Arktic 271575 - Maszyna do lodu

271575 - Maszyna do lodu Arktic - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 271575 Arktic w formacie PDF.

📄 176 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Arktic 271575 - page 54
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Arktic

Model : 271575

Kategoria : Maszyna do lodu

Pobierz instrukcję dla swojego Maszyna do lodu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 271575 - Arktic i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 271575 marki Arktic.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 271575 Arktic

Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa

  • Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
  • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym działaniem i niewłaściwym użyciem.
  • Przechowywać urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazda. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagrożenie dla życia.
  • Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
  • Nie wkładaj przedmiotów do obudowy urządzenia.
  • Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.

NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel..

  • Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Po uszkodzeniu odłącz urządzenie od gniazda i skontaktuj się ze sprzedawcą.
  • OSTRZEŻENIE! Nie zanurzaj części elektrycznych urządzenia w wodzie lub innych płynach.
  • Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
  • Regularnie sprawdzaj wtyczkę zasilającą i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku uszkodzenia musi zostać zastąpiony przez agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa lub obrażeń.
  • Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pociągaj za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazda, zawsze za wtyczkę.
  • Upewnij się, że przewód zasilający i/lub przedłużacz nie powodują zagrożenia przejazdem.
  • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
  • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka znajduje się w gnieździe, urządzenie jest podłączone do źródła zasilania.
  • Wyłącz urządzenie przed odłączeniem go od gniazda.
  • Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w nagłych wypadkach urządzenie mogło zostać natychmiast odłączone.
  • Nigdy nie noś urządzenia za przewód.
  • Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z urządzeniem.55
  • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia.
  • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów.
  • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają brak doświadczenia i wiedzy.
  • Urządzenie to w żadnym wypadku nie powinno być używane przez dzieci.
  • Przechowywać urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • OSTRZEŻENIE: ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, konserwacją lub przechowywaniem. Specjalne przepisy bezpieczeństwa
  • To urządzenie jest przeznaczone do używania w gospodarstwie domowym i do podobnych zastosowań, takich jak

1) kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych;

2) domy wiejskie, hotele, motele i inne środowiska typu mieszkalnego;

3) środowiska typu pensjonatu;

4) catering i podobne zastosowania hurtowe.

  • To urządzenie powinno być obsługiwane przez przeszkolony personel w kuchniach re

stauracji, stołówek, barów itd.

OSTRZEŻENIE! Gorąca powierzchnia! Podczas używania powierzchnia urządzenia jest gorąca. Należy dotykać wyłącznie panelu sterowania.

OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru! Czynnik chłodniczy stosowany w urządzeniu to R290. Jest on wysoce łatwopalny. W urządzeniu jako porofor izolacji użyto Cyklopentanu, który jest wysoce łatwopalny!

  • Nie umieszczać urządzenia na obiektach grzewczych (piec gazowy, elektryczny, grill itp.) Urządzenie musi być umieszczone z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartych płomieni. Zawsze używać urządzenia na płaskiej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką temperaturę i suchej powierzchni.
  • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania za pośrednictwem zewnętrznego time

ra lub osobnego systemu zdalnego sterowania.

  • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych w obudowie urzą
  • OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków niezalecanych przez producenta do przyspieszania procesu odmrażania.
  • OSTRZEŻENIE: Nie uszkadzać obwodu czynnika chłodniczego.
  • OSTRZEŻENIE: Napełniać wyłącznie wodą pitną.
  • W tym urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, takich jak puszki z paliwem płynnym w aerozolu.56
  • W trakcie używania urządzenia pozostawić wokół niego co najmniej 20 cm odstępu dla zapewnienia wentylacji.
  • Nie używać twardych sztućców do uderzania w powierzchnię zewnętrzną. Nie myć bez

pośrednio strumieniem wody ani myjką wodną bądź parową, ponieważ mogłoby to spo- wodować zwilżenie części i ryzyko porażenia elektrycznego.

  • Nie narażać urządzenia na bezpośrednie światło słoneczne. Unikać wstrząsów i drgań mechanicznych.
  • Zawsze przemieszczać i transportować urządzenie w pozycji pionowej, aby uniknąć jego uszkodzenia.
  • PRZESTROGA! W razie potrzeby bezpiecznie przeprowadzić przewód zasilający, aby unik

nąć niezamierzonego odłączenia lub kontaktu z powierzchnią grzewczą.

  • Nie czyścić urządzenia ani nie odstawiać go do przechowywania przed całkowitym osty
  • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń. UWAGA: Przewody w kablu zasilającym zostały oznaczone następującymi kolorami: Zielono-żółty: Uziemienie Niebieski: Zero Brązowy: Faza Ponieważ kolory przewodów w kablu zasilającym mogą nie odpowiadać oznaczeniom kolo

rowym na zaciskach w twojej wtyczce, należy postępować w sposób następujący: Przewód oznaczony kolorem zielonym i żółtym musi zostać podłączony do zacisku we wtyczce, który jest oznaczony literą E, G lub symbolem, albo kolorem zielonym, bądź zie

lonym i żółtym. Przewód oznaczony kolorem niebieskim musi zostać podłączony do zacisku oznaczonego literą N. Przewód oznaczony kolorem brązowym musi zostać podłączony do zacisku oznaczonego literą L. UWAGA: Wytworzone kostki lodu są ze sobą sklejone i przed użyciem muszą zostać poroz

bijane. Przeznaczenie

Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.

  • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do wy- twarzania kostek lodu. Użycie urządzenia w ja- kimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
  • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie urządzenia.57

Instalacja uziemienia Urządzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochro- ny I i musi być połączone z podłożem ochronnym. Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym, dostarczając przewód ewakuacyjny dla prądu elektrycznego. To urządzenie jest wy- posażone w przewód zasilający, który ma przewód uziemiający i uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo za- instalowane i uziemione. Specyfikacja techniczna

1) Wymiary/podłączenia

2) Wartości znamionowe

Nr artykułu 271575 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ /50Hz Prąd znamionowy 2,2A Moc znamionowa 280W Używany czynnik chłodniczy i wstrzykiwana ilość R290 / 95g Klasa klimatyczna SN-T Porofor izolacji Cyklopentan Klasa ochronności klasa I Warunki pracy Temp. pokojowa Temp. wody Ciśnienie wody 10°C ~ 38°C 5°C ~ 35°C 0,04 ~ 0,6 MPa Waga netto (około) 27kg Wymiary 448x400x(H)798mm Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.58

1) Konstrukcja głównego urządzenia

3. Zespół wytwornicy lodu i zbiornika wody

6. Wylot powietrza: Konieczne jest zapewnienie

swobodnego przepływu powietrza; w trakcie pracy wydmuchiwane będzie gorące powie- trze.

7. Gniazdo odpływu wody.

8. Gniazdo dopływu wody.

Akcesoria: Biały wąż odpływu wody o długości 2 metrów, złączka do kranu, biały wąż o długości 3 metrów do zasilania w wodę bieżącą (ø 6,35 mm). A. Rurka rozdzielająca wodę: z dziewięcioma małymi otworkami, z których wypływać będzie woda. B. Odparowywacz (moduł wytwornicy lodu) C. Płyta wykrywająca zapełnienie zbiornika lodu. D. Zbiornik wody. E. Rurka dopływu wody. F. Pokrywa z prawej strony odparowywacza. G. Płyta instalacyjna wyłącznika poziomu wody. H. Rurka odpływu wody ze zbiornika wody.

J. Wyłącznik wykrywający poziom wody.59

A. Lampka ”Add water” [Dolej wody]: Miganie tej lampki oznacza, że dopływ wody jest zbyt wol- ny; gdy świeci się ona nieprzerwanie, oznacza to, brak wody w urządzeniu. B. Lampka ”Timer” [Programator czasowy]: Świecenie się tej lampki oznacza, że został ustawiony PROGRAMATOR CZASOWY. Pro- gramator czasowy można włączyć lub wyłą- czyć przy pomocy przycisku clean/timer. C. Lampka ”Ice” [Lód]: Świecenie się tej lampki oznacza, że urządzenie produkuje lód; jej mi- ganie oznacza, że urządzenie jest w trakcie zbierania lodu. D. Lampka “Full” [Pełne]: Lampka to zaświeci się, gdy urządzenie będzie pełne lodu. E. Lampka “Clean” [Czyszczenie]: Świecenie się tej lampki oznacza rozpoczęcie czyszczenia pompy wody. W momencie jego migania, pro- ces czyszczenia pompy wody zostaje zatrzy- many. F. Przyciski & : Przy pomocy tych przy- cisków ustawia się czas trwania procesu wy- twarzania lodu. Wartością domyślną jest zero a każde naciśnięcie przycisku lub od- powiednio zwiększa lub zmniejsza ten czas o 1 minutę. Także przy ustawianiu czasu opóź- nienia programatora czasowego, domyślnym ustawieniem jest zero a każde naciśnięcie przycisku lub odpowiednio zwiększa lub zmniejsza ten czas o 1 godzinę. G. Wyświetlacz: W normalnych warunkach za- wsze wyświetlana jest liczba oznaczająca temperaturę otoczenia; jeśli wyświetlacz miga, pokazywana wartość oznacza czas w minutach pozostały do zakończenia danego procesu, jak np. cyklu wytwarzania lodu, pro- gramu samooczyszczania, itd. H. Przycisk “ ” („Wł/Wył”): Gdy urządzenie jest wyłączone, przyciśnięcie tego przycisku uruchamia je. W trakcie trwania programu samooczyszczania lub w normalnym trybie wytwarzania lodu, jego naciśnięcie powodu- je natychmiastowe wyłączenie urządzenia. W przypadku, gdy ustawiony został progra- mator czasowy, przy pomocy tego przycisku ustawienie programatora czasowego zostaje anulowane. W trakcie produkcji kostek lodu, wciśnięcie tego przycisku na ponad 5 sekund wymusi rozpoczęcie procesu zbierania lodu.

I. Przycisk “ ” (Programowanie czyszczenia):

Aby wejść w program ustawiania programa- tora czasowego, należy nacisnąć ten przycisk jeden raz. I przytrzymaj przycisk przez co naj- mniej 5 sekund, gdy urządzenie jest wyłączo- ne, aby przejść do programu czyszczenia.60

Lista części L.p. Nazwa części Ilość Uwagi

Plakietka objaśniająca panelu operacyjnego

Skrzynka płytki drukowanej panelu opera- cyjnego

Płytka drukowana panelu operacyjnego

Wentylator na prąd stały

Rurka odpływu wody ze zbiornika wody

Zawór elektromagnetyczny do procesu zbiera- nia kostek lodu

Pokrywa zbiornika wody

Wyłącznik wykrywający poziom wody

Płyta wykrywająca zapełnienie urządzenia lodem

Magnetyczny przełącznik sterujący

Pokrywa prawej strony odparowywacza

Odparowywacz i jego rama

L.p. Nazwa części Ilość Uwagi

Rurka rozdzielająca wodę, z dziewięcioma otworkami

Zakrętka rurki rozdzielającej wodę

Skrzynka płytki drukowanej obwodu elektrycznego

Płytka drukowana głównego modułu sterowania

Pokrywa płytki drukowanej głównego modułu sterowania

Gąbka izolująca pokrywy górnej

Szafka wewnętrzna pokryta pianką izolacyjną oraz pojemnik na lód

Wzmocniona tylna płyta

Rurka odpływu wody z wewnętrznej szafki

Zakrętka odpływu wody

Gniazdo odpływu wody

Gniazdo dopływu wody

Rozpakowanie kostkarki do lodu

1. Usunąć opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne.

Sprawdzić, czy załączono wszystkie akcesoria, w tym instrukcję obsługi, szufelkę do lodu, wąż dopływu wody bieżącej, szybkozłączkę 4 żyły na 2 żyły oraz wąż odpływu wody, itd.. W przypadku braku którejkolwiek z części, należy skontakto- wać się z naszym działem obsługi klienta.

2. Zachowaj opakowanie na wypadek konieczności

spakowania urządzenia w przyszłości.

3. Usunąć taśmy mocujące drzwiczki oraz szafkę

wewnętrzną, szufelkę do lodu, itd. Z grubsza oczyścić szafkę wewnętrzną i szufelkę do lodu przy pomocy wilgotnej ściereczki.

4. Kostkarkę do lodu ustawić na równym i płaskim

podłożu, w miejscu nienarażonym na bezpośred- nie działanie słońca oraz oddalonym od innych źródeł ciepła (np. pieca, kuchni, grzejnika, itp.). Zapewnić co najmniej 20 cm odstępu między wylotem powietrza a przeszkodami oraz co naj- mniej 5 cm między lewą/prawą ścianką boczną urządzenia a ścianą pomieszczenia.

5. Przed podłączeniem kostkarki do zasilania, na-

leży zostawić ją na 4 godziny, by umożliwić spły- nięcie płynu chłodniczego, ponieważ urządzenie mogło zostać przewrócone do góry nogami w trakcie transportu.

6. Urządzenie należy posadowić miejscu, które za-

pewnia swobodny dostęp obsługującego urzą- dzenie do wtyczki. OSTRZEŻENIE: Do produkcji lodu należy wykorzy- stywać tylko wodę pitną. Wymagania dotyczące miejsca instalacji a) Utrzymywać temperaturę otoczenia i tempera- turę wody dopływającej do urządzenia w grani- cach podanych w powyższej tabeli specyfikacji. Niespełnienie tego warunku może pogorszyć działanie kostkarki do lodu. b) Urządzenie nie powinno być umieszczone w po- bliżu źródeł ciepła.

Urządzenie powinno być umieszczone na trwałym i płaskim podłożu na normalnej wysokości blatu. d) Należy zachować odstęp 200mm wokół urzą- dzenia oraz 40mm od góry, aby zapewnić dobrą wentylację powietrza. e) Nie wolno niczego stawiać na górnej powierzchni kostkarki. Odstęp przy instalacji widok z góry (1:10) (mm)

Tył urządzenia Przód urządzenia Bok urządzenia

Widok z boku (mm) Podczas instalacji kostkarki pod blatem, należy pamiętać o zachowaniu właściwych odstępów (po- danych powyżej). Umieścić przewody zasilania elek- trycznego i dopływu oraz odpływu wody w zaleca- nych lokalizacjach pokazanych na rysunku powyżej. Po instalacji należy wybrać dobrze wentylowane miejsce, w których panuje temperatura powyżej 10ºC i poniżej 32ºC. Urządzenie MUSI zostać zain- stalowane w miejscu zabezpieczonym przed dzia- łaniem takich czynników, jak wiatr, deszcz, rozpry- ski czy kapanie wody. Kostkarka do lodu wymaga ciągłego zasilania w wodę o ciśnieniu 1-8 Bar, jak podano w tabeli war- tości znamionowych. Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, temperatura wody doprowa- dzanej do kostkarki powinna być w granicach od 5ºC do 25ºC.62

Wymagania i połączenia elektryczne OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE MUSI ZOSTAĆ UZIE- MIONE.

  • Przed postawieniem kostkarki do lodu w miejscu przeznaczenia należy się upewnić, że istnieje od- powiednie połączenie elektryczne.
  • Zaleca się przygotowanie oddzielnego obwodu elektrycznego służącego jedynie podłączeniu kostkarki do lodu. Należy korzystać z gniazdek, których nie można odłączyć wyłącznikiem lub przy pomocy łańcuszka. W przypadku konieczno- ści wymiany kabla zasilającego lub wtyczki, powi- nien to zrobić wykwalifikowany serwisant.
  • Niniejsze urządzenie wymaga zasilania z sieci o napięciu 220-240 V, 50 Hz z odpowiednim uzie- mieniem. Mycie kostkarki do lodu przed pierwszym użyciem

1. Otworzyć drzwiczki.

2. Myć rozcieńczonym w ciepłej wodzie detergen-

tem przy pomocy miękkiej ściereczki.

Kilkukrotnie umyć części wewnętrzne mające styczność z wodą. Wyciągnąć rurkę odpływową zbiornika wody, oznaczoną literą “H” na powyż- szej ilustracji, w celu wypuszczenia wody użytej do mycia zbiornika, po czym wymyć pojemnik na lód. Następnie wypuścić całą wodę użytą do mycia z gniazda odpływu wody znajdującego się z tyłu urządzenia (oznaczonego cyfrą “7” na powyż- szej ilustracji). Ponownie zamocować rurkę od- pływu wody, gdyż w przeciwnym razie urządzenie nie będzie prawidłowo działać. Wyrzucić pierw- szą kostkę lodu wytworzoną po czyszczeniu.

4. Powierzchnię zewnętrzną kostkarki do lodu na-

leży regularnie myć delikatnym roztworem środ- ka myjącego i ciepłą wodą.

5. Osuszyć wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię

przy pomocy miękkiej ściereczki. Podłączenie wody do kostkarki do lodu Uwaga: Zastosować nowe przewody dostarczone z urządzeniem. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do urządze- nia Krok 1: Najpierw zdjąć zacisk z gniazda wody (oznaczonego na poniższym rysunku literą “B”) umieszczonego z tyłu urządzenia. Wy- jąć zatyczkę przeciwpyłową. Krok 2: Wcisnąć jeden koniec węża do gniazda wody, docisnąć do końca i ponownie zało- żyć zacisk. Krok 1: Wyjąć korek przeciwpyłowy Gniazdo dopływu wody z tyłu urządzenia Wcisnąć do środka ak- tywną obręcz zewnętr- zną, a następnie wyjąć korek przeciwpyłowy Najpierw zdjąć zacisk z gniazda wody Krok 2: Wcisnąć wąż Ponownie założyć zacisk Najpierw wcisnąć wąż do napotkania oporu Biały wąż do wody (akcesorium) Podłączanie węża odpływu wody Zdąć nakrętkę odpływu wody w kolorze czarnym (oznaczoną literą “A” na powyższym rysunku), na- stępnie podłączyć załączony biały wąż odpływowy, a jego drugi koniec doprowadzić do głównej rury ściekowej.63

Podłączyć wąż dopływu wody do kranu głównej sieci wodociągowej Załączona szybkozłączka do wody musi zostać na- kręcona na kran; najpierw zdjąć zacisk z szybkoz- łączki, wcisnąć drugi koniec węża do szybkozłączki do oporu i z powrotem założyć zacisk. Uwaga: Ciśnienie wody w sieci wodociągowej musi wynosić co najmniej 0,04-05 MPa. Krok 1: Szybkozłączka i kran Krok 3: Wcisnąć wąż do napotka- nia oporu Krok 4: Ponownie założyć zacisk Wepchnąć do środka Najpierw zdjąć zacisk Krok 2: Nakręcić szybkozłączkę na kran elementem gwintowanym po czym zdjąć zacisk Wytwarzanie lodu

1. Po załączeniu wszystkich węży, podłączyć urzą-

dzenie do sieci zasilania elektrycznego. Następ- nie nacisnąć przycisk “ ” na panelu sterowania w celu rozpoczęcia cyku wytwarzania lodu. Jed- nocześnie zapali się lampka “Ice”. Wyświetlacz cyfrowy będzie pokazywał temperaturę otocze- nia. W trakcie procesu wytwarzania lodu praco- wała będzie sprężarka, silnik wentylatora oraz pompa wody.

2. Każdy cykl wytwarzania lodu będzie trwał oko-

ło 11 do 30 minut, w zależności od temperatury otoczenia i temperatury wody.

3. Po zakończeniu procesu wytwarzania lodu, urzą-

dzenie przełączy się w tryb zbierania lodu. Jed- nocześnie system wykryje poziom wody. Jeśli będzie zbyt niski, mrugać zacznie lampka “Add water”. Należy wtedy otworzyć zawór dopływu wody w celu jej uzupełnienia w zbiorniku wody. Po zakończeniu tego procesu, lampka “Add wa- ter” zgaśnie.

4. Po zapaleniu się wskaźnika “Full”, urządzenie

przestanie pracować. Po wyjęciu wystarczającej liczby kostek lodu, urządzenie wznowi pracę po upływie około 3 minut.

5. W trakcie procesu wytwarzania lodu, naciśnij

przycisk lub w celu zmiany długości pro- cesu wytwarzania lodu. Spowoduje to zmianę grubości kostki lodu. Domyślnym ustawieniem jest zero, a każde naciśnięcie przycisku lub odpowiednio wydłuży lub skróci czas pro- cesu o 1 minutę. Po 5 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku nowe ustawienie zostanie zapamiętane.

6. Zła jakość wody będzie skutkowała złą jakością

kostek lodu oraz zmniejszy ich przejrzystość. UWAGA: Wytworzone kostki lodu są ze sobą sklejo- ne i przed użyciem muszą zostać porozbijane. Program automatycznego samooczyszczania Rozpoczęcie programu samooczyszczania: Po za- łączeniu węża do wody, podłączyć urządzenie do sieci zasilania elektrycznego, po czym wcisnąć na ponad 5 sekund przycisk “ ” w celu rozpoczęcia programu czyszczenia. W trakcie procesu czysz- czenia świecić się będzie lampka “Clean”, a wy- świetlacz cyfrowy będzie pokazywał czas pozosta- jący do końca procesu. Program samooczyszczania trwa 30 minut. Anulowanie programu samooczyszczania: Jeden pełny cykl samooczyszczania trwa 30 minut. Po zakończeniu programu, urządzenie samoczynnie się wyłączy. Można także wymusić zakończenie programu samooczyszczania poprzez naciśnięcie przycisku “ ” na panelu sterowania.64

Ustawianie Programatora czasowego: Jak zaprogramować czas włączenia kostkarki przy pomocy programatora czasowego: Gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć przycisk “Timer/Clean” w celu ustawienia godziny, o której urządzenie ma się włączyć. Zaświeci się lampka “Timer”, a liczba na cyfrowym wyświetlaczu będzie mrugała pokazując za ile godzin kostkarka zostanie włączona. W trak- cie migania wyświetlacza, należy naciskać przyci- ski , aby dodać lub odjąć godziny, przy czym ustawieniem domyślnym jest zero. Pięć sekund po ustawieniu czasu, zostanie on zapamiętany. Jak anulować ustawiony czas włączenia: Nacisnąć przycisk “Timer/Clean”, a liczba na cyfrowym wy- świetlaczu będzie mrugała pokazując obecny czas opóźnienia włączenia urządzenia, zaprogramowany w programatorze czasowym. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje anulowanie ustawienia. Naciśnięcie przycisku “ ” także skasuje ustawie- nie programatora czasowego. Jak zaprogramować czas wyłączenia kostkarki przy pomocy programatora czasowego: Gdy urzą- dzenie jest włączone, nacisnąć przycisk “Timer/ Clean” w celu ustawienia godziny, o której urządze- nie ma się wyłączyć. Następne należy postępować jak w punkcie powyżej. Jak anulować ustawiony czas wyłączenia: Proce- dura jest identyczna z procedurą anulowania za- programowanego czasu włączenia. Schemat połączeń wewnętrznych Przekaźnik wyłącznika SPRĘŻARKA Ochronnik przepięciowy Zasilanie elektryczne Silnik stałoprądowy wentylatora Przekaźnik Lodu Woda Zawór Pompa GÓRA (+) Wł/Wył DÓŁ (-) Programator czasowy/ustawianie Programator czasowy Woda Zasilanie Pełny Czyszczenie Elektrozawór do zbierania lodu Pompa wody zasilana prądem przemiennym Elektrozawór stałoprądowy dopływu wody

Płytka głównego układu sterowania

ZEŃ ELEKTRYC- ZNYCH KOSTKARKI DO LODU Płytka układu przycisków65

Dźwięki Państwa nowa kostkarka do lodu może wydawać nietypowe dźwięki, w większości są one jednak na- turalne. Twarde powierzchnie np. podłoga, ściany lub szafki mogą spowodować, że dźwięki wydawa- ne przez urządzenie zdawać się będą głośniejsze, niż w rzeczywistości. Poniżej przedstawiamy opis dźwięków wydawanych przez kostkarkę.

  • W momencie otwarcia zaworu wody w celunapeł- nienia zbiornika dla każdego cyklu słychać będzie szum.
  • Dźwięki klekoczące mogą być powodowane prze- pływem środka chłodniczego lub mogą być wy- twarzane przez sieć wodną.
  • Wysokowydajna sprężarka może produkować dźwięk pulsujący lub o wysokiej częstotliwości.
  • Woda wypływająca ze zbiornika na odparowywacz może wytwarzać specyficzny plusk.
  • Woda płynąca z odparowywacza do zbiornika może wydawać specyficzny plusk.
  • W momencie zakończenia każdego cyklu można usłyszeć bulgotanie spowodowane przepływem środka chłodniczego w kostkarce.
  • Można usłyszeć szum powietrza wydmuchiwane- go nad skraplaczem przez wentylator. W trakcie cyklu zbierania lodu, można usłyszeć dźwięk ko- stek wpadających do pojemnika.
  • Po pierwszym uruchomieniu kostkarki usły- szą Państwo dźwięk nieprzerwanego przepływu wody. Kostkarka przed rozpoczęciem wytwarza- nia lodu przeprowadzi cykl płukania. Przygotowanie kostkarki do lodu do długiego przechowywania Jeśli kostkarka nie będzie używana przez dłuższy czas lub jeśli ma zostać przewieziona w inne miej- sce, konieczne jest usunięcie całej wody z układu.

1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z

2. Zakręcić dopływ wody przy głównym źródle

3. Odłączyć wąż dopływu wody od zaworu dopływo-

Wyciągnąć rurkę odpływu wody ze zbiornika wody (oznaczoną na rysunku literą H) aby wypuścić całą wodę ze zbiornika. Po wypuszczeniu wody, zamo- cować rurkę wody na jej pierwotnym miejscu.

5. Wypuścić całą wodę z gniazda odpływu wody z

tyłu urządzenia (nr 7 na rysunku).

6. Odłączyć wąż odpływu wody od rury ściekowej

lub odpływu w podłodze i nakręcić nakrętkę na gniazdo odpływu wody.

7. Zostawić drzwiczki otwarte w celu umożliwienia

przepływu powietrza i by zapobiec powstawaniu pleśni.

8. Wąż dopływu wody i kabel zasilania powinny być

odłączone do momentu kolejnego użycia kost- karki.

9. Osuszyć wnętrze urządzenia i wytrzeć obudowę

10. Nałożyć na kostkarkę foliową torbę, aby zapo-

biec przedostawaniu się do urządzenia kurzu i brudu. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: Do mycia/odkażania kostkarki do lodu nie należy stosować jakiegokolwiek alkoholu lub aerozoli. Może to spowodować pęknięcia części plastikowych. Przynajmniej raz do roku należy we- zwać wykwalifikowanego serwisanta do przeprowa- dzenia kontroli i czyszczenia skraplacza, by zapew- nić prawidłowe działanie urządzenia. Urządzenie należy czyścić przy pomocy strumienia wody. UWAGA: Jeśli kostkarka do lodu nie była wykorzysty- wana przez dłuższy czas, przed jej kolejnym użyciem należy ją dokładnie umyć. Należy ściśle przestrzegać instrukcji czyszczenia lub stosowania środków de- zynfekujących. Kostkarkę należy dokładnie oczyścić ze wszelkich środków czyszczących po umyciu. Okresowe mycie i prawidłowa konserwacja zapewni wydajność, niezawodne działanie oraz odpowiednią higienę i żywotność urządzenia. Należy zachować rozsądne odstępy czasowe pomiędzy kolejnymi cy- klami konserwacji. Jeżeli posiadają Państwo zwie- rzęta domowe, urządzenie używane jest na zewnątrz budynku, lub występują inne specjalne względy, wskazane jest skrócenie tych odstępów czasowych. Prosimy pamiętać, że w pojemniku na lód nie nale- ży przechowywać niczego, co nie jest lodem: przed- mioty takie jak butelki wina lub piwa są nie tylko niehigieniczne, ale mogą się z nich odkleić etykiety i zablokować rurkę odpływu wody.66

Czyszczenie obudowy zewnętrznej Drzwiczki i szafkę można myć łagodnym środkiem myjącym i ciepłą wodą. Nie stosować środków za- wierających rozpuszczalniki ani środków ściernych bądź żrących. Myć przy pomocy miękkiej gąbki i spłukać czystą wodą, a następnie wytrzeć do sucha by zapobiec powstawaniu zacieków. UWAGA: Modele ze stali nierdzewnej wystawione na działanie gazu lub wilgoci zawierających chlor, jak np. w okolicach centrów odnowy biologicznej lub basenów, mogą ulec pewnemu przebarwieniu części ze stali. Przebarwienie spowodowane dzia- łaniem chloru jest zjawiskiem naturalnym. Czyszczenie wnętrza urządzenia Pojemnik na kostki lodu Pojemnik na kostki lodu należy od czasu do czasu odkazić. Należy go umyć przed pierwszym użyciem kostkarki oraz przed jej ponownym użyciem po dłuższej przerwie. Pusty pojemnik najlepiej odkazić po jego wyjęciu z urządzenia.

1. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.

2. Otworzyć drzwiczki i przy pomocy wilgotnej ście-

reczki przetrzeć wnętrze roztworem odkażają- cym sporządzonym z 28 g domowego wybielacza lub chloru i 7,5 l gorącej wody.

3. Obficie spłukać czystą wodą. Woda odpadowa zo-

stanie wypuszczona przez przewód odpływowy.

4. Ponownie podłączyć urządzenie do sieci zasila-

nia elektrycznego. Szufelkę do lody należy myć regularnie, jak inne pojemniki na żywność. OSTRZEŻENIE: Nie stosować środków zawierają- cych rozpuszczalniki, środki ścierne bądź żrące – mogą one wpłynąć na smak lodu. Czyszczenie elementów produkujących lód W trakcie użytkowania należy okresowo czyścić główny zespół kostkarki do lodu.

1. Powtórzyć opisane wyżej czynności w celu umy-

cia zbiornika wody oraz innych elementów we- wnętrznych jednostki.

2. Dodatkowo wyczyścić rurkę rozdzielającą wodę

na odparowywacz; zdemontować ten element i wyczyścić każdy mały otwór pokazany na po- niższym rysunku sprawdzając, czy nie jest ona zablokowana, a następnie zamontować ją z po- wrotem na jej właściwym miejscu.

3. Jeśli na powierzchni odparowywacza znajdują

się kostki lodu, których nie można zdjąć, nie na- leży ich usuwać na siłę; wystarczy wcisnąć guzik “ ” na ponad 5 sekund a urządzenie przejdzie w fazę topienia lodu: kostki lodu ewentualnie same odpadną. Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający od gniazdka aby umyć powierzchnię odparowywacza. Małe otworki w rurce rozdzielającej wodę Rurka rozd- zielająca wodę Następnie przesunąć w prawo Najpierw pociągnąć do góry Odparowywacz67

4. Zbiornik wody i płytka wykrywająca zapełnienie

lodem Zbiornik wody Płytka wykrywająca zapełnienie lodem Zbiornik wody i płytka wykrywająca zapełnienie lodem mają także istotne znaczenie dla higie- ny kostek lodu. Do czystego spryskiwacza dodać mieszankę neutralnego środka myjącego i wody a następnie spryskać całą wewnętrzną powierzchnię zbiornika wody oraz płytki wykrywającej zapełnie- nie lodem. Starannie wytrzeć suchą, czystą ście- reczką. Następnie wypuścić wodę użytą do mycia ze zbiornika wody wyjmując rurkę odpływową (oznaczoną literą H na ilustracji). Po wypuszczeniu całej wody, umieścić rurkę odpływową zbiornika wody na jej pierwotnym miejscu. Proszę pamiętać, by po myciu części wewnętrz- nych wyrzucić pierwszą partię wytworzonego lodu. Usuwanie kamienia kotłowego Minerały wytrącone z wody w trakcie cyklu mroże- nia z czasem utworzą twardą warstwę kamienia w układzie przepływu wody. Regularne mycie układu pomaga w usunięciu nagromadzonego kamienia. To, jak często należy myć układ, zależy od twardo- ści stosowanej wody. W przypadku twardej wody (o twardości od 4 do 5 granów na litr), czyszczenie na- leży przeprowadzać co 6 miesięcy.

1. Wyłączyć kostkarkę. Nie odłączać jej od sieci

wodociągowej i odprowadzającej. Zakręcić kran głównego źródła wody.

2. Otworzyć drzwiczki i przy pomocy szufelki usu-

nąć wszystkie kostki lodu, a następnie włożyć do lodówki bądź zamrażarki lub wyrzucić.

3. Sporządzenie roztworu myjącego. Wymieszać

środek myjący do kostkarek do lodu o nazwie Nu-Calgon Nickle Safe Ice Machine Cleaner z wodą w celu stworzenia roztworu myjącego. OSTRZEŻENIE: Podczas posługiwania się środ- kiem czyszczącym do kostkarek do lodu należy za- łożyć rękawice i okulary ochronne. W pojemnik plastikowym lub ze stali nierdzewnej o pojemności ponad 4 litrów wymieszać 300 ml środ- ka Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner z 2,8 l gorącej wody o temperaturze około 50-60ºC. Następnie, mieszankę należy podzielić na dwie równe części w dwóch kubkach. Utrzymać tempe- raturę roztworu myjącego w każdym kubku.

Upewnić się, że rurka odpływu wody z pojemnika wody została prawidłowo zamocowana w otworze w ściance zbiornika. Następnie wlać jeden kubek roztworu środka Nickel-Safe Ice Maker Cleaning Solution do zbiornika wody. Odczekać 5 minut.68

Włączyć zasilanie kostkarki do lodu, po czym wci- snąć na ponad 5 sekund przycisk “ ” na panelu sterowania w celu uruchomienia programu sa- mooczyszczania. W trakcie tego procesu zaświeci się będzie lampka “Clean”, a wyświetlacz cyfrowy wskazywać będzie pozostały do końca czas.

6. Po zakończeniu jednego pełnego cyklu progra-

mu samooczyszczania należy wyciągnąć rurkę odpływową zbiornika wody, wypuścić roztwór myjący do znajdującego się niżej pojemnika na lód, lekko potrząsając urządzeniem, by pozbyć się resztek wody. Następnie ponownie włożyć rurkę odpływową w otwór w zbiornika wody.

7. Powtórzyć kroki 4—6, aby ponownie wymyć ze-

spół wytwornicy lodu. OSTRZEŻENIE: Środek do mycia kostkarki zawiera kwasy. NIE WOLNO go używać lub mieszać z in- nymi środkami myjącymi zawierającymi rozpusz- czalniki. Chronić ręce zabezpieczając je gumowymi rękawicami. Należy uważnie przeczytać instrukcję bezpieczeństwa materiału na opakowaniu środka myjącego do kostkarek.

8. Odkręcić kran głównego źródła wody i wpuścić

wodę do urządzenia. Ponownie wcisnąć na po- nad 5 sekund przycisk “ ” by uruchomić pro- gram samooczyszczania. Proces ten spowoduje wypłukanie rurki rozdzielającej wodę, odparowy- wacza, pompy wody, rurki silikonowej oraz zbior- nika wody, etc.

9. Po zakończeniu jednego pełnego cyklu progra-

mu samooczyszczania należy wyciągnąć rurkę odpływową zbiornika wody, wypuścić roztwór myjący do znajdującego się niżej pojemnika na lód, lekko potrząsając urządzeniem, by pozbyć się resztek wody. Następnie ponownie szczelnie zamocować rurkę odpływową w otwór w zbior- nika wody.

10. Dwukrotnie powtórzyć czynności opisane w

11. Zgodnie z powyższym programem wymyć po-

12. Wyrzucić pierwszą partię kostek lodu wytwo-

rzoną po umyciu urządzenia. Wskazówki dotyczące mycia

Szufelkę do lodu, drzwiczki i rurkę rozdzielają- cą wodę należy myć codziennie. Na koniec dnia, opłukać szufelkę do lodu i wytrzeć obie strony drzwiczek czystą ściereczką.

2) MYCIE CO DWA TYGODNIE

Szufelkę do lodu, pojemnik na lód, zbiornik wody, płytę wykrywającą zapełnienie lodem oraz po- wierzchnię odparowywacza należy myć co dwa tygodnie, zgodnie z programem mycia wnętrza urządzenia.

3) MYCIE CO 6 MIESIĘCY

Wszystkie elementy i powierzchnie mające kontakt z wodą lub kostkami lodu, takie jak po- jemnik na lód, zbiornik wody, drzwiczki, odparo- wywacz, pompa wody, rurka silikonowa, rurka rozdzielająca wodę, itp. należy co 6 miesięcy umyć z użyciem środka Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner.69

Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeci się wskaźnik “ADD WATER” [DOLEJ WODY]. Brak dopływu wody Sprawdzić ciśnienie głównego źródła wody lub sprawdzić, czy wąż dopływu wody nie jest zablokowany i w razie potrzeby zwięk- szyć ciśnienie wody lub wyczyścić wąż. Pływak wyłącznika wykrywającego poziom wody został zablokowany i nie może się podnieść Wymyć zbiornik wody i wyłącznik wykrywa- jący poziom wody. Woda wypływa ze zbiornika wody Umieścić kostkarkę na równej powierzchni. Woda wypływa z rurki odpływowej zbiornika wody tank. Wyciągnąć rurkę i zamocować ją prawidło- wo w otworze zbiornika wody. Miga wskaźnik “ADD WATER” [DOLEJ WODY]. Uszkodzenie węża dopływu wody lub bardzo powolny dopływ wody. Sprawdzić ciśnienie głównego źródła wody lub sprawdzić, czy wąż dopływu wody nie jest zablokowany i w razie potrzeby zwięk- szyć ciśnienie wody lub wyczyścić wąż. Pompa wody pracuje, lecz z rurki rozdzie- lającej wodę nie wypływa woda Małe otwory w rurce rozdzielające wodę zostały zablokowane. Udrożnić otwory. Przezroczystość kostki lodu jest niezado- walająca Niska jakość wody Zmienić źródło wody lub zastosować filtr w celu zmiękczenia wody. Kształt kostki lodu jest nieregularny Zła jakość wody lub wysokie zabrudzenie zbiornika wody Wymyć zbiornik wody i nalać świeżej wody. Niektóre otworki w rurce rozdzielające wodę zostały zablokowane. Wymyć rurkę rozdzielającą wodę, pilnując, by wszystkich dziewięć otworków było drożnych. Kostka lodu jest bardzo cienka Zbyt wysoka temperatura otoczenia Przenieść urządzenie do miejsca o niższej temperaturze lub wydłużyć czas trwania każdego cyklu produkcji lodu. Przepływ powietrza wokół urządzenia jest słaby Zapewnić co najmniej 20 centymetrowy odstęp pomiędzy przednią i tylną ścianką urządzenia a przeszkodą Kostka lodu jest zbyt gruba Zbyt niska temperatura otoczenia Skrócić czas trwania każdego cyklu produkcji lodu. Świeci się wskaźnik “FULL” Pojemnik na lód jest pełen kostek lodu. Wyjąć część kostek lodu Cykl produkcji lodu jest normalny, ale nie wyprodukowana została żadna kostka lodu Zbyt wysoka temperatura otoczenia lub wody w zbiorniku wody Przenieść urządzenie do miejsca o temperaturze niższej niż 32°C i przełączyć urządzenie do źródła wody o niskiej temperaturze Wyciek środka chłodniczego Konieczna naprawa przez serwisanta Zablokowana rura układu chłodzącego Konieczna naprawa przez serwisanta Wskaźniki błędów E1: Awaria czujnika temperatury otoczenia E2: Jeśli czas trwania cyklu produkcji lodu wyniesie ponad 35 minut urządzenie zostanie automa- tycznie wyłączone. Ma to na celu ochronę urzą- dzenia w przypadku braku środka chłodniczego w układzie chłodzącym lub awarii sprężarki.70

Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty- wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze- znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą- dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza- nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w doku- mentacji. Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek- trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od- powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt- kowania urządzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze- pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po- prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in- formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal- ną firmą odbierającą odpady. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- ków na odpady. Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć, ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro- dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za- pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen- cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro- wia. Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na- szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy- skane z przetwarzania sprzętu.71

  • Žádné součásti nejsou vhodné do myčky nádobí. UWAGA: Przewody w kablu zasilającym zostały oznaczone następującymi kolorami: Zielono-żółty: Uziemienie Niebieski: Zero Brązowy: Faza Ponieważ kolory przewodów w kablu zasilającym mogą nie odpowiadać oznaczeniom kolo

rowym na zaciskach w twojej wtyczce, należy postępować w sposób następujący: Przewód oznaczony kolorem zielonym i żółtym musi zostać podłączony do zacisku we wtyczce, który jest oznaczony literą E, G lub symbolem, albo kolorem zielonym, bądź zie

lonym i żółtym. Przewód oznaczony kolorem niebieskim musi zostać podłączony do zacisku oznaczonego literą N. Przewód oznaczony kolorem brązowym musi zostać podłączony do zacisku oznaczonego literą L. UWAGA: Wytworzone kostki lodu są ze sobą sklejone i przed użyciem muszą zostać poroz