TL 95 - Terapia światłem BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TL 95 BEURER w formacie PDF.

📄 146 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice BEURER TL 95 - page 77

Pobierz instrukcję dla swojego Terapia światłem w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TL 95 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TL 95 marki BEURER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TL 95 BEURER

вителю, атакже всоответствующий национальный орган страны-участницы, вкоторой находится пользователь/пациент. Возможны ошибки иизменения77 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zacho

wać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udo- stępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz zinstrukcją obsługi. Dlaczego należy stosować światło dzienne? Jesienią dni są coraz krótsze iilość światła słonecznego, która do nas dociera, zmniejsza się. Ponadto zimą ludzie spędzają więcej czasu wzamkniętych pomieszczeniach. Wówczas mogą wystąpić niekorzystne objawy niedoboru światła. Często ten stan jest określany jako „zimowa depresja”. Możliwe symptomy to:

  • Zmienność nastrojów • Zwiększona potrzeba snu
  • Pogorszony nastrój • Brak apetytu
  • Brak energii iochoty do życia • Trudności wkoncentracji
  • Ogólne złe samopoczucie Przyczynę tych objawów stanowi fakt, że światło (awszczególności światło słoneczne) jest ważne wna

szym życiu ibezpośrednio wpływa na organizm człowieka. Światło słoneczne pośrednio kontroluje pro- dukcję melatoniny, która jest wydzielana do krwi tylko wtedy, gdy panuje ciemność. Ten hormon infor- muje organizm otym, że nadchodzi czas na sen. Wmiesiącach, kiedy najbardziej brakuje słońca, mamy do czynienia ze zwiększonym wytwarzaniem melatoniny. Wrezultacie trudniej jest nam wstać, ponieważ funkcje organizmu są ograniczone. Wprzypadku użycia lampy oświetle dziennym bezpośrednio po po

rannym przebudzeniu, czyli możliwie jak najwcześniej, produkcja melatoniny może zostać zablokowana, co wywoła pozytywny nastrój. Ponadto przy braku światła utrudnione jest wytwarzanie hormonu szczęścia, serotoniny, która ma zna

czący wpływ na nasze „dobre samopoczucie”. Zastosowanie światła wiąże się ze zmianami ilościowymi hormonów isubstancji semiochemicznych wmózgu mogących oddziaływać na naszą aktywność, nasze uczucia isamopoczucie. Aby przeciwdziałać nierównowadze hormonalnej wywołanej przez wyżej wymie

nione czynniki, można zastosować lampę oświetle dziennym, która znakomicie zastępuje naturalne świa- tło słoneczne. Wmedycynie stosuje się lampy oświetle dziennym do terapii świetlnej wprzypadku objawów niedoboru światła. Lampy oświetle dziennym symulują światło dzienne onatężeniu ponad 10000 luksów. Takie świa

tło może oddziaływać na ciało człowieka ibyć stosowane terapeutycznie lub zapobiegawczo. Normalne elektryczne źródła światła są niewystarczające, aby wpływać na gospodarkę hormonalną. Na przykład natężenie światła wdobrze oświetlonym biurze to około 500 luksów. Spis treści

3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące

8. Czyszczenie ikonserwacja .............................83

9. Akcesoria iczęści zamienne ..........................84

10. Postępowanie wprzypadku problemów ......84

Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano na- stępujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała. Oznaczenie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich ikrajowych. UWAGA Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do możliwości uszkodzenia urządze

nia/akcesoriów. Storage Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza wmiejscu przechowywania. Informacje oprodukcie Wskazuje na ważne informacje. Operating Dopuszczalna temperatura iwilgotność powietrza podczas pracy. Przestrzegać instrukcji Przeczytać instrukcję przed rozpoczę

ciem pracy / użytkowania urządzeń lub maszyn. IP21 Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi oraz przed kroplami wody spadającymi pio

nowo. IP24 Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi oraz przed bryzgami wody ze wszystkich kierunków. Producent. Numer seryjny. Urządzenie klasy ochronności II Urządzenie ma podwójną izolację ochron

ną ispełnia wymogi klasy ochronności II. Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. Wł./wył.

Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania. A= skrót dla materiału, B= numer ma

teriału: 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = pa

pier itektura. Wyrób medyczny. Wyłącznie do użytku w pomieszcze- niach zamkniętych. Numer artykułu. EC REP Autoryzowany przedstawiciel na terenie Wspólnoty Europejskiej. Data produkcji. Symbol importera. Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego. UDI Unique Device Identifier (UDI) Identyfikator do jednoznacznej identyfi

kacji produktu. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycz

nych ielektronicznych (ang. Waste Elec- trical and Electronic Equipment, WEEE). Prąd stały Urządzenie jest przeznaczone wyłącz

nie do zasilania prądem stałym.79 Oznaczenie partii towaru. Typ Oddzielić produkt ielementy opakowania izutylizować je zgodnie zlokalnymi prze

Przeznaczenie wyrobu Lampa oświetle dziennym służy do kompensacji skutków braku światła dziennego, wszczególności świa- tła słonecznego, oraz do łagodzenia objawów zimowych, zmian nastroju izaburzeń snu. Grupa użytkowników Dla dorosłych idzieci wwieku od 3 lat. Grupa docelowa Do korzystania zurządzenia nie jest wymagana specjalistyczna wiedza ani umiejętności. Pacjent może korzystać zurządzenia samodzielnie, zwyjątkiem pacjentów wymagających specjalnego wsparcia. Wskazania Urządzenie symuluje światło dzienne wcelu łagodzenia zakłóceń sezonowych lub klimatycznych.

  • Lampa oświetle dziennym jest przeznaczona tylko do naświetlania ciała człowieka.
  • Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
  • Należy również zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie lampy oświetle dziennym.
  • Urządzenie wolno zasilać wyłącznie napięciem zgodnym zwartością podaną na tabliczce znamionowej.
  • Urządzenia nie należy zanurzać wwodzie ani używać wwilgotnych pomieszczeniach.
  • Nie należy stosować lampy oświetle dziennym wprzypadku zwierząt.
  • Nie należy używać urządzenia wprzypadku stosowania przez pacjenta leków lub ziół zwiększających wrażliwość na światło.
  • Nie używaj urządzenia włączonego: - dzieci w wieku poniżej 3 lat - osoby niewrażliwe na ciepło - Osoby ze zmianami skórnymi spowodowanymi chorobą - Osoby z chorobą, która może zwiększać podatność oczu na fototoksyczność - Osoby z wrażliwą na światło skórą
  • Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia!).
  • Wstanie nagrzanym nie wolno zakrywać urządzenia ani przechowywać go wopakowaniu.
  • Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć zasilacz izaczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Po podłączeniu do zasilania nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi rękami ani narażać go na ochla

panie wodą. Można uruchamiać wyłącznie całkowicie suche urządzenie.

  • Zasilacz należy podłączać iodłączać tylko suchymi rękoma. Ta zasada ma także zastosowane wprzy

padku naciskania przycisku WŁ./WYŁ.80

  • Kabel zasilania należy umieścić zdala od ciepłych przedmiotów oraz otwartego płomienia.
  • Chronić urządzenie przed silnymi wstrząsami.
  • Wtyczki nie wolno wyciągać zgniazda sieciowego, ciągnąc za kabel.
  • Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. Wtakich przypad

kach należy skontaktować się zserwisem.

  • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować całe urządzenie.
  • Tylko wprzypadku wyjęcia zasilacza zgniazdka można być pewnym, że zasilanie zostało odłączone.
  • Nie należy używać urządzenia wobecności mieszanin łatwopalnych gazów znieczulających zpowie

trzem, tlenem lub tlenkiem azotu.

  • Aby uniknąć ryzyka pożaru lub oparzeń, nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włą
  • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci poniżej trzeciego roku życia powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem, aby uniknąć ryzyka pożaru ioparzeń.
  • Jeśli gniazdko, do którego podłączono urządzenie, nie jest prawidłowo podłączone, wtyczka urządze

nia może się nagrzać. Aby uniknąć ryzyka pożaru ioparzeń, należy upewnić się, że urządzenie jest podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.

  • Aby uniknąć uszkodzenia lampy, nie narażać urządzenia na silne wstrząsy.
  • Niniejsze urządzeniu nie wymaga kalibracji, kontroli ani prac konserwacyjnych.
  • Urządzenia nie można naprawiać. Nie zawiera ono żadnych części podlegających naprawie.
  • Bez zgody producenta nie należy przeprowadzać zmian wurządzeniu.
  • Zmiany wurządzeniu wymagają dokładnych testów, aby zapewnić bezpieczeństwo dalszej eksploata
  • Przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, aby uniknąć uduszenia i zaplątania.
  • Urządzenie jest zaprojektowane do obsługi przez pacjentów. Urządzenia iakcesoriów należy używać zgodnie ztą instrukcją. Ogólne wskazówki UWAGA
  • Urządzenia nie mogą używać osoby zciężką depresją ani oobniżonej sprawności fizycznej, sensorycz- nej bądź umysłowej albo bez odpowiedniego doświadczenia iwiedzy.
  • Uosób ze schorzeniami siatkówki, podobnie jak udiabetyków, przed rozpoczęciem stosowania urzą

dzenia należy przeprowadzić badanie uokulisty.

  • Nie wolno stosować wprzypadku chorób oczu, takich jak zaćma, jaskra, ogólne schorzenia nerwu wzrokowego iwprzypadku zapaleń ciała szklistego.
  • Nie należy stosować produktu wprzypadku niedawnej operacji oka lub zdiagnozowanej choroby oczu, wodniesieniu do której lekarz zalecił unikanie jasnego światła.
  • Wprzypadku osób wrażliwych na światło, ze skórą wrażliwą na światło ize skłonnościami do migreny możliwość używania lampy oświetle dziennym należy wcześniej skonsultować zlekarzem.
  • Ciężkie przypadki depresji sezonowej powinny być zawsze ściśle monitorowane przez lekarza.
  • Nie wolno stosować uosób niesamodzielnych, dzieci poniżej 3 roku życia ani osób nieodczuwających ciepła (osób cierpiących na chorobowe zmiany skórne).
  • Wrazie wątpliwości co do wpływu terapii na zdrowie należy zawsze zasięgnąć porady lekarza!
  • Przed skorzystaniem zurządzenia należy usunąć wszelkie pozostałości opakowania.
  • Świetlówki nie podlegają gwarancji.
  • Jeśli urządzenie było przechowywane wmagazynie lub transportowane, należy je umieścić przynaj

mniej na dwie godziny wtemperaturze pokojowej.

  • Zasilacz jest częścią wyposażenia ME.81
  • Proszę sprawdzić, czy po włączeniu zasilania nie występują błyski światła, ciemne obszary / cienie iinne nieprawidłowości. Wprzypadku wystąpienia nieprawidłowości należy skontaktować się zinfoli

nią obsługi klienta.

  • Pacjent nie może poddać się badaniu rezonansem magnetycznym podczas korzystania zurządzenia.
  • Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło wzwiązku zwyrobem, należy zgłosić właściwemu organo

wi lokalnemu oraz producentowi lub europejskiemu przedstawicielowi ds. nadzoru (EC REP): https:// ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts.

  • PRC to skrót od Chińskiej Republiki Ludowej. Instrukcja dotyczące napraw UWAGA
  • Wżadnym przypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Grozi to poważnymi obrażeniami. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
  • Zlecać naprawy serwisowi lub autoryzowanemu dystrybutorowi.

4. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA

Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz komplet- ności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.

  • 1 lampa oświetle dziennym
  • 1 instrukcja obsługi

Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.

Ustawienie minutnika

Ustawienie jasności (ściemniacz)

Wyjąć urządzenie zfolii. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń iawarii. Po stwierdzeniu uszkodzenia lub awarii należy zaniechać korzystania zurządzenia iskontaktować się zserwisem lub dostawcą. Ustawianie Ustawić urządzenie na równym podłożu. Miejsce ustawienia należy wybrać tak, aby odległość między urządzeniem aużytkownikiem wynosiła od 20 cm do 45 cm. Dzięki temu lampa będzie działać optymalnie. Zasilanie sieciowe

  • Lampy o świetle dziennym można używać wyłącznie z opisanym tutaj zasilaczem, aby wykluczyć ewentualne uszkodzenia lampy.
  • Podłączyć zasilacz do odpowiedniego złącza znajdującego się wtylnej części lampy. Zasilacz może być podłączany tylko do napięcia sieciowego zgodnego zpodanym na tabliczce znamionowej.
  • Po zakończeniu korzystania zlampy odłączyć zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, anastępnie od lampy.82 Wskazówka Wpobliżu miejsca stosowania powinno się znajdować gniazdo sieciowe. Kabel sieciowy należy ułożyć wtaki sposób, aby uniemożliwić potknięcie się oniego.

Podłączyć zasilacz do złącza. 2 Włączanie lampy oświetle dziennym Aby włączyć lampę oświetle dziennym, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./wył.

przez 2 sekundy. Następnym razem urządzenie zostanie włączone z zapisanym poziomem jasności iczasem trwania zabiegu. 3 Wskaźnik LED / minutnik Lampa oświetle dziennym TL 95 wskazuje za pomocą 4 diod LED aktualny czas trwania zabiegu. Czas zabiegu można ustawić na jeden z4 następujących poziomów. Wprzypadku pierwszego włączenia lampy funkcja minutnika nie jest aktywna. Lampa świeci się aż do jej wyłączenia lub ustawienia czasu zabiegu (minutnik = 0 min). Aby ustawić minutnik, należy poprzez krótkie naciskanie przycisku Wł./wył.

wybrać poziom od 1 do 4. Wprzypadku poziomu 1 czas zabiegu wynosi 30 minut. Kolejne poziomy przedstawiają się następująco: Czas trwania zabiegu Poziom (liczba świecących się diod LED) 30 minut 1 60 minut 2 90 minut 3 120 minut 4 Po tym czasie zabiegu lampa wyłączy się automatycznie, stając się równomiernie ciemniejsza. Aby wyłączyć funkcję minutnika, należy naciskać krótko przycisk Wł./wył.

, aż diody LED zgasną. 4 Ustawienie jasności Lampa oświetle dziennym TL 95 jest wyposażona w6 poziomów jasności. Za pomocą przycisku kwiatka można ustawić wybrany poziom jasności. Należy go ustawić wtaki sposób, aby podczas zabiegu był przyjemny dla oczu. Ustawienia od 1 do 6 powodują wybranie 25%, 33%, 43%, 57%, 75%, 100% intensywności. Po wyłączeniu urządzenia zostanie zapisany ostatnio ustawiony po

ziom. Wskazówka: Od poziomu 1 urządzenie można wykorzystywać również jako lampkę do czytania.83 5 Korzystanie ze światła Należy usiąść jak najbliżej lampy, wodległości 20–45 cm. Podczas stosowania można oddawać się swoim ulubionym zajęciom. Można czytać, pisać, rozmawiać przez telefon itp.

  • Co jakiś czas na krótko spoglądać bezpośrednio na światło, ponieważ wchłanianie lub działa

nie następuje przez oczy/siatkówkę.

  • Lampę oświetle dziennym można stosować bez ograniczeń. Jednak terapia świetlna jest naj

bardziej skuteczna, jeśli zabiegi odbywają się wokreślonych przedziałach czasowych co naj- mniej 7 dni zrzędu.

  • Między 6:00 rano i20:00 wieczorem zabiegi mają największą skuteczność, azalecana długość trwania dziennego zabiegu to 2 godziny.
  • Nie należy jednak spoglądać bezpośrednio wświatło przez cały czas użytkowania, ponieważ może to prowadzić do podrażnienia siatkówki.
  • Należy zacząć od krótszego naświetlania, azbiegiem tygodnia wydłużać je. Wskazówka Po pierwszym użyciu mogą wystąpić bóle oczu igłowy; ustąpią one wdalszych sesjach, ponieważ układ nerwowy przyzwyczai się do nowych bodźców. 6 Na co należy zwrócić uwagę Przy stosowaniu zalecana odległość między twarzą alampą wynosi 20–45 cm. Czas trwania zabiegu zależy od odległości twarzy od urządzenia: Luksy Odległość Czas stosowania 13000 ok. 20 cm 20 minut 10000 ok. 25 cm 0,5 godz. 5000 ok. 30 cm 1 godz. 2500 ok. 45 cm 2 godz. Zasadniczo obowiązuje zasada: Im bliżej jest się źródła światła, tym krótszy jest czas stosowania. 7 Korzystanie ze światła przez dłuższy okres Wporze roku zniewielką ilością światła powtarzać zabiegi co najmniej przez 7 następujących po sobie dni lub też dłużej, wzależności od indywidualnych potrzeb. Korzystne jest przeprowadzanie zabiegu wgodzinach porannych. 8 Wyłączanie lampy oświetle dziennym Aby wyłączyć lampę oświetle dziennym, należy przytrzymać wciśnięty przycisk Wł./wył.

przez 2 sekundy. Diody LED wyłączą się. Wyjąć zasilacz zgniazdka. UWAGA Po użyciu lampa jest ciepła. Należy odpowiednio długo schładzać lampę przed jej uprzątnięciem i/lub zapakowaniem!

8. CZYSZCZENIE IKONSERWACJA

Urządzenie iakcesoria należy od czasu do czasu czyścić. UWAGA

  • Należy upewnić się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia! Przed czyszczeniem urządzenie musi zostać wyłączone, odłączone od sieci ischłodzone.
  • Nie myć urządzenia wzmywarce! Wcelu czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki.84
  • Nie należy używać ostrych środków czyszczących inigdy nie trzymać urządzenia pod wodą. Po podłączeniu urządzenia do zasilania nie należy dotykać go wilgotnymi rękami; nie może ono rów- nież zostać ochlapane wodą. Można uruchamiać wyłącznie całkowicie suche urządzenie. Przechowywanie Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać odłączone od sieci wsu- chym miejscu, tak aby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy przestrzegać warunków przechowywania opisanych wrozdziale „Dane techniczne”.

9. AKCESORIA ICZĘŚCI ZAMIENNE

Aby zakupić akcesoria iczęści zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się zodpowiednim serwisem (zgodnie zlistą adresów serwisowych) wswoim kraju. Akcesoria iczęści zamienne są dostępne także wsklepach.

10. POSTĘPOWANIE WPRZYPADKU PROBLEMÓW

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie świeci. Wyłączony przycisk Wł./wył.

. Włączyć przycisk Wł./wył.

Brak prądu. Podłączyć prawidłowo zasilacz. Brak prądu. Zasilacz jest uszkodzony. Skontaktować się zdziałem obsługi klienta lub sprzedawcą. Przekroczono okres użytkowania diod LED. Uszkodzenie diod LED. Zlecać naprawy serwisowi lub autoryzowane

Wzwiązku zwymogami ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie odbioru wswoim kraju. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zu

tylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie pytania kierować do lokalnego urzę

du odpowiedzialnego za utylizację odpadów. Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać wlokalnym urzędzie gminy lub miasta, wzakładach oczyszczania lub od sprzedawcy. Komponenty Utylizacja Zdjęcie Urządzenie Komponenty są wykonane głównie zpoliwęglanu, metalu itworzywa ABS. Wszystkie komponenty są zgodne zRoHS iREACH imożna je bezpiecznie zutylizować.85 Komponenty Utylizacja Zdjęcie Zasilacz Zasilacz zawiera głównie elementy plastikowe ielek

troniczne, które są zgodne zdyrektywami RoHS iREACH imożna je bezpiecznie zutylizować.

Typ GCE505 Nr modelu TL 95 Wymiary (dł. xszer. xwys.) 30,0 x15,8 x47,5 cm Masa 1900 g Element oświetleniowy Diody LED opełnym spektrum Moc Maks. 60 W CRI Min. 95 Natężenie oświetlenia 13000 luksów (odległość: ok. 20 cm) 10000 luksów (odległość: ok. 25 cm) Promieniowanie Strumień promieniowania poza zakresem widzialnym (podczer

wień iUV) jest tak niewielki, że jest nieszkodliwy dla oczu iskóry Warunki eksploatacji Od 0°Cdo +35°C, względna wilgotność powietrza 15–90%, ciśnienie otoczenia 700–1060hPa Warunki transportu iprzechowy

wania Od -20°Cdo +60°C, względna wilgotność powietrza 15–90%, ciśnienie otoczenia 700–1060hPa Klasyfikacja produktu Klasa ochronności II, IP21 Akcesoria Zasilacz, instrukcja obsługi Temperatura barwowa diod LED 6500 K±400 K Granica fali okrótkiej długości 420–680 nm Maks. moc światła 66,88 W/m² Oczekiwany okres eksploatacji urządzenia 10000 godz. Maksymalny strumień promieniowania TL 95 Strumień promieniowania Grupa ryzyka sklasyfikowana wg IEC 62471 Maksymalna wartość

UVA: Oko – UV-A Grupa wolna 0 ES: Aktyniczne UV – skóra ioko Grupa wolna 0 EIR: Promieniowanie podczerwone – wartości graniczne ekspozycji dot. zagrożenia dla oczu Grupa wolna 2.146e-1 LIR: Retinal – termiczne (słaby bodziec wizualny) Grupa wolna 7.057e-2 LB: Światło niebieskie Grupa wolna 8.867e086 Strumień promieniowania Grupa ryzyka sklasyfikowana wg IEC 62471 Maksymalna wartość LR: Retinal – termiczne Grupa wolna 1.187e2 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Numer seryjny jest podany na urządzeniu lub wpojemniku na baterie. Jasność: 10000 luksów (Niniejsza informacja na temat mocy oświetlenia służy wyłącznie do celów infor

macyjnych. Zgodnie znormą 60601-2-83 ten rodzaj źródła światła jest zakwalifikowany jako grupa wolna.) Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej Urządzenie jest zgodne zRozporządzeniem (UE) 2017/745 Parlamentu Europejskiego iRady wsprawie wyrobów medycznych, atakże zeuropejską normą EN 60601-1-2 (zgodność zCISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3 IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) oraz podlega specjalnym środkom ostrożności wodniesieniu do kompa

tybilności elektromagnetycznej.

  • Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania wkażdym otoczeniu wymienionym wniniejszej instruk

cji obsługi, włącznie zdomem.

  • Wprzypadku zakłóceń elektromagnetycznych wpewnych warunkach urządzenie może być użytko

wane tylko wograniczonym zakresie. Wrezultacie może dojść np. do pojawienia się komunikatów obłędach lub awarii wyświetlacza/urządzenia.

  • Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz zinnymi urzą

dzeniami umieszczonymi jedno na drugim, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działa- niem. Jeśli użytkowanie wwyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować to urządzenie iinne urządzenia, aby się upewnić, że wszystkie działają prawidłowo.

  • Stosowanie akcesoriów innych niż określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub zmniejszenia odporności elektroma

gnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego działania.

  • Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do obniżenia parametrów pracy urządzenia. Zasilacz Nr modelu LXCP62 (II)-240 Wejście 100–240 V~ 50/60 Hz; 1,5 Amaks. Wyjście 24 VDC, 2,5 A Ochrona Urządzenie ma podwójną izolację ochronną. Biegunowość przyłącza napięcia stałego Klasyfikacja IP24, klasa ochronności II

Szczegółowe informacje na temat gwarancji iwarunków gwarancji znajdują się wzałączonej ulotce gwa- rancyjnej. Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów Wprzypadku użytkowników/pacjentów zUnii Europejskiej ikrajów oidentycznych systemach regula- cyjnych (rozporządzenie MDR wsprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują następujące ustalenia: Jeśli wtrakcie lub wskutek użytkowania produktu wystąpi poważny incydent, należy go zgło

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BEURER

Model : TL 95

Kategoria : Terapia światłem