BEURER IL 35 - Lampa

IL 35 - Lampa BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IL 35 BEURER w formacie PDF.

📄 68 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 8 pytania ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice BEURER IL 35 - page 44
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BEURER

Model : IL 35

Kategoria : Lampa

Specyfikacje techniczne Lampa na podczerwień, moc 150 W, regulowana temperatura, wymienna żarówka.
Zastosowanie Idealna do miejscowych zabiegów cieplnych, łagodzenia bólu mięśni i stawów.
Konserwacja i naprawa Regularnie czyścić miękką szmatką, sprawdzać stan żarówki i wymieniać ją w razie potrzeby.
Bezpieczeństwo Nie używać w pobliżu wody, trzymać z dala od dzieci, nie patrzeć bezpośrednio na światło.
Informacje ogólne Lekka waga, kompaktowy design, 3-letnia gwarancja, efektywne zużycie energii.

Często zadawane pytania - IL 35 BEURER

Jak włączyć lampę BEURER IL 35?
Aby włączyć lampę, podłącz ją do gniazdka elektrycznego, a następnie naciśnij przycisk zasilania znajdujący się na obudowie.
Jaka jest temperatura lampy BEURER IL 35?
Lampa BEURER IL 35 emituje ciepło o temperaturze około 5060B0C, idealne do miejscowego łagodzenia.
Czy mogę używać lampy BEURER IL 35 na wszystkich częściach ciała?
Zaleca się używanie lampy na określonych obszarach ciała, takich jak plecy, ramiona lub stawy, unikając wrażliwych lub podrażnionych miejsc.
Jak długo mogę używać lampy BEURER IL 35?
Zaleca się nie przekraczać 15 do 20 minut ciągłego użytkowania, aby uniknB3 przegrzania.
Czy lampa BEURER IL 35 jest bezpieczna w użyciu?
Tak, lampa jest zaprojektowana z uwzględnieniem środków bezpieczeństwa, ale ważne jest przestrzeganie instrukcji użytkowania i unikanie używania jej w pobliżu wody.
Jak czyścić lampę BEURER IL 35?
Odłącz lampę i użyj miękkiej, suchej szmatki do czyszczenia zewnętrznej powierzchni. Unikaj stosowania środków chemicznych lub wody.
Co zrobić, jeśli lampa BEURER IL 35 się nie włącza?
Sprawdź, czy lampa jest prawidłowo podłączona i czy gniazdko działa. Jeśli problem będzie się utrzymywał, skontaktuj się z obsługą klienta.
Gdzie mogę kupić części zamienne do lampy BEURER IL 35?
Części zamienne można kupić bezpośrednio u BEURER lub u autoryzowanych sprzedawców.

Pobierz instrukcję dla swojego Lampa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IL 35 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IL 35 marki BEURER.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IL 35 BEURER

1. Informacje ogólne

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, atakże przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji iogrzewania. Zpoważaniem, Zespół Beurer Zastosowanie Ten promiennik podczerwieni przeznaczony jest jedynie do naświetlania ludzkiego ciała. Dzięki naświetlaniu promieniami podczerwonymi ciału ludzkiemu przekazywana jest energia cieplna. Naświetlana skóra staje się lepiej ukrwiona oraz przyspieszona zostaje przemiana materii w miejscu o wyższej temperaturze. Sposób oddziaływania promieni podczerwonych pobudza gojenie się części ciała; procesy gojenia mogą być celowo wspierane. Podczerwień może być np. zastosowana jako terapia towarzysząca w leczeniu chorób uszu, nosa i gardła, jak też w pielęgnacji twarzy i kosmetyce, szczególnie w przypadku, gdy występują zmiany skórne. Najpierw należy skonsultować się z lekarzem, czy stosowanie naświetlania ma sens w danym przypadku. Wkomplecie: Lampa na podczerwień Ta instrukcja obsługi Wskazówka: Ograniczenie gwarancji Dołączona żarówka podczerwieni nie jest (podobnie jak wszystkie świetlówki) objęta gwarancją.

2. Objaśnienie symboli

Winstrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli. Należy przestrzegać instrukcji obsługi Chronić przed wilgocią Urządzenie klasy ochronności II Wskazówka Ważne informacje Uwaga, gorąca powierzchnia Producent Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycz

nego ielektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Uwaga Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia/akcesoriów 0,8 m 0,8 m Odstęp między lampą rozgrzewającą na podczerwień aoświetlaną częścią ciała

1. Informacje ogólne ............................................... 44

7. Wymiana lampy rozgrzewającej na podczerwień 48

8. Czyszczenie ipielęgnacja urządzenia .............. 48

Numer seryjny Zgodność produktu zrosyjskimi standardami Oznakowanie CE potwierdza zgodność z zasadniczymi wy

mogami dyrektywy 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycznych Storage/Transport Dopuszczalna temperatura przechowywania itransportu oraz dopuszczalna wilgotność powietrza iciśnienie otoczenia Operating Dopuszczalna temperatura użytkowania, wilgotność powie

trza iciśnienie otoczenia

PAP Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska

Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie

  • Ta lampa rozgrzewająca na podczerwień jest przeznaczona tylko do naświetlania ciała człowieka.
  • Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń iże wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać korzystania zurządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub działu obsługi klienta na podany adres.
  • Urządzenie należy postawić na równym podłożu wbezpiecznym miejscu.
  • Obudowa lampy oraz lampa rozgrzewająca na podczerwień bardzo mocno się nagrzewają podczas pracy. Dotknięcie grozi oparzeniem! Przed dotknięciem zawsze pozostawić lampę do schłodzenia.
  • Odstęp, który należy zachować pomiędzy palnymi przedmiotami alampą rozgrzewającą na podczerwień, wynosi co najmniej 1,0 m. Urządzenia nie należy wieszać na ścianie lub na suficie.
  • Urządzenie może być zasilane tylko napięciem zgodnym zpodanym na tabliczce znamionowej.
  • Urządzenia nie należy zanurzać wwodzie, atakże nie należy go stosować wwilgotnych pomieszczeniach.
  • Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie zdziećmi) oograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej oraz umysłowej lub zbrakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (wcelu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, wjaki sposób korzysta się zurządzenia.
  • Nie stosować u niemowląt i małych dzieci.
  • Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
  • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w przypadku komód do przewijania, łóżeczek dla dzieci itp.
  • Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
  • Urządzenia nie należy stosować uosób niewrażliwych na ciepło. Wrażliwość na ciepło może zostać ograniczona lub zwiększona wnastępujących przypadkach: ― upacjentów ciepiących na cukrzycę, ― uosób zospałością, demencją lub zakłóceniami koncentracji, ― uosób zchorobowymi zmianami skórnymi, ― uosób posiadających blizny wobszarze używania urządzenia, ― uosób zalergią, ― udzieci iu starszych osób, ― po zażyciu leków lub spożyciu alkoholu.
  • Urządzenie nie powinno być używane przez użytkowników implantów, szczególnie jeśli implant znajduje się w obszarze ciała, który ma być poddany zabiegowi. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem.
  • Urządzenie nie powinno być używane w obszarze podbrzusza przez kobiety w ciąży, aby zapobiegać przegrzaniu w tym miejscu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem.
  • Wprzypadku toczącego się ostrego procesu zapalnego naświetlanie powinno się przeprowadzać dopiero po konsultacji zlekarzem.
  • Należy ograniczać czas stosowania urządzenia ikontrolować reakcje skóry.
  • Leki, kosmetyki lub artykuły spożywcze mogą czasem spowodować nadmierną reakcję skóry bądź reakcję alergiczną. Wtakiej sytuacji naświetlanie należy niezwłocznie przerwać.
  • Używając lampy rozgrzewającej na podczerwień, należy zachować taką odległość od obszaru naświetlania, aby w trakcie jej użytkowania nie były odczuwalne podrażnienia skóry, np. mrowienie,46 swędzenie, pieczenie czy zbyt wysoka temperatura. Jeśli pojawią się takie odczucia, należy przerwać naświetlanie. Ewentualnie można zwiększyć odległość i/lub skrócić czas naświetlania.
  • Urządzenie nie jest przeznaczone do naświetlania od góry.
  • Proszę nie przekraczać minimalnych odległości wymienionych w tej instrukcji.
  • Nigdy nie zasypiać podczas naświetlania!
  • Zbyt długotrwałe stosowanie może spowodować poparzenie skóry.
  • Nie dotykać lub nie wykręcać lampy rozgrzewającej na podczerwień, gdy kabel zasilający jest podłączony.
  • Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń wynikających zużywania urządzeń elektrycznych. Dlatego należy zadbać oto, aby korzystały one zurządzenia wyłącznie pod opieką dorosłych.
  • Urządzenie może zostać uruchomione wyłącznie pod nadzorem dorosłych.
  • Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia!).
  • Wstanie podgrzanym nie wolno zakrywać urządzenia lub przechowywać go wopakowaniu.
  • Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę izaczekać, aż urządzenie ostygnie.
  • Po podłączeniu do zasilania nie należy dotykać urządzenia wilgotnymi rękami; nie może ono również zostać ochlapane wodą. Można je uruchomić tylko iwyłącznie wtedy, gdy jest całkowicie suche.
  • Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. Dotyczy to także wstrząsów powstałych wskutek niedelikatnego ustawienia.
  • Wtyczki nie należy wyciągać zgniazda sieciowego, ciągnąc za kabel.
  • Wprzypadku uszkodzeń lub zakłóceń wpracy urządzenia należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
  • Jeśli kabel zasilający urządzenia uległ uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta lub wauto

ryzowanym punkcie obsługi klienta wcelu uniknięcia ewentualnych obrażeń.

  • Tylko wtedy, gdy wtyczka zostanie wyjęta zgniazda sieciowego, można być pewnym, że zasilanie zostało odłączone.
  • Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia niemowląt idzieci poprzez zaplątanie się wprzewód sieciowy. Wskazówki ogólne Uwaga
  • Produkt nie jest przeznaczony do oświetlania pomieszczeń wdomu.
  • Urządzenie nie jest przystosowane do użytku komercyjnego lub klinicznego, lecz wyłącznie do użytku prywatnego!
  • Wprzypadku wątpliwości co do wpływu terapii na zdrowie należy zawsze zasięgnąć porady lekarza.
  • Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie pozostałości opakowania.
  • Świetlówki nie podlegają gwarancji. Naprawa Uwaga
  • Wżadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Grozi to poważnymi obrażeniami. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
  • Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.

4. Przycisk włączania/wyłączania + przycisk minutnika

5. Wskaźnik LED minutnika

6. Pierwsza dioda LED = kontrolka gotowości / tryb czuwania47

Instalacja Wyjmij urządzenie zopakowania. Przed użyciem urządzenia usuń całe opakowanie. Przed użyciem sprawdź, czy lampa rozgrzewająca na podczerwień jest całkowicie wkręcona. Ustaw urządzenie na równym podłożu. Urządzenie posiada regulowaną osłonę lampy. Ustaw osłonę lampy wg indywidualnych potrzeb. Zasilanie sieciowe Urządzenie można podłączyć tylko do sieci onapięciu podanym na tabliczce znamionowej. Wskazówka:

  • Wpobliżu miejsca stosowania powinno znajdować się gniazdo sieciowe.
  • Kabel sieciowy należy położyć tak, aby uniemożliwić ewentualne potknięcie się oniego.

1 Włączanie lampy Starannie umieścić wtyczkę wgnieździe sieciowym. Po umieszczeniu wtyczki zacznie migać dioda LED „5 min”. Jest to kontrolka gotowości (tryb czuwania). Nacisnąć jeden raz przycisk włączania/ wyłączania (4), aby włączyć lampę. 2 Korzystanie ze światła Zalecany czas trwania zabiegu wynosi maksymalnie 15 minut ipowinien być ograniczony do maksy- malnie dwóch zabiegów dziennie. Na początek zalecamy krótszy czas naświetlania. Jednakże skóra niektórych osób także wprzypadku prawidłowego stosowania urządzenia może wykazywać nadmierną reakcję na promieniowanie cieplne (np. silnym zaczerwienieniem, pęcherzami, swędzeniem lub silnym poceniem się) bądź reakcję alergiczną. Jeśli po wykonaniu od 6 do 8 zabiegów nie można odnotować zmniejszenia dolegliwości, należy zaprzestać korzystania z urządzenia i skonsultować się z lekarzem. 3 Wskazanie LED/minutnik Lampa na podczerwień IL 35 wskazuje za pomocą 3 diod LED aktualny czas trwania zabiegu. Czas zabiegu można ustawić na jeden z3 następujących poziomów. Aby przełączyć minutnik, należy naciskać przycisk włączania/wyłączania (4) do momentu, aż pojawi się odpowiedni czas minutnika. Czasy przedstawiają się następująco: Czas stosowania Liczba świecących diod LED 5 minut 1 10 minut 2 15 minut 3 Po upływie ustawionego czasu stosowania lampa wyłącza się automatycznie. Aby wcześniej wyłączyć ręcznie lampę, należy nacisnąć raz lub naciskać kilkakrotnie przycisk włączania/wyłączania (4) do mo

mentu, aż dioda LED „5 min” będzie migać, inne diody będą wyłączone, alampa zgaśnie. 4 Na co należy zwrócić uwagę Odległość pomiędzy lampą rozgrzewającą na podczerwień aoświetlaną częścią ciała powinna wynosić co najmniej 80 cm W przypadku odległości naświetlania mniejszej niż 80 cm należy używać okularów ochronnych, które odpowiadają wymogom normy EN 171:2002. W przypadku odległości naświetlania większej niż 80 cm wystarczy zamknąć oczy. UWAGA: Nigdy nie patrzeć bezpośrednio na światło podczerwone bez okularów ochronnych. Zasadniczo obowiązuje: Kontroluj regularnie naświetlane części ciała. Wprzypadku wystąpienia symptomów nadwrażliwości lub reakcji alergicznej niezwłocznie zakończ naświetlanie iskonsultuj się zlekarzem.48 5 Wyłączanie lampy UWAGA! Po użyciu lampa jest gorąca. Najpierw wystarczająco długo schładzać lampę, przed jej uprzątnięciem i/ lub zapakowaniem! Należy zwrócić uwagę, aby kabel zasilania nie był owinięty wokół lampy podczerwieni ani podczas przechowywania, ani podczas pracy. Po użyciu wyjmij wtyczkę zgniazdka, aby całkowicie wyłączyć urządzenie.

7. Wymiana lampy rozgrzewającej na podczerwień

Przed każdym czyszczeniem iprzy wymianie lampy rozgrzewającej na podczerwień urządzenie należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę ipoczekać, aż urządzenie ostygnie. Lampę wymieniać tylko na lampę tego samego typu. Wymienna lampa/Typ: Dane techniczne: Numer artykułu: Infrared PAR 38 (150 W) 230 V~ 50 Hz 616.51 Ostrzeżenie

  • Nie dotykać lub nie wykręcać lampy rozgrzewającej na podczerwień, gdy kabel zasilający jest podłączony.
  • Urządzenie należy odłączyć od źródła prądu, aby uniknąć porażenia prądem.
  • Aby chronić środowisko naturalne, nie należy utylizować urządzenia wraz zinnymi odpadami domowymi.

8. Czyszczenie ipielęgnacja urządzenia

Urządzenie iakcesoria należy od czasu do czasu wyczyścić. Uwaga Wcelu zapobiegania nieprzyjemnemu zapachowi ze względu na nitki ikurz zalecamy regularne czyszczenie urządzenia wnastępujący sposób:

  • Przed każdym czyszczeniem iprzy wymianie lampy rozgrzewającej na podczerwień urządzenie należy wyłączyć, wyjąć wtyczkę ipoczekać, aż ostygnie.
  • Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda!
  • Nie myć urządzenia wzmywarce! Do czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki, na którą można wrazie potrzeby nałożyć odrobinę środka do czyszczenia.
  • Nie należy używać silnych środków czyszczących ani zanurzać urządzenia wwodzie. Po podłączeniu do zasilania nie należy dotykać urządzenia wilgotnymi rękami; nie może ono również zostać ochlapane wodą.
  • Można je uruchomić tylko iwyłącznie wtedy, gdy jest całkowicie suche.

Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electri

cal and Electronic Equipment). Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

w przypadku odstępu 80 cm Wymiary (Sx Wx G) 145 x220 x175 mm Ciężar ok. 800 g Warunki eksploatacji Temperatura: od +5°Cdo +35°C, względna wilgotność powietrza: 15%–93% Ciśnienie otoczenia: od 700 hPa do 1060 hPa49 Prawo do pomyłek izmian zastrzeżone Warunki przechowywania itransportu Temperatura: od -25°Cdo +70°C, względna wilgotność powietrza: do 93% Ciśnienie otoczenia: od 700 hPa do 1060 hPa Zużycie wtrybie czuwania < 0,5 W Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektywy europejskiej w sprawie produktów medycznych 93/42/EEC wraz z uzupełnieniami oraz ustawy w sprawie produktów medycz

11. Gwarancja/serwis

Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wyni- kających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć - kopię faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: - zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora); - produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer; - uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane; - szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.50 NEDERLANDS Inhoud