou l’état des différentes options de menu.
MODE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal. Appuyez une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. ENTER Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier le statut ou la valeur d’une option de menu (par ex. adresse DMX) selon les besoins. UP et DOWN Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonctionnement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier le statut ou la valeur d’une option de menu (par ex. adresse DMX) selon les besoins.
DISPOSITIF DE COMPENSATION DE PRESSION
Le dispositif de compensation de pression permettant d’éviter la formation de condensation à l’in- térieur du boîtier se trouve dans la base de l’appareil, derrière l’arrivée du câble de l’unité à LED. Pour assurer le bon fonctionnement de ce dispositif, il convient de le protéger contre un éventuel encrassement.
VENTILATEURS DE L’APPAREIL
Les 3 ventilateurs de l’appareil et le dissipateur thermique se trouvent au dos de l’unité à LED. Ne couvrez pas l’appareil et nettoyez-le régulièrement pour assurer la circulation de l’air. REMARQUES
- Dès que le projecteur est alimenté en courant, la phase de démarrage se lance et «Welcome to Cameo», la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran. Pendant la phase de démarrage, le mode de fonctionnement préréglé s’active; après quelques instants, le projecteur est prêt à fonctionner.
- Avant de modifier les paramètres de l’appareil, veillez à ce que l’unité de commande soit propre et sèche afin d’éviter tout dysfonctionnement.
- Si l’un des modes DMX est activé, en l’absence de signal DMX à l’entrée DMX, l’adresse DMX actuellement réglée s’affiche et les caractères affichés à l’écran se mettent à clignoter.70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
- Appuyez sur la touche MODE pour remonter d’un niveau dans la structure hiérarchique du menu. Appuyez le cas échéant plusieurs fois sur la touche MODE jusqu’à accéder à l’écran principal dans la structure hiérarchique du menu.
- Si aucune saisie n’est effectuée au bout d’environ 1minute, le système revient automatiqu- ement à l’écran principal.
- Fonction Fast Access (accès rapide): pour simplifier la navigation au sein des menus, l’appareil dispose d’une structure de menus intelligente qui permet d’accéder directement aux options de menu et de sous-menu sélectionnées en dernier.
1. Appuyez simultanément sur MODE et sur ENTER pour accéder directement à l’option de sous-
-menu éditée en dernier. La valeur correspondante peut alors être instantanément et librement modifiée (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).
2. Appuyez sur MODE pour accéder directement à l’option de menu sélectionnée et éditée en
dernier. Ensuite, appuyez plusieurs fois sur ENTER pour accéder aux options du sous-menu permettant de personnaliser les réglages (concerne l’adresse de départ DMX et tous les modes de fonctionnement).
- Appuyez sur la touche UP pour faire pivoter les éléments affichés à 180° au prochain affichage de l’écran principal.
- Pour modifier rapidement une valeur (par exemple l’adresse de départ DMX), maintenez les touches UP ou DOWN enfoncées. ATTENTION:Pour garantir une protection des embases DMX contre les projections d’eau qui soit conforme à la classe IP65, les embases spéciales d’entrée et de sortie DMX doivent être correctement raccordées aux connecteurs XLR spéciaux en IP65. Si elles ne sont pas utilisées, mettez en place les caches en caoutchouc fournis. Les embases d’alimentation POWER IN et POWER OUT sont protégées contre les projections d’eau conformément à la classe IP65, à condition d’être correctement raccordées et que les caches étanches en caoutchouc soient utilisés à bon escient. UTILISATION
AFFICHAGE PRINCIPAL DE L’ÉCRAN
L’écran principal affiche les informations suivantes: Mode de fonctionnement en cours (ici: mode DMX avec adresse de départ 001) et état W-DMX™. DMX Address
État W-DMX™ Mode de fonctionnement en cours71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI W-DMX™ Pour coupler un récepteur W-DMX à un émetteur compatible W-DMX , il est nécessaire d’exécuter la commande Reset dans l’option de menu WDMX sous Receiver (sélectionner Reset et valider). Le récepteur est maintenant prêt pour le couplage et attend la demande de couplage d’un émetteur. Démarrer le couplage en sélectionnant Link dans le menu de l’émetteur et en validant; le couplage s’effectue alors automatiquement. De la même manière, il est possible de coupler plusieurs récepteurs simultanément ou l’un après l’autre à un émetteur (par ex. pour le mode Master/Slave). Une liaison W-DMX est généralement maintenue jusqu’à ce que la liaison soit coupée par la commande Reset sur le récepteur ou la commande Unlink sur l’émetteur, même si un appareil a été déconnecté de l’alimentation électrique entre-temps. ÉTAT W-DMX™ G3 G4S W-DMX™ désactivé W-DMX™ activé comme récepteur, non connecté W-DMX™ activé comme récep- teur et appareil connecté, transmetteur coupé ou hors de portée W-DMX activé et appar- eil connecté, pas de signal DMX W-DMX™ activé comme récep- teur et appareil connecté, signal DMX présent W-DMX™ et mode de transmission G3 activés Flèche vers le haut = Mode émission Flèche vers le bas = Mode réception Clignotement de la flèche = Processus de connexion Arrêt du clignotement = Connecté W-DMX™ et mode de transmission G4S activés Flèche vers le haut = mode émission Flèche vers le bas = mode réception Clignotement de la flèche = Processus de connexion Clignotement s’arrête = connecté RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Adresse DMX (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler l’ad- resse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmez la saisie en appuyant sur ENTER. Appuyez sur MODE pour revenir à l’écran principal (ici: «DMX Address 001»). ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info DMX Address
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RÉGLAGE DU MODE DMX (DMX Mode) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu DMX Mode (voir flèche) et appuyez sur ENTER pour confirmer. Le sous-menu permet de sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide des touches UP et DOWN . Confirmez la sélection en appuyant sur ENTER. Vous trouverez les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX à la section PILOTAGE DMX de ce manuel. MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE AUTO (Auto Program 1 - 6) Les 6 programmes automatiques différents se composent chacun de séquences de changement de température de couleur programmées de manière fixe, la luminosité et la vitesse de défilement sont réglables séparément. Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Stand Alone, confir- mer avec ENTER, sélectionner ensuite Auto et confirmer à nouveau avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’un des 6 programmes Auto (voir flèche) et confirmer en appuyant sur ENTER. Pour régler la luminosité, sélectionner l’option de menu Dim à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour valider, puis sélectionner la valeur souhaitée entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer. Pour régler la vitesse d’exécution, sélectionner l’option de menu Speed. Valider en appuyant sur ENTER, puis sélectionner la valeur souhaitée (entre 001 et 100). Appuyer sur ENTER pour confirmer.73 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MODE DE FONCTIONNEMENT STANDALONE / MODE STATIQUE (Static) Le mode statique permet, comme avec un appareil de commande DMX, de régler les fonctions Dimmer, Stroboscope (Strobe), Warm White et Cold White directement sur l’appareil avec des valeurs de 000 à 255. Il est ainsi possible de créer une scène personnalisée sans recourir à un contrôleur DMX supplémentaire. Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Stand Alone, confirmer avec ENTER, sélectionner ensuite Static et confirmer à nouveau avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies.
MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE CCT
Le mode température chromatique permet de régler la lumière avec une température chro- matique allant du blanc chaud au blanc froid (CCT) et la luminosité (variateur) directement sur l’appareil. Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches UP et DOWN, sélectionner maintenant l’option de menu Stand Alone, confirmer avec ENTER, sélectionner ensuite CCT et confirmer à nouveau avec ENTER. Utiliser ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu à modifier (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur voulue à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer.74 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODE DE FONCTIONNEMENT STAND ALONE PRESETS UTILISATEURS (User Color) Le mode de fonctionnement Presets utilisateur permet de sauvegarder la luminosité totale, le stroboscope et un mélange de Warm White et Cold White directement dans l’appareil dans cinq presets individuels. Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Sélection- ner maintenant l’option de menu Stand Alone, confirmer avec ENTER, sélectionner ensuite User Color et confirmer à nouveau avec ENTER. Sélectionner maintenant l’un des emplacements de mémoire Color 1 à Color 5 à l’aide de UP et DOWN, confirmer avec ENTER et sélectionner le point du sous-menu à modifier (voir la flèche). Appuyer sur ENTER pour confirmer. À l’écran s’affiche alors une fenêtre à trois chiffres, dans laquelle vous pouvez définir la valeur de votre choix entre 000 et 255 à l’aide des touches UP et DOWN. Appuyer sur ENTER pour confirmer les saisies. FONCTION DE TEMPORISATION (Timer) La fonction de minuterie permet de contrôler les modes de fonctionnement autonomes Static, CCT et User Color en réglant le temps d’apparition (Fade In) de 0 à 60 minutes, le temps de maintien (Dwell Time) de 1 à 24 heures et le temps de disparition (Fade Out) de 0 à 60 minutes. La temporisation commence directement après l’activation de la fonction Timer dans le mode de fonctionnement Standalone préalablement sélectionné et est maintenue même lorsque le projecteur est éteint puis de nouveau allumé. Appuyer sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Sélectionner maintenant l’option de menu Stand Alone à l’aide de UP et DOWN, confirmer avec ENTER, sélectionner ensuite Timer et confirmer à nouveau avec ENTER. Pour accéder aux réglages individuels, sélectionner Fade In, Dwell Time ou Fade Out (voir flèche) et appuyer sur ENTER pour confirmer. Une fenêtre contenant trois chiffres s’affiche à l’écran. Elle permet de régler la valeur souhaitée entre 000 et 060 ou entre 001 et 024 à l’aide des touches UP et DOWN. Confirmer de nouveau en appuyant sur ENTER. Une fois les paramètres réglés comme voulu, activer la fonction de temporisation en sélectionnant l’option de sous-menu Timer On/Off à l’aide des touches UP et DOWN, appuyer sur ENTER pour confirmer, sélectionner On puis appuy- er à nouveau sur ENTER pour confirmer (pour désactiver la fonction de temporisation, sélectionner Off et confirmer). Remarque : La fonction de temporisation convient à une utilisation en mode maître-esclave par câble et W-DMX™.75 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT SLAVE Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Slave (voir flèche) et confirmez en appuyant sur EN- TER. Reliez les unités Slave et Master (même modèle, même version logicielle) à l’aide d’un câble DMX. Sur l’unité Master, activez un mode de fonctionnement Standalone. L’unité Slave suit alors l’unité Master. Si aucun signal de commande n’est présent, les caractères se mettent à clignoter sur l’écran, et cessent de clignoter dès qu’un signal de commande est présent. Mode Slave ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). Utilisez ensuite les touches UP et DOWN pour sélectionner l’option de menu Settings (voir flèche) et confirmez en appuyant sur ENTER. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Vous accédez alors au sous-menu permettant de régler les options de sous-menu suivantes (sélectionner en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER, modifier la valeur ou l’état en appuyant sur UP et DOWN, confirmer en appuyant sur ENTER):76 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Settings Wireless Settings = Réglages W-DMX (DMX sans fil) W-DMX On/Off On = W-DMX activé Off = W-DMX désactivé Operating Mode Receive = Module W-DMX en tant que récepteur Transmit = Module W-DMX en tant qu’émetteur Transmitting Mode G3 = Norme d’envoiG3 G4S = Norme d’envoiG4S Link Link = Connecter aux appareils W-DMX. La fonction W-DMX doit être activée sur tous les appareils et la connexion avec un transmet- teur doit être interrompue (Receive Reset). Unlink = Déconnexion de tous les appareils Receive Reset No = Ne pas interrompre la conne- xion avec un transmetteur Yes = Interrompre la connexion avec un transmetteur Display Reverse = Rotation de l’afficha-
On Rotation à 180° de l’affichage de l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Off Pas de rotation des éléments affichés à l’écran Display Back- light = Éclairage de l’écran On allumé en permanence Off Désactivation au bout d’env. 1mi- nute d’inactivité DMX Fail = État de foncti- onnement en cas d’interruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Full On Le projecteur passe en mode Full
Stand Alone Le projecteur passe en mode Stand Alone77 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Curve = Courbe de dimmer Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponential L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarithmic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX in- férieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon appro- ximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Constant Brightness = Luminosité constante lors du filage de Cold White à Warm White et inversement On Fonction activée Off Fonction désactivée Dimmer Response = Comportement de dimmer Led Le projecteur réagit de façon brutale aux modifications de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des vari- ations douces de la luminosité Calibration = Calibrage de Warm White et Cold White RAW WW et CW avec valeur maxima- le255 User Calibration Étalonnage individuel. Réglage de la luminosité des modes de fonctionnement WW et CW avec des valeurs de 0 à 255 Autolock = Verrouillage automa- tique des éléments de commande On Verrouillage automatique des éléments de commande au bout d’env. 1minute d’inactivité. Affichage à l’écran après une ten- tative de commande: «Locked!» Déverrouillage: Appuyer simul- tanément sur les touches UP et DOWN pendant env. 5secondes Off Verrouillage automatique des élé- ments de commande désactivé78 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PWM Fre- quency = Fréquence du signal PWM des LED 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12000Hz, 18900Hz, 25000Hz Réglage de la fréquence du signal PWM des LED Fan = Adapter le pilotage du ventilateur Auto Régulation automatique de la puissance des ventilateurs Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Silent Ventilateurs ultrasilencieux en cas de luminosité réduite Factory Reset = Restauration des valeurs par défaut (réglage d’usine) Reset Now! Restauration des paramètres par défaut: ENTER -> «Reset Now!» -> ENTER Pour interrompre, appuyer sur «MODE». Linéaire Valeur DMX Intensité lumineuse Exponentielle Valeur DMX Intensité lumineuse Logarithmique Valeur DMX Intensité lumineuse Courbe en S Valeur DMX Intensité lumineuse Courbes de dimmer79 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) Appuyez sur MODE pour accéder au menu principal (--- Menu ---). À l’aide des touches fléchées, sélectionnez ensuite l’option de menu System Info (voir flèche). Appuyez sur ENTER pour valider la sélection. ---------------- Menu ---------------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info Sélectionnez maintenant l’option de sous-menu souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN, et appuyez sur ENTER pour afficher les informations correspondantes. System Info Firmware = Affichage du micrologiciel de l’appareil Main CPU Vx.xx LED Driver Vx.xx Temperature = Affichage de la température de l’unité à LED LED xx°C / xx°F Unit °C (= affichage en degrés Celsius) °F (= affichage en degrés Fahrenheit) Operation Hours = Affichage de la durée de fonctionnement xx:xxh Affichage de la durée de fonctionnement totale en heures et en minutes
FONCTION DE VERROUILLAGE MANUEL
En plus de la fonction de verrouillage automatique qui permet de protéger le projecteur contre une utilisation par une personne non autorisée (cf. «Settings»– «Autolock»), l’appareil offre également la possibilité de verrouiller manuellement les éléments de commande. Pour cela, appuyez simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. En cas de tentative de modification des paramètres, la mention «Locked!» s’affiche à l’écran. Il est alors impossible de modifier les paramètres du projecteur via les touches de fonction. Au bout d’env. 1 minute d’inactivité, l’écran affiche de nouveau le mode de fonctionnement actuellement sélection- né. Pour désactiver le verrouillage, appuyez une nouvelle fois simultanément sur les touches de fonction UP et DOWN pendant env. 5secondes. Les informations précédemment affichées sont de nouveau visibles à l’écran.80 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
INSTALLATION ET MONTAGE
Grâce aux pieds en plastique intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur une traverse s’effectue soit au moyen d’un oméga de fixation à installer au milieu de la base de l’appareil (A), soit au moyen de deux omégas de fixation à installer sur les emplacements de fixation externes (B). Deux omégas de fixation sont inclus dans la livraison, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veillez à ce que l’assemblage soit bien serré et sécurisez le projecteur en fixant un câble de sécurité adapté à l’emplacement prévu à cet effet (C). Le réglage de la direction de rayonnement de l’unité à LED s’effectue indépendamment de la base de l’appareil à l’aide des vis papillon se trouvant sur le côté.
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’instal- lation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie. ENTRETIEN (RÉALISABLE PAR L’UTILISATEUR) AVERTISSEMENT!Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débran- chées. REMARQUE!Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à ce
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tournent à une vitesse excessive).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
6. Pour garantir un fonctionnement correct et sûr, toutes les lentilles et tous les orifices de sortie
de lumière accessibles ou amovibles doivent être nettoyés régulièrement. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER!L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, p.ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE!L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur.82 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH REMARQUE!Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé et suffisamment qualifié. En cas de doute, adresse- z-vous à un atelier spécialisé. REMARQUE!Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. REMARQUE!Pour les kits de transformation ou de postéquipement prévus par le fabricant, respectez impérativement la notice de montage jointe.
NETTOYAGE DU VENTILATEUR
Le bon fonctionnement des trois ventilateurs situés à l’arrière de l’unité à LED du projecteur doit être régulièrement contrôlé ; le cas échéant, les ventilateurs doivent être nettoyés. Débranchez le projecteur du secteur. À l’aide d’un outil approprié, dévissez les 4 vis à six pans creux qui main- tiennent le couvercle du ventilateur sur l’unité à LED. Retirez le couvercle du ventilateur de l’unité à LED, nettoyez les ventilateurs et vérifiez qu’ils tournent librement. En cas d’utilisation d’air comprimé, veillez à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués pour éviter qu’ils tournent à une vitesse excessive). Nettoyer les orifices d’aération du couvercle du ventilateur et réinstaller le couvercle à l’aide des vis précédemment dévissées. Si un ventilateur se bloque malgré le nettoyage, mettre le projecteur hors service et contacter un centre de service agréé.83 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION
CLZW6004B Volet coupe-flux - Montage sans outil à l‘aide de goupilles de blocage à ressort, câble de retenue inclus CLZW600SMLSD20 Diffuseur 25° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG
CLZW600SMLSD40 Diffuseur 45° Montage sans outil grâce à la technologie SNAP- MAG
CLZW600SMLSD100 Diffuseur 100° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG
CLZW600SMLSD6010 Diffuseur 60° x 10° Montage sans outil grâce à la technologie SNAPMAG ®84 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH TECHNOLOGIE DMX DMX-512 Le sigle DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de trans- mission universel destiné à la communication entre appareils et contrôleurs compatibles. Un contrôleur DMX envoie des données DMX à l’appareil/aux appareils DMX raccordé(s). La transmission de données DMX s’exécute systématiquement sous forme de flux de données en série, lequel est transmis d’un appareil raccordé à l’autre via les connecteurs DMX IN et DMX OUT (connecteurs XLR enfichables) intégrés dans tout appareil compatible DMX. Le nombre maximal d’appareils pouvant être raccordés est de32. Le dernier appareil de la chaîne doit être doté d’un connecteur de terminaison (Terminator). RACCORDEMENT DMX: DMX est le «langage» commun permettant de coupler divers modèles et types d’appareils proposés par différents fabricants et de les piloter via un contrôleur central, à condition que le contrôleur et l’ensemble des appareils soient compatibles DMX. Pour une transmission optimale des données, le câble de raccordement entre les différents appareils doit être aussi court que possible. L’ordre dans lequel les appareils du réseau DMX sont connectés n’a aucune influence sur l’adres- sage. Ainsi, l’appareil auquel est attribuée l’adresse DMX1 peut être librement positionné (en série) dans la chaîne DMX, que ce soit au début, à la fin ou quelque part au milieu. Si l’adresse DMX1 est affectée à un appareil, le contrôleur «sait» qu’il doit envoyer à cet appareil toutes les données associées à l’adresse1, sans tenir compte de sa position dans le raccordement DMX. COUPLAGE EN SÉRIE DE PLUSIEURS PROJECTEURS
1. Branchez le connecteur XLR mâle (à 3ou 5broches) du câble DMX sur la sortie DMX (connect-
eur XLR femelle) du premier appareil DMX (par ex. un contrôleur DMX).
2. Branchez le connecteur XLR femelle du câble DMX raccordé au premier projecteur sur l’entrée
DMX (connecteur XLR mâle) de l’appareil DMX suivant. De la même façon, raccordez la sortie DMX de cet appareil à l’entrée DMX de l’appareil suivant, et ainsi de suite. Veuillez noter que les appareils DMX sont en règle générale branchés en série et qu’il est nécessaire d’activer un splitter pour fractionner les raccordements. Le nombre maximal d’appareils DMX pouvant être intégrés dans une chaîne DMX est de32. Vous trouverez une vaste sélection de câbles DMX adaptés dans les gammes de produits 3STAR, 4STAR et 5STAR d’Adam Hall.85 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI CÂBLES DMX: Si vous confectionnez vous-même vos câbles, respectez strictement les illustrations figurant sur cette page. Ne raccordez en aucun cas le blindage du câble au plot de masse du connecteur, et veillez à ce que le blindage n’entre pas en contact avec le boîtier du connecteur XLR. La mise à la masse du blindage peut entraîner une défaillance du système. AFFECTATION DES BROCHES: Câble DMX avec connecteurs XLR à 3broches: Câble DMX avec connecteurs XLR à 5broches (Les broches4 et5 ne sont pas affectées.): Shield
Shield CONNECTEUR DE TERMINAISON DMX (TERMINATOR): Afin d’éviter toute défaillance du système, le dernier appareil d’une chaîne DMX doit être doté d’une résistance de terminaison (120ohm, 1/4watt). Connecteur XLR à 3broches avec résistance de terminaison: K3DMXT3 Connecteur XLR à 5broches avec résistance de terminaison: K3DMXT5 AFFECTATION DES BROCHES: Connecteur XLR à 3broches: Connecteur XLR à 5broches:
ADAPTATEUR DMX: En recourant à des adaptateurs, il est également possible d’associer des appareils DMX avec connecteurs à 3broches et des appareils DMX avec connecteurs à 5broches dans une même chaîne DMX.
AFFECTATION DES BROCHES
Adaptateur DMX XLR mâle à 5broches vers XLR femelle à 3broches: K3DGF0020 Les broches4 et5 ne sont pas affectées.
AFFECTATION DES BROCHES
Adaptateur DMX XLR mâle à 3broches vers XLR femelle à 5broches: K3DHM0020 Les broches4 et5 ne sont pas affectées.86 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Référence: CLZW600TW Catégorie de produit: Projecteur wash à LED Type: Projecteur d’extérieur Spectre de couleurs des LED: WW + CW (2600K-6500K) IRC: 93 @ 4000K Nombre de LED: 40 Type de LED: SMD2en1 avec lentilles de collimateur Puissance de LED: 12W Fréquence du signal PWM des LED: 650Hz ; 1530Hz ; 3600Hz ; 12 kHz; 18,9kHz ; 25kHz (régla- ble) Angle de dispersion: 18° (35° champ) Interfaces: Entrée et sortie XLR5broches Mode DMX: Full Access 1CH, 2CH-1, 2CH-2, 3CH, 4CH, 7CH Fonctions DMX: Dimmer, Dimmer Fine, Stroboscope, Warm white, Cold white, Color temperature, Paramètres système Fonctions Standalone (mode autonome): Warm White/Cold White Dimmer, Timer, Stroboscope, Color temperature Réglages du système: Rotation à 180° de l’affichage, éclairage de l’écran, DMX Fail, courbes de dimmer, comportement de dimmer, fréquence du signal PWM des LED, commande du ventilateur, Factory Reset Pilotage: DMX512, W-DMX, RDM Éléments de commande: Mode, Enter, Up, Down Éléments d’affichage: Écran OLED Tension de fonctionnement: 100 - 240V CA / 50 - 60Hz Connecteur d’alimentation: TrueCon In + Out (Out max. 6A) Classe de protection élec- trique:
Puissance absorbée maxi- male: 480W Flux lumineux: 31000 lm Température ambiante (en fonctionnement): -15°C - +40°C Matériau du boîtier: Aluminium moulé sous pression Coloris du boîtier: Noir Refroidissement du boîtier: Refroidi par ventilateur Indice de protection: IP65 Inclinaison– rotation 158° (manuel) Position d’utilisation: libre Distance minimale par rap- port à la surface éclairée: 0,5m
1. L’indice de protection IP est uniquement le reflet de la protection contre les corps solides et
l’eau. Il ne décrit pas la résistance générale aux intempéries, comme la protection contre les rayons UV et les effets de la température, etc.
2. Le premier chiffre indique la protection contre la poussière, les corps solides et le contact:
IP2X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥12,5mm IP3X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥2,5mm IP4X Protection contre les corps étrangers solides d’un diamètre≥1,0mm IP5X Protection contre la poussière en quantités dangereuses et protection complète contre les contacts accidentels IP6X Sont étanches à la poussière et totalement protégés contre les contacts accidentels
3. Le second chiffre indique la protection contre l’eau:
IPX0 Aucune protection IPX1 Protection contre les gouttes d’eau IPX2 Protection contre les chutes de gouttes d’eau lorsque l’appareil est incliné à 15° IPX3 Protection contre l’eau pulvérisée jusqu’à 60° par rapport à la verticale IPX4 Protection contre les projections d’eau de toutes directions IPX5 Protection contre les jets d’eau (buse) sous n’importe quel angle IPX6 Protection contre les jets d’eau puissants IPX7 Protection contre les effets d’une immersion temporaire
4. En outre, des mesures spécifiques à l’appareil, telles que des caches et des capuchons de fer-
meture, sont parfois nécessaires pour atteindre le type de protection indiqué (par ex. capuchons de protection sur les connecteurs non utilisés). Distance minimale par rap- port aux matériaux normale- ment inflammables: 0,5m Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 463x291x161mm Poids (sans accessoires): 11,9kg Accessoires fournis: 2 omégas de fixation + câble d’alimentation Accessoires disponibles en option: Filtres Snapmag (25°, 45°, 100°, 60°x10°, 90°x10°) Volet coupe-flux88 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Vous trouverez l’indice de protection IP du produit dans les caractéristiques techniques; il apparaît également au format imprimé sur l’appareil. DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole avec indication de la distance en mètres (m) indique la distance minimale entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. La valeur valable pour cet appareil est indiquée dans les caractéristiques techniques de ce manuel et sur le boîtier de l’appareil ! DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT IN- FLAMMABLES 0,5m Ce symbole avec indication de la distance en mètres (m) indique la distance minimale entre l’appareil et les matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5 m. Pour connaître la valeur valable pour cet appareil, veuillez consulter les caractéristiques techniques de ce mode d’emploi ! ÉLIMINATION EMBALLAGE:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
de collecte habituelles.
2. Veuillez trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des
déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables de votre pays. APPAREIL:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Veuillez respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!
2. Veillez à respecter la législation relative à l’élimination des déchets en vigueur
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités
d’élimination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compétentes.89 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sur Internet à l’adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_ FR.pdf. En cas de panne, contactez votre partenaire commercial. CONFORMITÉCE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables): Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
Notice Facile