TL 95 - Terapia de luz BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TL 95 BEURER en formato PDF.

📄 146 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER TL 95 - page 35

Descarga las instrucciones para tu Terapia de luz en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TL 95 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TL 95 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO TL 95 BEURER

dant ou en raison de l’utilisation du produit, avertir le fabricant et/ou son représentant autorisé ainsi que l’autorité nationale compétente de l’État membre dans lequel se trouve l’utilisateur/le patient. Sous réserve d’erreurs et de modifications35 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. ¿Por qué utilizar la luz natural? En otoño, cuando se reducen notablemente las horas de luz, y en invierno, cuando se pasa poco tiempo al aire libre, es posible que aparezcan síntomas de falta de luz, que se conocen también como «depresión invernal». Los síntomas que pueden aparecer son muy diversos:

  • Falta de equilibrio • Necesidad de dormir más
  • Desánimo • Falta de apetito
  • Falta de energía y de motivación • Problemas de concentración
  • Malestar general La causa de la aparición de estos síntomas radica en que la luz, y en especial la luz del sol, es vital e influ

ye directamente en el cuerpo humano. La luz del sol regula indirectamente la producción de melatonina, que solamente se libera en la sangre en la oscuridad. Esta hormona indica al cuerpo cuándo es hora de dormir. Por eso, en los meses con poca luz solar se produce más melatonina, y esto hace que cueste más levantarse, ya que las funciones corporales se encuentran todavía «en reserva». La utilización de la lámpa

ra de luz diurna inmediatamente después de despertarse por la mañana, es decir, lo más pronto posible, puede interrumpir la producción de melatonina, y esto puede influir positivamente en el estado de ánimo. Por otra parte, la falta de luz frena la producción de serotonina, la hormona de la felicidad, que es decisiva para nuestro bienestar. La aplicación de luz, por tanto, implica cambios cuantitativos en las hormonas y los neurotransmisores del cerebro que pueden influir en nuestro nivel de actividad, nuestros sentimientos y nuestro bienestar. Para contrarrestar semejante desequilibrio hormonal, las lámparas de luz diurna pueden compensar la falta de luz solar natural. Dentro del campo de la medicina, en la fototerapia, se utilizan lámparas de luz diurna para combatir los síntomas de la deficiencia de luz. Las lámparas de luz diurna simulan una luz natural de más de 10000 lux. Esta luz puede influir en el cuerpo humano y aplicarse como tratamiento o de forma preventiva. En cambio, la luz eléctrica normal no basta para influir en el equilibrio hormonal; ya que en una oficina bien iluminada, por ejemplo, la intensidad lumínica apenas alcanza los 500 lux. Contenido

1. Explicación de los símbolos ........................... 36

2. Uso previsto ...................................................37

3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..37

6. Puesta en funcionamiento ..............................39

9. Accesorios y piezas de repuesto ...................42

1. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Storage Temperatura y humedad de almacena- miento admisibles Información sobre el producto Indicación de información importante Operating Temperatura y humedad de funciona- miento admisibles Deben seguirse las instrucciones Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar o a manejar aparatos o máquinas IP21 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5mm y superior y contra goteo vertical de agua IP24 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5mm y superior y contra salpicaduras de agua procedentes de todas las direcciones. Fabricante Número de serie Dispositivo de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble y cumple con los requi

sitos de la clase de protección 2 Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Encendido/apagado

Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = núme

ro de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Dispositivo médico Solo para uso en espacios cerrados Número de artículo EC REP Representante autorizado en la Comu- nidad Europea Fecha de fabricación Símbolo del importador Limitación de presión atmosférica UDI Identificador único de dispositivo (UDI) Para una identificación inequívoca del producto Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua Denominación del lote Tipo Separe el producto y los componentes del envase, y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.37

Finalidad La lámpara de luz diurna se utiliza para compensar los efectos de una falta de luz diurna, especialmente la luz solar, y para aliviar los trastornos afectivos, los cambios de humor y los trastornos del sueño que se producen en invierno. Grupo de aplicación Para adultos y niños a partir de 3 años. Grupo objetivo No se requieren conocimientos específicos ni aptitudes profesionales para utilizar el aparato. El paciente puede utilizar el aparato por sí mismo, excepto en el caso de pacientes que requieran asistencia especial. Indicaciones El aparato simula la luz del día para aliviar los trastornos estacionales o relacionados con el estado de ánimo.

3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

  • La lámpara de luz diurna se ha diseñado únicamente para el uso en el cuerpo humano.
  • Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Asegúrese también de que la lámpara de luz diurna asiente bien.
  • El aparato se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
  • No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en ambientes húmedos.
  • No la utilice en animales.
  • No utilice el aparato si el paciente toma medicamentos o hierbas fotosensibilizantes.
  • No utilice el aparato encendido: - niños menores de 3 años - personas insensibles al calor - Personas con lesiones cutáneas debidas a una enfermedad - Personas que tienen una condición médica que puede hacer que sus ojos sean más susceptibles a la fototoxicidad - Personas con pieles fotosensibles
  • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
  • El aparato no debe taparse ni empaquetarse mientras esté caliente.
  • Desenchufe siempre la fuente de alimentación y espere a que se enfríe el aparato antes de tocarlo.
  • No toque el aparato con las manos mojadas mientras esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco.
  • Conecte y desconecte la fuente de alimentación y toque el botón de encendido y apagado siempre con las manos secas.
  • Asegúrese de que el cable de red no quede cerca de objetos calientes ni llamas.
  • Proteja el aparato de impactos fuertes.
  • No desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente tirando del cable.
  • No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correctamente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.38
  • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
  • La desconexión de la red de alimentación solo estará garantizada si la fuente de alimentación se desenchufa.
  • No utilice el aparato cerca de mezclas inflamables de gas anestésico y aire, oxígeno u óxido de nitrógeno.
  • Para evitar el riesgo de incendio o quemaduras, no deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido.
  • Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por niños menores de 3 años. Los niños menores de tres años de edad deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato, para evitar el riesgo de incendio y quemaduras.
  • Si la toma a la que está conectado el aparato no está bien conectada, el enchufe del aparato se calen

tará. Asegúrese de conectar el equipo a una toma de corriente correctamente instalada para evitar el riesgo de incendio y quemaduras.

  • No someta el aparato a fuertes sacudidas para evitar que la lámpara resulte dañada.
  • En este aparato no es preciso realizar ningún calibrado, controles preventivos ni tareas de manteni
  • El aparato no puede ser reparado por el usuario, ya que no contiene piezas que este pueda reparar.
  • No modifique el aparato sin el permiso del fabricante.
  • Para modificar el aparato deberán realizarse pruebas y controles exhaustivos que garanticen la segu

ridad para poder seguir utilizándolo.

  • Mantenga el cable fuera del alcance de los niños pequeños para evitar que se estrangulen o enreden.
  • La unidad está concebida para ser usada por pacientes. Tanto el aparato como los accesorios deben usarse de conformidad con estas instrucciones. Indicaciones generales ATENCIÓN
  • Este aparato no debe ser utilizado por personas que sufran de depresión severa o con facultades físi- cas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos.
  • Las personas con enfermedades de la retina, al igual que las personas diabéticas, deberán someterse a un examen por parte de un oftalmólogo antes de comenzar a utilizar la lámpara de luz diurna.
  • No utilice el aparato en el caso de sufrir enfermedades oftalmológicas como cataratas, glaucoma, enfermedades del nervio óptico en general e inflamaciones del humor vítreo.
  • No lo utilice si se ha sometido recientemente a una cirugía ocular o tiene una enfermedad ocular diag

nosticada por la que su médico le haya aconsejado evitar la luz intensa.

  • Las personas con una marcada sensibilidad a la luz, piel sensible a la luz y propensión a sufrir migrañas deben consultar previamente al médico sobre el uso de la lámpara de luz diurna.
  • Los casos graves de depresión estacional deben ser vigilados de cerca por un médico.
  • No utilice el aparato con personas que carezcan de autonomía, niños menores de tres años ni perso

nas insensibles al calor (personas con lesiones cutáneas producidas por alguna enfermedad).

  • Si está preocupado por su salud, consulte a su médico de cabecera.
  • Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
  • Las bombillas están excluidas de la garantía.
  • Si ha almacenado o transportado el aparato, antes de usarlo manténgalo como mínimo dos horas a temperatura ambiente.
  • La fuente de alimentación forma parte del equipo ME.
  • Compruebe si al encenderlo se producen destellos de luz, zonas oscuras/sombras y otras anomalías. Si se produce una anomalía, póngase en contacto con la línea de atención al cliente.
  • El paciente no puede someterse a un examen de resonancia magnética mientras utiliza este dispositivo.
  • Informe de cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el aparato a la autoridad local competente y al fabricante o al Punto de Contacto de Vigilancia del Representante Europeo Au
  • RPC es la abreviatura de la República Popular China.39 Instrucciones de reparación ATENCIÓN
  • El aparato no se puede abrir. No intente reparar el aparato usted mismo, ya que podría provocarse lesiones graves. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
  • Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las re

4. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS

Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en con

tacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

  • 1 lámpara de luz diurna
  • Estas instrucciones de uso
  • 1 fuente de alimentación

5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3.

Parte posterior de la carcasa

Ajuste del temporizador

Ajuste de luminosidad (atenuación)

Toma de la fuente de alimentación

6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Retire la lámina protectora del aparato. Compruebe que el aparato no presente daños ni anomalías. Si detecta algún daño o alguna anomalía, no lo utilice y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su proveedor. Colocación Coloque el aparato sobre una superficie plana. Colóquelo de forma que la distancia con el usuario sea de entre 20 y 45 cm. Esta distancia garantiza un funcionamiento ideal. Conexión eléctrica

  • Para evitar posibles daños en ella, la lámpara de luz diurna se debe utilizar exclusivamente con la fuente de alimentación descrita aquí.
  • Conecte la fuente de alimentación en la toma prevista para ello en la parte trasera de la lámpara de luz diurna. La fuente de alimentación se debe conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
  • Tras usar la lámpara de luz diurna, desenchufe primero la fuente de alimentación de la toma de corrien

te y a continuación de la lámpara de luz diurna. Aviso Asegúrese de que haya un enchufe cerca del lugar donde coloque el aparato. Tienda el cable de alimentación de modo que nadie pueda tropezar con él.40

Enchufe la fuente de alimentación en la toma. 2 Encender la lámpara de luz diurna Para encender la lámpara de luz diurna, pulse la tecla de encendido y apagado

durante 2 segundos. La siguiente vez que se encienda lo hará con el nivel de luminosidad y el tiempo de tratamiento guardados. 3 Indicador LED/temporizador La lámpara de luz diurna TL 95 le muestra la duración actual de su tratamiento con ayuda de 4 LED. El tiempo de tratamiento puede ajustarse en los 4 niveles siguientes. La primera vez que se enciende la lámpara la función de temporizador no está activada. La lám

para aparece ahora hasta que vuelve a apagarse o se ajusta un tiempo de tratamiento (tempori- zador= 0 min). Para ajustar un temporizador, pulse brevemente la tecla de encendido y apagado

y seleccione el nivel deseado del 1 al 4. En el nivel 1 se ajustan 30 minutos de tratamiento. Los demás niveles se representan del siguiente modo: Tiempo de trata- miento Nivel (cantidad de LED encendidos) 30 minutos 1 60 minutos 2 90 minutos 3 120 minutos 4 Tras este tiempo de tratamiento la lámpara se apaga automáticamente y se vuelve más oscura uni

formemente. Para desactivar la función de temporizador, pulse brevemente el botón de encendido y apagado

varias veces hasta que los LED se apaguen. 4 Ajuste de luminosidad La lámpara de luz diurna TL 95 dispone de 6 niveles de luminosidad. Con el botón de la flor se puede ajustar el nivel de luminosidad deseado; dicho nivel debería ajustarse de forma que resul

tara agradable para el ojo durante el tratamiento. Los ajustes del 1 al 6 dan como resultado un 25%, 33%, 43%, 57%, 75%, 100% de la intensidad. Al apagar el aparato se guarda el último nivel ajustado. Nota: El aparato puede utilizarse también como lámpara de lectura hasta el nivel 1.41 5 Disfrutar de la luz Colóquese lo más cerca posible de la lámpara, a una distancia de entre 20 y 45 cm. Durante la apli- cación puede continuar con sus actividades habituales. Puede leer, escribir, hablar por teléfono, etc.

  • Mire de vez en cuando directa y brevemente a la luz, ya que la absorción y el efecto se produ- cen a través de los ojos/la retina.
  • Puede utilizar la lámpara de luz diurna tan a menudo como desee. No obstante, el tratamiento es más eficaz si se aplica la fototerapia al menos durante 7 días consecutivos, según el tiempo especificado.
  • El momento del día más eficaz para el tratamiento es el comprendido entre las 6 de la mañana y las 8 de la tarde y la duración diaria recomendada es de dos horas.
  • No obstante, no mire directamente a la luz durante toda la aplicación; podría producirse una hiperestimulación de la retina.
  • Comience con una exposición breve que puede ir aumentando a lo largo de una semana. Aviso Después de las primeras aplicaciones pueden producirse dolores de cabeza y dolores oculares que no se presentarán en las sesiones siguientes, ya que el sistema nervioso se habrá acostum

brado a los nuevos estímulos. 6 Cosas que debe tener en cuenta Para una aplicación, la distancia recomendada entre la cara y la lámpara es de 20–45 cm. La duración de la aplicación depende a su vez de la distancia: Lux Distancia Duración de la aplicación 13000 aprox. 20cm 20 minutos 10000 aprox. 25cm 0,5 horas 5000 aprox. 30cm 1 hora 2500 aprox. 45cm 2horas En general, se puede afirmar lo siguiente: Cuanto más cerca esté la fuente de luz, más corto será el tiempo de aplicación. 7 Disfrutar de la luz durante mucho tiempo En la estación del año en la que la luz es escasa, repita la aplicación al menos 7 días consecutivos o incluso más, según sus necesidades particulares. Realice preferentemente el tratamiento duran

te las horas de la mañana. 8 Apagar la lámpara de luz diurna Para apagar la lámpara de luz diurna, pulse la tecla de encendido y apagado

durante 2 segun- dos. Los LED se apagan. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente. ATENCIÓN La lámpara se calienta tras usarla. Deje que se enfríe suficientemente antes de guardarla o em- paquetarla.42

8. LIMPIEZA Y CUIDADO

El aparato debe limpiarse de vez en cuando. ATENCIÓN

  • ¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato! Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe.
  • ¡No lave el aparato en el lavavajillas! Para limpiarlo, utilice un paño ligeramente humedecido.
  • No utilice productos de limpieza corrosivos y no sumerja nunca el aparato en agua. No toque el aparato con las manos mojadas mientras esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco. Almacenamiento Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo desenchufado en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Cumpla las condiciones de almacenamiento indicadas en el capítulo «Datos técnicos».

9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, los accesorios y las piezas de repuesto también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.

10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posible causa Solución El aparato no se ilumina Botón de encendido/apagado

pulsado Pulse el botón de encendido y apagado

No hay corriente Conecte la fuente de alimentación correcta

mente. No hay corriente La fuente de alimentación está defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de aten

ción al cliente o con su distribuidor. Se ha superado la vida útil de los LED. LED defectuosos Diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado para que lleven a cabo las reparaciones.

Para proteger el medioambiente, el aparato no se deberá desechar al final de su vida útil junto con la ba- sura doméstica. Lo puede eliminar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodo

mésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor.43 Componente Eliminación Fotografía Aparato Los componentes están hechos principalmente de PC , Metal y ABS. Todos los componentes cumplen con las norma

tivas RoHS y REACH y pueden desecharse de forma segura. Adaptador de red El adaptador contiene principalmente compo- nentes de plástico y electrónicos que cumplen con las normativas RoHS y REACH y pueden desecharse de forma segura.

Tipo GCE505 N.º de modelo TL 95 Dimensiones (largo x ancho x alto) 30,0 x 15,8 x 47,5 cm Peso 1900g Cuerpo luminoso LED de espectro completo Potencia máx. 60vatios IRC mín. 95 Intensidad lumínica 13000 lux (distancia: aprox. 20cm) 10000 lux (distancia: aprox. 25cm) Radiación Las potencias de radiación fuera del campo visible (luz infrarroja y ultravioleta) son tan bajas que resultan inocuas para los ojos y la piel. Condiciones de funcionamiento de 0°C a +35°C, 15–90% de humedad relativa del aire, 700–1060 hPa de presión ambiente Condiciones de transporte y almacenamiento de -20°C a +60°C, 15–90% de humedad relativa del aire, 700–1060 hPa de presión ambiente Clasificación del producto Clase de protección II, IP21 Accesorios Fuente de alimentación, Instrucciones de uso Temperatura cromática de los LED 6500 K ± 400 K Límite de longitud de onda corta 420–680 nm Máxima potencia luminosa 66,88 W/m2 Vida útil esperada del aparato 10000horas44 Potencia de radiación máxima de la TL 95 Potencia de radiación Grupo de riesgo clasificado según IEC 62471 Valor máx.

UVA: Ojo UV-A Grupo libre 0 ES: Luz UV actínica piel y ojo Grupo libre 0 EIR: Radiación infrarroja límites de ex

posición de riesgo para los ojos Grupo libre 2.146e-1 LIR: Retinal térmico (estímulo visual débil) Grupo libre 7.057e-2 LB: Luz azul Grupo libre 8.867e0 LR: Retinal térmico Grupo libre 1.187e2 Salvo modificaciones técnicas. El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Luminosidad: 10000 lux (este dato relativo a la intensidad lumínica sirve únicamente para fines informati

vos. En relación a la norma 60601-2-83 esta fuente de luz está clasificada como grupo libre). Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética Este aparato cumple con el Reglamento (EU) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo relati- vo a los dispositivos médicos, así como la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con CISPR11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética.

  • El aparato se ha diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
  • En presencia de interferencias electromagnéticas, la utilización del aparato puede verse limitada en determinados casos. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podría apagarse la pantalla o el aparato.
  • Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con ellos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los de

más aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.

  • El uso de accesorios distintos de los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funciona

miento del aparato. Fuente de alimentación N.º de modelo LXCP62 (II)-240 Entrada 100–240V ~ 50/60Hz, 1,5A máx. Salida 24V CC, 2,5A Protección El aparato cuenta con una protección de aislamiento doble. Polaridad de la conexión de tensión continua Clasificación IP24, clase de protección II45

Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado. Nota sobre la notificación de incidentes Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios idénticos (Reglamento sobre dis- positivos médicos MDR (EU) 2017/745) se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente grave durante o debido al uso del producto, notifíquelo al fabricante y/o a su representante autorizado y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/paciente. Salvo errores y modificaciones46 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'appa

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : TL 95

Categoría : Terapia de luz