TL 85 - Terapia światłem BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TL 85 BEURER w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Lampa do terapii światłem o natężeniu 10 000 luksów |
|---|---|
| Rodzaj światła | Białe światło |
| Wymiary | Kompaktowe wymiary do użytku domowego |
| Waga | Lekka waga dla łatwej przenośności |
| Użytkowanie | Zalecane do sesji terapii światłem trwających od 20 do 30 minut dziennie |
| Sposób użycia | Ustaw lampę w odległości około 30-60 cm od twarzy |
| Konserwacja | Czyść ekran miękką, suchą ściereczką |
| Naprawa | Skontaktuj się z serwisem w przypadku awarii |
| Bezpieczeństwo | Nie patrz bezpośrednio na źródło światła |
| Zużycie energii | Oszczędność energii, niskie zużycie |
| Informacje ogólne | Idealna do walki z zimową depresją i sezonowymi zaburzeniami afektywnymi |
Często zadawane pytania - TL 85 BEURER
Pytania użytkowników dotyczące TL 85 BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Terapia światłem w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TL 85 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TL 85 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TL 85 BEURER
PL Lampa o świetle dziennym Instrukcja obsługi 79
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści
- Objąśnienie symboli ....80
- Zastosowanie ....81
- Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....81
- Zawartość opakowania....83
- Opis urządzenia....83
-
Uruchomienie....83
-
Zastosowanie....84
- Czyszczenie i konserwacja....85
- Akcesoria i części zamienne ....85
- Postępowanie w przypadku problemów .....86
- Utylizacja....86
- Dane techniczne....87
- Gwarancja ....89
Dlaczego należy stosować światło dzienne?
Jesienią dni są coraz krótsze i ilość światła słonecznego, która do nas dociera, zmniejsza się. Ponadto zimą, kiedy dni stają się jeszcze krótsze, ludzie spędzają więcej czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Wówczas mogą wystąpić niekorzystne objawy niedoboru światła. Często ten stan jest określany jako „zimowa depresja”. Możliwe jest wystąpienie różnorodnych objawów:
- Zmienność nastrojów • Zwiększona potrzeba snu
- Pogorszony nastrój
- Brak apetytu
- Brak energii i ochoty do życia • Trudności w koncentracji
- Ogólne złe samopoczucie
Przyczynę występowania tych objawów stanowi fakt, że światło (a w szczególności światło słoneczne) jest ważne w naszym życiu i bezpośrednio wpływa na organizm człowieka. Światło słoneczne pośrednio kontroluje produkcję melatoniny, która jest wydzielana do krwi tylko wtedy, gdy panuje ciemność. Ten hormon informuje organizm o tym, że nadchodzi czas na sen. W miesiącach, kiedy światła słonecznego jest najmniej, mamy do czynienia ze zwiększonym wytwarzaniem melatoniny. W rezultacie mamy trudności ze wstawaniem, ponieważ funkcje organizmu są ograniczone. W przypadku użycia lampy o świetle dziennym bezpośrednio po porannym przebudzeniu, czyli możliwe jak najwcześniej, produkcja melatoniny może zostać zablokowana, a tym samym wywołany zostanie pozytywny nastrój.
Ponadto przy braku światła utrudnione jest wytwarzanie hormonu szczęścia serotoniny, który ma znaczący wpływ na nasze „dobre samopoczucie”. Przy zastosowaniu światła chodzi o zmiany ilościowe hormonów i substancji semiochemicznych w mózgu, które mogą oddziaływać na naszą aktywność, nasze uczu cia i samopoczucie. Aby przeciwdziałać nierównowadze hormonalnej wywołanej przez wyżej wymienione czynniki, można zastosować lampę o świetle dziennym, która znakomicie zastępuje naturalne światło słoneczne.
W medycynie stosuje się lampy o świetle dziennym do terapii świetlnej w przypadku objawów niedoboru światła. Lampy o świetle dziennym symulują światło dzienne o natężeniu ponad 10 000 luksów. Takie światło może oddziaływać na ciało człowieka i może być stosowane terapeutycznie lub zapobiegawczo. Normalne elektryczne źródła światła są niewystarczające, aby wpływać na gospodarkę hormonalną. Na przykład w dobrze oświetlonym biurze natężenie światła to około 500 luksów.
1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
![]() | OSTRZEŻENIEOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała | ![]() | Oznaczenie CENiniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |
![]() | UWAGAWskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów | Storage![]() | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza w miejscu przechowywania |
![]() | Informacje o produkcieWskazuje na ważne informacje | ![]() | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy |
![]() | Przestrzegać instrukcjiPrzeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy/ użytkowania urządzeń lub maszyn | IP21 | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi oraz pionowo spadającymi kroplami wody |
| IP24 | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi oraz przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków. | ||
![]() | Producent Numer seryjny | ![]() | |
![]() | Urządzenie klasy ochronności IIUrządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności II | ![]() | Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska |
![]() | Wł. / Wył. | ![]() | Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania.A = skrót dla materiału,B = numer materiału:1-7 = tworzywo sztuczne, 20-22 = papier i tektura |
![]() | Wyrób medyczny | ![]() | Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych |
![]() | Numer artykułu | ![]() | Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej |
![]() | Data produkcji Symbol importera | ![]() | |
![]() | Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego | ![]() | Unikalny identyfikator urządzenia (UDI) Identyfikator do jednoznacznej identy-fikacji produktu |
![]() | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Elec-trical and Electronic Equipment, WEEE) | ![]() | Prąd stałyUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym |
| LOT | Oznaczenie partii towaru Typ | ![]() | |
![]() | Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. | : | HSzwajcarski przedstawiciel |
2. ZASTOSOWANIE
Przeznaczenie wyrobu
Lampa o świetle dziennym służy do kompensacji skutków braku światła dziennego, w szczególności światła słonecznego, oraz do łagodzenia objawów choroby afektywnej sezonowej, zmian nastroju i zaburzeń snu.
Grupa docelowa
Dla dorosłych i dzieci w wieku od 3 lat.
Grupa docelowa
Do korzystania z urządzenia nie jest wymagane posiadanie specjalistycznej wiedzy ani umiejętności. Pacjent może korzystać z urządzenia samodzielnie, z wyjątkiem pacjentów wymagających specjalnego wsparcia.
Wskazania
Urządzenie symuluje światło dzienne w celu łagodzenia zaburzeń sezonowych lub nastrojowych.
3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

RZEŻENIE
- Lampa o świetle dziennym jest przeznaczona tylko do naświetlania ciała człowieka.
- Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
- Należy również zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie lampy o świetle dziennym.
- Urządzenie wolno zasilać wyłącznie napięciem zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
- Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani używać w wilgotnych pomieszczeniach.
- Nie należy stosować lampy o świetle dziennym w przypadku zwierząt!
- Nie należy używać urządzenia w przypadku stosowania przez pacjenta leków lub ziół fotouczulających.
-
Nie używaj urządzenia włączonego:
-
dzieci w wieku poniżej 3 lat
- osoby niewrażliwe na ciepło
- Osoby ze zmianami skórnymi spowodowanymi chorobą
- Osoby z chorobą, która może zwiększać podatność oczu na fototoksyczność
-
Osoby z wrażliwą na światło skórą
-
Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia!).
- Gdy urządzenie jest w stanie nagrzanym, nie wolno go zakrywać ani przechowywać w opakowaniu.
- Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć zasilacz i zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
- Po podłączeniu do zasilania nie należy dotykać urządzenia wilgotnymi rękami; nie może ono również zostać ochlapane wodą. Można je uruchomić tylko i wyłącznie wtedy, gdy jest całkowicie suche.
- Zasilacz należy podłączać i odłączać tylko suchymi rękami. Ta zasada ma także zastosowane w przypadku naciskania przycisku WŁ./WYŁ.
- Kabel zasilania należy umieścić z dala od ciepłych przedmiotów oraz otwartego płomienia.
- Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
- Wtyczki nie wolno wyciągać z gniazda sieciowego, ciągnąc za kabel.
- Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z serwisem.
- Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować całe urządzenie.
- Tylko w przypadku wyjęcia zasilacza z gniazdka można mieć pewność, że zasilanie zostało odłączone.
- Urządzenia nie należy używać w obecności mieszaniny łatwopalnych gazów znieczulających z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu.
- Aby uniknąć ryzyka pożaru lub oparzeń, nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci poniżej trzeciego roku życia powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem – w celu uniknięcia ryzyka pożaru i oparzeń.
- Jeśli gniazdo, do którego podłączono urządzenie, nie jest poprawnie zamontowane, wtyczka urządzenia może się rozgrzać. Aby uniknąć ryzyka wystąpienia pożaru i oparzeń, należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
- Aby uniknąć uszkodzenia lampy, nie narażać urządzenia na silne wstrząsy.
- Niniejsze urządzenie nie wymaga przeprowadzania kalibracji, kontroli ani prac konserwacyjnych.
- Urządzenia nie można naprawiać. Nie zawiera ono żadnych części podlegających naprawie.
- Bez zgody producenta nie należy przeprowadzać zmian w urządzeniu.
- Zmiany w urządzeniu wymagają dokładnych testów, aby zapewnić bezpieczeństwo dalszej eksploatacji urządzenia.
- Przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, aby uniknąć uduszenia i zaplątania.
- Urządzenie jest zaprojektowane do obsługi przez pacjentów. Urządzenie i akcesoria należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją.
Ogólne wskazówki

OSTRZEŻENIE
- Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby cierpiące na ciężką depresję, o obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej ani umysłowej albo bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
- W przypadku osób ze schorzeniami siatkówki, a także diabetyków, przed rozpoczęciem stosowania urządzenia należy przeprowadzić badanie u okulisty.
- Nie wolno stosować w przypadku chorób oczu, takich jak zaćma, jaskra, ogólne schorzenia nerwu wzrokowego i w przypadku zapaleń ciała szklistego.
- Nie należy stosować produktu w przypadku, jeśli dana osoba przeszła niedawno operację oka lub zdiagnozowano u niej schorzenia oczu, w odniesieniu do których lekarz zalecił unikanie jasnego światła.
- W przypadku osób wrażliwych na światło i ze skłonnościami do migreny możliwość używania lampy o świetle dziennym należy wcześniej skonsultować z lekarzem.
- Ciężkie przypadki choroby afektywnej sezonowej powinny być zawsze ściśle monitorowane przez lekarza.
- Nie wolno stosować u osób niesamodzielnych, dzieci poniżej 3 roku życia ani osób nieodczuwających ciepła (osób cierpiących na chorobowe zmiany skórne).
- W przypadku zażywania leków, takich jak środki przeciwbólowe, środki obniżające ciśnienie i antyde-presyjne, należy wcześniej skonsultować z lekarzem możliwość używania lampy o świetle dziennym.
- W razie wątpliwości co do wpływu terapii na zdrowie należy zawsze zasięgnąć porady lekarza!
- Przed skorzystaniem z urządzenia należy usunąć wszelkie pozostałości opakowania.
- Świetlówki nie podlegają gwarancji.
- Jeśli urządzenie było przechowywane w magazynie lub transportowane, należy je umieścić przynajmniej na dwie godziny w temperaturze pokojowej.
- Zasilacz należy do wyposażenia medycznego.
- Proszę sprawdzić, czy po włączeniu zasilania występują błyski światła, ciemne obszary / cienie i inne nieprawidłowości. W przypadku wystąpienia nieprawidłowości należy skontaktować się z infolinią działu obsługi klienta.
- Pacjent nie może przechodzić badania rezonansem magnetycznym podczas korzystania z urządzenia.
- Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło w związku z wyrobem, należy zgłosić właściwemu organowi lokalnemu oraz producentowi lub europejskiemu autoryzowanemu przedstawicielowi (EC REP) Kontakt: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts
- PRC to skrót od Chińskiej Republiki Ludowej.
Instrukcja dotyczące napraw

UWAGA
- W żadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Grozi to poważnymi obrażeniami. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
- W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
• 1 Lampa o świetle dziennym
• 1 Nóżka
• 1 Instrukcja obsługi
• 1 Zasilacz
5. OPIS URZĄDZENIA
Odpowiednie rysunki znajdują się na stronie 3.
1 Ekran
4 Złącze zasilacza
2 Obudowa – tył
5 Przycisk Wł./Wył.
3 Nóżka
6 Ustawienie minutnika
6. URUCHOMIENIE
Wyjąć urządzenie z folii. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. Po stwierdzeniu uszkodzenia lub awarii nie należy korzystać z urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z serwisem lub z dostawcą.
Włożyć nóżkę
Włożyć nóżkę 3, która znajduje się z tyłu obudowy w obudowę.
Ustawianie
Ustawić urządzenie na równym podłożu. Miejsce ustawienia należy wybrać tak, aby odległość między urządzeniem a użytkownikiem wynosiła od 25 cm do 45 cm. Dzięki temu lampa będzie działać optymalnie.
Zasilanie sieciowe
- Lampy o świetle dziennym można używać wyłącznie z opisanym tutaj zasilaczem, aby wykluczyć ewentualne uszkodzenia lampy.
- Podłączyć zasilacz do odpowiedniego przyłącza znajdującego się w tylnej części lampy. Zasilacz może być podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej.
- Po zakończeniu korzystania z lampy odłączyć zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od lampy.
i Wskazówka
W pobliżu miejsca stosowania powinno się znajdować gniazdo sieciowe.
Kabel sieciowy należy ułożyć w taki sposób, aby uniemożliwić potknięcie się o niego.
7. ZASTOSOWANIE
| 1 | Podłączyć zasilacz do gniazda. | |
| 2 Włączanie lampy o świetle dziennymAby włączyć lampę o świetle dziennym, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./Wył.5 przez 2 sekundy. Następnym razem urządzenie zostanie włączone z zapisanym poziomem jasności i czasem trwania zabiegu. | ||
| 3 Wskaźnik LED / minutnikLampa o świetle dziennym TL 85 wskazuje za pomocą 4 diod LED aktualny czas trwania stymulacji. Czas zabiegu można ustawić na jeden z 4 następujących poziomów.W przypadku pierwszego włączenia lampy funkcja minutnika nie jest aktywna. Lampa świeci się aż do wyłączenia lub ustawienia czasu zabiegu (minutnik = 0 min). Aby ustawić minutnik, należy krótko nacisnąć przycisk Wł./Wył.5 i wybrać poziom od 1 do 4. W przypadku poziomu 1 czas zabiegu wynosi 30 minut. Kolejne poziomy przedstawiają się następująco: | ||
| Czas trwania zabiegu | Poziom (Liczba świadących diod LED) | |
| 30 minut 1 | ||
| 60 minut 2 | ||
| 90 minut 3 | ||
| 120 minut 4 | ||
| Po upłynięciu podanego czasu lampa wyłączy się automatycznie, a jasność obniża się równomiernie. Aby wyłączyć funkcję minutnika, należy naciskać krótko przycisk Wł./Wył.5, aż diody LED zgasną. | ||
| 4 Korzystanie ze światłaNależy usiąść jak najbliżej lampy, w odległości 25–45 cm. Podczas użytkowania można oddawać się swoim ulubionym zajęciom. Można czytać, pisać, rozmawiać przez telefon itp.Co jakiś czas należy na krótko spoglądać bezpośrednio na światło, ponieważ wchłanianie lub działanie następuje przez oczy/siatkówkę.Lampę o świetle dziennym można stosować bez ograniczeń. Jednak terapia świetlna jest najbardziej skuteczna, jeśli zabiegi odbywają się w określonych przedziałach czasowych co najmniej 7 dni z rzędu.Skuteczność zabiegów jest największa skuteczność między godziną 6:00 a 20:00. Zalecany czas trwania zabiegu to 2 godziny dziennie.Nie należy jednak spoglądać bezpośrednio w światło przez cały czas zabiegu, ponieważ może to prowadzić do podrażnienia siatkówki.Należy zacząć od krótszego naświetlania, a z biegiem tygodnia wydłużać je. | ||
| i WskazówkaPo pierwszym użyciu mogą wystąpić bóle oczu i głowy; ustąpią one w dalszych sesjach, ponieważ układ nerwowy przyzwyczai się do nowych bodźców. | ||
| 5 Na co należy zwrócić uwagęPodczas stosowania zalecana odległość między twarzą a lampą wynosi 25–45 cm.Czas trwania zabiegu zależy od odległości twarzy od urządzenia: | ||
| Luksy Odległość Czas zabiegu | ||
| 10 000 ok. 25 cm 0,5 godz. | ||
| 5000 ok. 35 cm 1 godz. | ||
| 2500 ok. 45 cm 2 godz. | ||
| Zasadniczo obowiązuje zasada:Im bliżej jest się źródła światła, tym krótszy jest czas stosowania. | ||
| 6 Bardzo jasnaTa lampa o świetle dziennym jest szczególnie jasna (14 000 luksów w odległości ok. 20 cm). | ||
| 7 Korzystanie ze światła przez dłuższy okresW porze roku z niewielką ilością światła powtarzać zabiegi co najmniej przez 7 następujących po sobie dni lub też dłużej, w zależności od indywidualnych potrzeb. Korzystne jest przeprowadzanie zabiegu w godzinach porannych. | ||
| 8 Wyłączanie lampy o świetle dziennymAby wyłączyć lampę o świetle dziennym, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./Wył.5 przez 2 sekundy. Diody LED wyłączą się. Wyjąć zasilacz z gniazdka.⚠️ UWAGAPo użyciu lampa jest ciepła. Należy umożliwiać odpowiednio długie stygnięcie lampy przed jej uprzątnięciem i/lub zapakowaniem! | ||
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie należy od czasu do czasu czyścić.

UWAGA
- Należy upewnić się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia!
Przed czyszczeniem urządzenie musi zostać wyłączone, odłączone od sieci i musi ostygnąć. - Nie myć urządzenia w zmywarce! Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki.
- Nie należy używać silnych środków czyszczących i nigdy nie trzymać urządzenia pod wodą.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania nie należy dotykać go wilgotnymi rękami; nie może ono również zostać ochlapane wodą. Można je uruchomić tylko i wyłącznie wtedy, gdy jest całkowicie suche.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać odłączone od sieci w suchym miejscu, tak aby dzieci nie miały do niego dostępu.
Należy przestrzegać warunków przechowywania opisanych w rozdziale „Dane techniczne”.
9. AKCESORIA I CZEŚCI ZAMIENNE
Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach.
10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
| Urządzenie nie świeci. | Przycisk Wt./Wył. 5 w pozycji wyłączenia | Włączyć urządzenie przyciskiem Wt./Wył. |
| Brak prądu Podłączyć prawidłowo zasilacz. | ||
| Brak prądu | Zasilacz uszkodzony. Skontaktować się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą. | |
| Przekroczono okres użytkowania diod LED. Uszkodzenie diod LED | W celu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora. | |
11. UTYLIZACJA
W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zu- tylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzę- du odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub od sprzedawcy.
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
| Komponenty | Utylizacja | Zdjęcie |
| Urządzenie Komponenty są wykonane głównie z poliwęglanu i tworzywa ABS.Wszystkie komponenty są zgodne z wymogami dyrektyw RoHS i REACH i można je bezpiecznie zutylizować. | ![]() | |
| Zasilacz Zasilacz zawiera głównie elementy z tworzywa sztucznego i elektroniczne, które są zgodne z wymogami dyrektyw RoHS i REACH i można je bezpiecznie zutylizować. | ![]() | |
| Akcesoria Komponenty składają się głównie z poliwęglanu.Wszystkie komponenty są zgodne z wymogami dyrektyw RoHS i REACH i można je bezpiecznie zutylizować. | ![]() | |
- DANE TECHNICZNE
| Typ GCE504 | |
| Nr modelu TL 85 | |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) 30 x 23 | 5 x 45,2 cm |
| Masa ok. 1340 g | |
| Element oświetleniowy Diody LED | |
| Moc maks. 60 W | |
| CRI min. 90 | |
| Natężenie oświetlenia 10 000 luksów (odległość: ok. 25 cm) | |
| Promieniowanie Strumień promieniowania poza zakresem widzialnym (podczer wień i UV) jest tak niewielki, że jest nieszkodliwy dla oczu i skóry. | |
| Warunki eksploatacji od 0°C do +35°C, względna wilgotność powietrza 15–90%, ciśnienie otoczenia od 700 hPa do 1060 hPa | |
| Warunki transportu i przechowy-wania | od -20°C do +60°C, względna wilgotność powietrza 15–90%, ciśnienie otoczenia od 700 hPa do 1060 hPa |
| Klasyfikacja produktu Klasa ochronności II, IP21 | |
| Akcesoria Zasilacz, instrukcja obsługi, nóżka | |
| Temperatura barwowa LED | 6500 K +/-400 K |
| Granica fali o krótkiej długości | 460–670 nm |
| Maksymalna moc świetlna | 52.27 W / m2 |
| Oczekiwany okres eksploatacji urządzenia | 10 000 godz. |
Maksymalny strumień promieniowania TL 85
| Strumień promieniowania | Grupa ryzyka sklasyfikowana wg IEC 62471 | Maksymalna wartość |
| E_UVA: Oko – UV-A | Grupa wolna | 4.393e-5 |
| ES: Aktyniczne UV – skóra i oko | Grupa wolna | 2.794e-6 |
| Strumień promieniowania Grupa ryzyka sklasyfikowana wg IEC 62471 | Maksymalna wartość | |
| EIR: Promieniowanie podczer wone – wartości graniczne ekspozycji dot. zagrożenia oczu | Grupa wolna 4.631e-1 | |
| LIR: Retinal – termiczne (słaby bodziec wizualny) | Grupa wolna 1.491e-1 | |
| LB: Światło niebieskie Grupa wolna | 7.057e0 | |
| LR: Retinal – termiczne Grupa wolna | 9.327e1 | |
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub w pojemniku na baterie.
Jasność: 10 000 luksów (Informacja na temat mocy oświetlenia służy wyłącznie do celów informacyjnych.
Zgodnie z normą IEC 60601-2-83 ten rodzaj źródła światła jest zakwalifikowany jako grupa wolna).
Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745, a także europejskiej normy EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3 IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) oraz podlega specjalnym środkom ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
- W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów o błędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.
- Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub razem z innymi urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
- Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia.
Zasilacz
| Nr modelu LXCP62 (II)-240 | |
| Wejście 100–240 V ~ | 50/60 Hz; 1,5 A maks. |
| Wyjście 24 V DC, 2,5 | A |
| Ochrona Urządzenie | jest wyposażone w podwójną izolację ochronną. |
| Biegunowość przyłącza napięcia stałego | |
| Klasyfikacja IP24, klasa ochronności II | |
13. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów
W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i krajów o identycznych systemach regulacyjnych (rozporządzenie MDR w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują następujące ustalenia: Jeśli w trakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incydent, należy go zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz odpowiedniemu krajowemu urzędowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik/pacjent.
NEDERLANDS


























:

