TL 95 - Terapia światłem BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TL 95 BEURER w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące TL 95 BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Terapia światłem w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TL 95 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TL 95 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI TL 95 BEURER
PL Lampa o świetle dziennym Instrukcja obsługi 77
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo-stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści
- Гарантия....76
- Objaśnienie symboli ....78
- Zastosowanie ....79
- Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....79
- Zawartość opakowania....81
- Opis urządzenia....81
-
Uruchomienie 81
-
Zastosowanie 82
- Czyszczenie i konserwacja....83
- Akcesoria i części zamienne ....84
- Postępowanie w przypadku problemów .....84
- Utylizacja....84
- Dane techniczne....85
- Gwarancja 86
Dlaczego należy stosować światło dzienne?
Jesienią dni są coraz krótsze i ilość światła słonecznego, która do nas dociera, zmniejsza się. Ponadto zimą ludzie spędzają więcej czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Wówczas mogą wystąpić niekorzystne objawy niedoboru światła. Często ten stan jest określany jako „zimowa depresja”. Możliwe symptomy to:
- Zmiennosć nastrojów • Zwiększona potrzeba snu
- Pogorszony nastrój
- Brak apetytu
- Brak energii i ochoty do życia • Trudności w koncentracji
- Ogólne złe samopoczucie
Przyczynę tych objawów stanowi fakt, że światło (a w szczególności światło słoneczne) jest ważne w naszym życiu i bezpośrednio wpływa na organizm człowieka. Światło słoneczne pośrednio kontroluje produkcję melatoniny, która jest wydzielana do krwi tylko wtedy, gdy panuje ciemność. Ten hormon informuje organizm o tym, że nadchodzi czas na sen. W miesiącach, kiedy najbardziej brakuje słońca, mamy do czynienia ze zwiększonym wytwarzaniem melatoniny. W rezultacie trudniej jest nam wstać, ponieważ funkcje organizmu są ograniczone. W przypadku użycia lampy o świetle dziennym bezpośrednio po porannym przebudzeniu, czyli możliwe jak najwcześniej, produkcja melatoniny może zostać zablokowana, co wywoła pozytywny nastrój.
Ponadto przy braku światła utrudnione jest wytwarzanie hormonu szczęścia, serotoniny, która ma znaczący wpływ na nasze „dobre samopoczucie”. Zastosowanie światła wiąże się ze zmianami ilościowymi hormonów i substancji semiochemicznych w mózgu mogących oddziaływać na naszą aktywność, nasze uczucia i samopoczucie. Aby przeciwdziałać nierównowadze hormonalnej wywołanej przez wyżej wymienione czynniki, można zastosować lampę o świetle dziennym, która znakomicie zastępuje naturalne światło słoneczne.
W medycynie stosuje się lampy o świetle dziennym do terapii świetlnej w przypadku objawów niedoboru światła. Lampy o świetle dziennym symulują światło dzienne o natężeniu ponad 10 000 luksów. Takie światło może oddziaływać na ciało człowieka i być stosowane terapeutycznie lub zapobiegawczo. Normalne elektryczne źródła światła są niewystarczające, aby wpływać na gospodarkę hormonalną. Na przykład natężenie światła w dobrze oświetlonym biurze to około 500 luksów.
1. OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
![]() | OSTRZEŻENIEOstrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała. | ![]() | Oznaczenie CENiniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |
![]() | UWAGAWskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządzenia/akcesoriów. | ![]() | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza w miejscu przechowywania. |
![]() | Informacje o produkcieWskazuje na ważne informacje. | [CSA5] | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy. |
![]() | Przestrzegać instrukcjiPrzeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn. | IP21 | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi oraz przed kroplami wody spadającymi pionowo. |
| IP24 | Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi oraz przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków. | ||
| Producent. Numer seryjny. | ![]() | ||
![]() | Urządzenie klasy ochronności IIUrządzenie ma podwójną izolację ochronną i spełnia wymogi klasy ochronności II. | ![]() | Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. |
![]() | Wł./wył. | ![]() | Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania.A = skrót dla materiału, B = numer materiału:1-7 = tworzywo sztuczne, 20-22 = papier i tektura. |
![]() | Wyrób medyczny. | ![]() | Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. |
![]() | Numer artykułu. | ![]() | Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej. |
![]() | Data produkcji. Symbol importera. | ![]() | |
![]() | Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego. | ![]() | Unique Device Identifier (UDI)Identyfikator do jednoznacznej identyfikacji produktu. |
![]() | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). | ![]() | Prąd stałyUrządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym. |
| LOT | Oznaczenie partii towaru. Typ | ||
![]() | Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. | ||
2. ZASTOSOWANIE
Przeznaczenie wyrobu
Lampa o świetle dziennym służy do kompensacji skutków braku światła dziennego, w szczególności światła słonecznego, oraz do łagodzenia objawów zimowych, zmian nastroju i zaburzeń snu.
Grupa użytkowników
Dla dorosłych i dzieci w wieku od 3 lat.
Grupa docelowa
Do korzystania z urządzenia nie jest wymagana specjalistyczna wiedza ani umiejętności. Pacjent może korzystać z urządzenia samodzielnie, z wyjątkiem pacjentów wymagających specjalnego wsparcia.
Wskazania
Urządzenie symuluje światło dzienne w celu łagodzenia zakłóceń sezonowych lub klimatycznych.
3. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ-STWA

TRZEŻENIE
- Lampa o świetle dziennym jest przeznaczona tylko do naświetlania ciała człowieka.
- Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
- Należy również zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie lampy o świetle dziennym.
- Urządzenie wolno zasilać wyłącznie napięciem zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
- Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani używać w wilgotnych pomieszczeniach.
- Nie należy stosować lampy o świetle dziennym w przypadku zwierząt.
- Nie należy używać urządzenia w przypadku stosowania przez pacjenta leków lub ziół zwiększających wrażliwość na światło.
- Nie używaj urządzenia włączonego:
- dzieci w wieku poniżej 3 lat
- osoby niewrażliwe na ciepło
- Osoby ze zmianami skórnymi spowodowanymi chorobą
- Osoby z chorobą, która może zwiększać podatność oczu na fototoksyczność
- Osoby z wrażliwą na światło skórą
- Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia!).
- W stanie nagrzanym nie wolno zakrywać urządzenia ani przechowywać go w opakowaniu.
- Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć zasilacz i zaczekać, aż urządzenie ostygnie.
- Po podłączeniu do zasilania nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi rękami ani narażać go na ochlapanie wodą. Można uruchamiać wyłącznie całkowicie suche urządzenie.
- Zasilacz należy podłączać i odłączać tylko suchymi rękoma. Ta zasada ma także zastosowane w przypadku naciskania przycisku WŁ./WYŁ.
- Kabel zasilania należy umieścić z dala od ciepłych przedmiotów oraz otwartego płomienia.
- Chronić urządzenie przed silnymi wstrząsami.
- Wtyczki nie wolno wyciągać z gniazda sieciowego, ciągnąc za kabel.
- Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypad kach należy skontaktować się z serwisem.
- Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować całe urządzenie.
- Tylko w przypadku wyjęcia zasilacza z gniazdka można być pewnym, że zasilanie zostało odłączone.
- Nie należy używać urządzenia w obecności mieszanin łatwopalnych gazów znieczulających z powietrzem, tlenem lub tlenkiem azotu.
- Aby uniknąć ryzyka pożaru lub oparzeń, nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci poniżej trzeciego roku życia powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem, aby uniknąć ryzyka pożaru i oparzeń.
- Jeśli gniazdko, do którego podłączono urządzenie, nie jest prawidłowo podłączone, wtyczka urządzenia może się nagrzać. Aby uniknąć ryzyka pożaru i oparzeń, należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
- Aby uniknąć uszkodzenia lampy, nie narażać urządzenia na silne wstrząsy.
- Niniejsze urządzeniu nie wymaga kalibracji, kontroli ani prac konserwacyjnych.
- Urządzenia nie można naprawiać. Nie zawiera ono żadnych części podlegających naprawie.
- Bez zgody producenta nie należy przeprowadzać zmian w urządzeniu.
- Zmiany w urządzeniu wymagają dokładnych testów, aby zapewnić bezpieczeństwo dalszej eksploata-cji urządzenia.
- Przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, aby uniknąć uduszenia i zapłatania.
- Urządzenie jest zaprojektowane do obsługi przez pacjentów. Urządzenia i akcesoriów należy używać zgodnie z tą instrukcją.
Ogólne wskazówki
! UWAGA
- Urządzenia nie mogą używać osoby z ciężką depresją ani o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej bądź umysłowej albo bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy.
- U osób ze schorzeniami siatkówki, podobnie jak u diabetyków, przed rozpoczęciem stosowania urządzenia należy przeprowadzić badanie u okulisty.
- Nie wolno stosować w przypadku chorób oczu, takich jak zaćma, jaskra, ogólne schorzenia nerwu wzrokowego i w przypadku zapaleń ciała szklistego.
- Nie należy stosować produktu w przypadku niedawnej operacji oka lub zdiagnozowanej choroby oczu, w odniesieniu do której lekarz zalecił unikanie jasnego światła.
- W przypadku osób wrażliwych na światło, ze skórą wrażliwą na światło i ze skłonnościami do migreny możliwość używania lampy o świetle dziennym należy wcześniej skonsultować z lekarzem.
- Ciężkie przypadki depresji sezonowej powinny być zawsze ściśle monitorowane przez lekarza.
- Nie wolno stosować u osób niesamodzielnych, dzieci poniżej 3 roku życia ani osób nieodczuwających ciepła (osób cierpiących na chorobowe zmiany skórne).
- W razie wątpliwości co do wpływu terapii na zdrowie należy zawsze zasięgnąć porady lekarza!
- Przed skorzystaniem z urządzenia należy usunąć wszelkie pozostałości opakowania.
- Świetlówki nie podlegają gwarancji.
- Jeśli urządzenie było przechowywane w magazynie lub transportowane, należy je umieścić przynajmniej na dwie godziny w temperaturze pokojowej.
- Zasilacz jest częścią wyposażenia ME.
- Proszę sprawdzić, czy po włączeniu zasilania nie występują błyski światła, ciemne obszary / cienie i inne nieprawidłowości. W przypadku wystąpienia nieprawidłowości należy skontaktować się z infolinią obsługi klienta.
- Pacjent nie może poddać się badaniu rezonansem magnetycznym podczas korzystania z urządzenia.
- Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło w związku z wyrobem, należy zgłosić właściwemu organowi lokalnemu oraz producentowi lub europejskiemu przedstawicielowi ds. nadzoru (EC REP): https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts.
- PRC to skrót od Chińskiej Republiki Ludowej.
Instrukcja dotyczące napraw

UWAGA
- W żadnym przypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Grozi to poważnymi obrażeniami. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
- Zlecać naprawy serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutorowi.
4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
• 1 lampa o świetle dziennym
• 1 instrukcja obsługi
- 1 zasilacz
5. OPIS URZĄDZENIA
Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.
1 Ekran
5 Przycisk Wł./wył.
2 Tylna część obudowy
6 Ustawienie minutnika
3 Nóżka
7 Ustawienie jasności (ściemniacz)
4 Złącze zasilacza
6. URUCHOMIENIE
Wyjąć urządzenie z folii. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń i awarii. Po stwierdzeniu uszkodzenia lub awarii należy zaniechać korzystania z urządzenia i skontaktować się z serwisem lub dostawcą.
Ustawianie
Ustawić urządzenie na równym podłożu. Miejsce ustawienia należy wybrać tak, aby odległość między urządzeniem a użytkownikiem wynosiła od 20 cm do 45 cm. Dzięki temu lampa będzie działać optymalnie.
Zasilanie sieciowe
- Lampy o świetle dziennym można używać wyłącznie z opisanym tutaj zasilaczem, aby wykluczyć ewentualne uszkodzenia lampy.
- Podłączyć zasilacz do odpowiedniego złącza znajdującego się w tylnej części lampy. Zasilacz może być podłączany tylko do napięcia sieciowego zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej.
- Po zakończeniu korzystania z lampy odłączyć zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od lampy.
i Wskazówka
W pobliżu miejsca stosowania powinno się znajdować gniazdo sieciowe.
Kabel sieciowy należy ułożyć w taki sposób, aby uniemożliwić potknięcie się o niego.
- ZASTOSOWANIE
| 1 | Podłączyć zasilacz do złącza. | |
| 2 Włączanie lampy o świetle dziennymAby włączyć lampę o świetle dziennym, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./wył.5 przez 2 sekundy. Następnym razem urządzenie zostanie włączone z zapisanym poziomem jasność i czasem trwania zabiegu. | ||
| 3 Wskaźnik LED / minutnikLampa o świetle dziennym TL 95 wskazuje za pomocą 4 diod LED aktualny czas trwania zabiegu. Czas zabiegu można ustawić na jeden z 4 następujących poziomów.W przypadku pierwszego włączenia lampy funkcja minutnika nie jest aktywna. Lampa świeci się aż do jej wyłączenia lub ustawienia czasu zabiegu (minutnik = 0 min). Aby ustawić minutnik, należy poprzez krótkie naciskanie przycisku Wł./wył.5 wybrać poziom od 1 do 4. W przypadku poziomu 1 czas zabiegu wynosi 30 minut. Kolejne poziomy przedstawiają się następująco: | ||
| Czas trwania zabiegu | Poziom (liczba świecących się diod LED) | |
| 30 minut 1 | ||
| 60 minut 2 | ||
| 90 minut 3 | ||
| 120 minut 4 | ||
| Po tym czasie zabiegu lampa wyłączy się automatycznie, stając się równomiernie ciemniejsza. Aby wyłączyć funkcję minutnika, należy naciskać krótko przycisk Wł./wył.5, aż diody LED zgasną. | ||
| 4 Ustawienie jasnościLampa o świetle dziennym TL 95 jest wyposażona w 6 poziomów jasności. Za pomocą przycisku kwiatka można ustawić wybrany poziom jasności. Należy go ustawić w taki sposób, aby podczas zabiegu był przyjemny dla oczu. Ustawienia od 1 do 6 powodują wybranie 25%, 33%, 43%, 57%, 75%, 100% intensywności. Po wyłączeniu urządzenia zostanie zapisany ostatnio ustawiony poziom.Wskazówka:Od poziomu 1 urządzenie można wykorzystywać również jako lampkę do czytania. | ||
| 5 Korzystanie ze światłaNależy usiąść jak najbliżej lampy, w odległości 20–45 cm. Podczas stosowania można oddawać się swoim ulubionym zajęciom. Można czytać, pisać, rozmawiać przez telefon itp.Co jakiś czas na krótko spoglądać bezpośrednio na światło, ponieważ wchłanianie lub działanie następuje przez oczy/siatkówkę.Lampę o świetle dziennym można stosować bez ograniczeń. Jednak terapia świetlna jest najbardziej skuteczna, jeśli zabiegi odbywają się w określonych przedziałach czasowych co najmniej 7 dni z rzędu.Między 6:00 rano i 20:00 wieczorem zabiegi mają największą skuteczność, a zalecana długość trwania dziennego zabiegu to 2 godziny.Nie należy jednak spoglądać bezpośrednio w światło przez cały czas użytkowania, ponieważ może to prowadzić do podrażnienia siatkówki.Należy zacząć od krótszego naświetlania, a z biegiem tygodnia wydłużać je. | ||
| i WskazówkaPo pierwszym użyciu mogą wystąpić bóle oczu i głowy; ustąpią one w dalszych sesjach, ponieważ układ nerwowy przyzwyczai się do nowych bodźców. | ||
| 6 Na co należy zwrócić uwagęPrzy stosowaniu zalecana odległość między twarzą a lampą wynosi 20–45 cm.Czas trwania zabiegu zależy od odległości twarzy od urządzenia: | ||
| Luksy Odległość Czas stosowania13 000 ok. 20 cm 20 minut10 000 ok. 25 cm 0,5 godz.5000 ok. 30 cm 1 godz.2500 ok. 45 cm 2 godz.Zasadniczo obowiązuje zasada:Im bliżej jest się źródła światła, tym krótszy jest czas stosowania. | ||
| 7 Korzystanie ze światła przez dłuższy okresW porze roku z niewielką ilością światła powtarzać zabiegi co najmniej przez 7 następujących po sobie dni lub też dłużej, w zależności od indywidualnych potrzeb. Korzystne jest przeprowadzanie zabiegu w godzinach porannych. | ||
| 8 Wyłączanie lampy o świetle dziennymAby wyłączyć lampę o świetle dziennym, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Wt./wył.5 przez 2 sekundy. Diody LED wyłączą się. Wyjąć zasilacz z gniazdka.⚠ UWAGAPo użyciu lampa jest ciepła. Należy odpowiednio długo schładzać lampę przed jej uprzątnięciem i/lub zapakowaniem! | ||
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie i akcesoria należy od czasu do czasu czyścić.

UWAGA
- Należy upewnić się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia!
Przed czyszczeniem urządzenie musi zostać wyłączone, odłączone od sieci i schłodzone. - Nie myć urządzenia w zmywarce! W celu czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki.
- Nie należy używać ostrych środków czyszczących i nigdy nie trzymać urządzenia pod wodą. Po podłączeniu urządzenia do zasilania nie należy dotykać go wilgotnymi rękami; nie może ono również zostać ochlapane wodą. Można uruchamiać wyłącznie całkowicie suche urządzenie.
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać odłączone od sieci w suchym miejscu, tak aby dzieci nie miały do niego dostępu.
Należy przestrzegać warunków przechowywania opisanych w rozdziale „Dane techniczne”.
9. AKCESORIA I CZEŚCI ZAMIENNE
Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach.
10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Urządzenie nie świeci. | Wyłączony przycisk Wł./wył. 5. Włączyć przycisk Wł./wył. 5. | |
| Brak prądu. Podłączyć prawidłowo zasilacz. | ||
| Brak prądu. | Zasilacz jest uszkodzony. Skontaktować się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą. | |
| Przekroczono okres użytkowania diod LED. Uszkodzenie diod LED. | Zlecać naprawy serwisowi lub autoryzowane-mu dystrybutorowi. | |
11. UTYLIZACJA
W związku z wymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie odbioru w swoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zu tylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzę du odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub od sprzedawcy.
| Komponenty | Utylizacja | Zdjęcie |
| Urządzenie Komponenty są wykonane głównie z poliwęglanu, metalu i tworzywa ABS.Wszystkie komponenty są zgodne z RoHS i REACH i można je bezpiecznie zutylizować. | ![]() | |
| Zasilacz Zasilacz | zawiera głównie elementy plastikowe i elek - troniczne, które są zgodne z dyrektywami RoHS i REACH i można je bezpiecznie zutylizować. | ![]() |
- DANE TECHNICZNE
| Typ GCE505 | |
| Nr modelu TL 95 | |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) 30,0 x 1 | 5,8 x 47,5 cm |
| Masa 1900 g | |
| Element oświetleniowy Diody LED o pełnym spektrum | |
| Moc Maks. 60 W | |
| CRI Min. 95 | |
| Natężenie oświetlenia 13 000 luksów (odległość: ok. 20 cm)10 000 luksów (odległość: ok. 25 cm) | |
| Promieniowanie Strumień promieniowania poza zakresem widzialnym (podczerwień i UV) jest tak niewielki, że jest nieszkołdiwy dla oczu i skóry | |
| Warunki eksploatacji Od 0°C do +35°C, względna wilgotność powietrza 15–90%, ciśnienie otoczenia 700–1060 hPa | |
| Warunki transportu i przechowy-wania | Od -20°C do +60°C, względna wilgotność powietrza 15–90%, ciśnienie otoczenia 700–1060 hPa |
| Klasyfikacja produktu Klasa ochronności II, IP21 | |
| Akcesoria Zasilacz, instrukcja obsługi | |
| Temperatura barwowa diod LED | 6500 K ±400 K |
| Granica fali o krótkiej długości | 420–680 nm |
| Maks. moc światła | 66,88 W/m2 |
| Oczekiwany okres eksploatacji urządzenia | 10 000 godz. |
Maksymalny strumień promieniowania TL 95
| Strumień promieniowania | Grupa ryzyka sklasyfikowana wg IEC 62471 | Maksymalna wartość |
| E_UVA: Oko – UV-A | Grupa wolna | 0 |
| ES: Aktyniczne UV – skóra i oko | Grupa wolna | 0 |
| EIR: Promieniowanie podczerwone – wartości graniczne ekspozycji dot. zagrożenia dla oczu | Grupa wolna | 2.146e-1 |
| LIR: Retinal – termiczne (słaby bodziec wizualny) | Grupa wolna | 7.057e-2 |
| LB: Światło niebieskie | Grupa wolna | 8.867e0 |
| Strumień promieniowania Grupa ryzyka sklasyfikowana wg IEC 62471 | Maksymalna wartość |
| LR: Retinal – termiczne Grupa wolna 1.187e2 |
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych.
Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub w pojemniku na baterie.
Jasność: 10 000 luksów (Niniejsza informacja na temat mocy oświetlenia służy wyłącznie do celów informacyjnych. Zgodnie z normą 60601-2-83 ten rodzaj źródła światła jest zakwalifikowany jako grupa wolna.)
Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
Urządzenie jest zgodne z Rozporządzeniem (UE) 2017/745 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wyrobów medycznych, a także z europejską normą EN 60601-1-2 (zgodność z CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3 IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) oraz podlega specjalnym środkom ostrożności w odniesieniu do kompatybilności elektromagnetycznej.
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
- W przypadku zakłóceń elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. W rezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów o błędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.
- Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli użytkowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urządzenie i inne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.
- Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.
- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia.
Zasilacz
| Nr modelu LXCP62 (II)-240 | |
| Wejście 100–240 V ~ 50/60 Hz; 1,5 A maks. | |
| Wyjście 24 V DC, 2,5 A | |
| Ochrona Urządzenie ma podwójną izolację ochronną. | |
| Biegunowość przyłącza napięcia stałego | |
| Klasyfikacja IP24, klasa ochronności II | |
13. GWARANCJA
Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów
W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i krajów o identycznych systemach regulacyjnych (rozporządzenie MDR w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują następujące ustalenia: Jeśli w trakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incydent, należy go zgłosić producentowi i/lub pełnomocnikowi producenta oraz odpowiedniemu krajowemu urzędowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik/pacjent.
NEDERLANDS
























