NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL - Ekspres do kawy SAGE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL SAGE w formacie PDF.
| Typ produktu | Automatyczny ekspres do kawy z dyszą parową |
| Marka | Sage (model Nespresso Creatista Plus SEL) |
| Wymiary (S x W x G) | 17 x 30,9 x 40,9 cm |
| Waga | Około 5,2 kg |
| Zasilanie | 220-240 V, 50-60 Hz, 1300-1600 W |
| Ciśnienie | 19 barów (maks. 1,9 MPa) |
| Pojemność zbiornika na wodę | 1,5 l |
| Rodzaje napojów | Ristretto, Espresso, Lungo, Cappuccino, Latte Macchiato, Café Latte |
| System spieniania mleka | Dysza parowa z regulacją temperatury i piany |
| Ekran | Kolorowy ekran z nawigacją za pomocą pokrętła |
| Personalizacja | Objętość kawy (25-60 ml na espresso, 70-150 ml na lungo), temperatura mleka (56-76 °C), pianka mleczna (2-30 mm) |
| Zawartość opakowania | Ekspres, dzbanek do mleka, zestaw degustacyjny, pasek testowy twardości wody, instrukcja |
| Konserwacja | Codzienne czyszczenie tacki, zbiornika, dzbanka do mleka; zaprogramowane odkamienianie |
| Czyszczenie dyszy parowej | Automatyczny cykl przez menu Konserwacja (~15 min) |
| Funkcja oszczędzania energii | Uśpienie po 2 min, wyłączenie po 10 min |
| Bezpieczeństwo | Automatyczne wyłączanie, ochrona przed przegrzaniem, sygnalizacja gorącej powierzchni |
| Gwarancja | 2 lata ograniczone (Sage) |
| Naprawa | Kontakt z Club Nespresso lub autoryzowanym serwisem |
| Materiały | Stal nierdzewna, plastik, szkło (zbiornik) |
| Stopień ochrony | Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń |
Często zadawane pytania - NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL SAGE
Pytania użytkowników dotyczące NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL SAGE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL - SAGE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL marki SAGE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI NESPRESSO CREATISTA PLUS SEL SAGE
Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Plus, który umożliwia przyrządzanie kaw z mlekiem o jakości porównywalnej z kawami dostępnymi w kawiarniach.
Spis treści / Cuprins
| Zawartość opakowania / Conținutul ambalajului | 171 |
| Creatista Plus / Creatista Plus | 171 |
| Zasady bezpieczeństwa / Instrucțiuni de siguranță | 172-178 |
| Opis urządzenia / Prezentarea aparatului | 179 |
| Pierwsze użycie / Prima utilizare | 180-181 |
| Obsługa / Navigare | 182 |
| Przygotowywanie kawy / Prepararea cafelei obișnuite | 183-184 |
| Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka /Prepararea cafelei cu lapte – O ceașcă | 185-186 |
| Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki /Prepararea cafelei cu lapte – Două cești | 186-188 |
| Przygotowanie latte macchiato /Preparare Latte Macchiato | 189-190 |
| Programowanie zwykłych napojów kawowych /Ajustare băuturi cafea normală | 191 |
| Programowanie napojów kawowych z mlekiem /Ajustare băuturi cafea cu lapte | 192 |
| Przywracanie ustawień fabrycznych /Revenirea la setările din fabrică | 193 |
| Opróżnianie systemu wodnego / Golirea sistemului | 193 |
| Oszczędzanie energii / Economisirea energiei | 194 |
| Codzienne czyszczenie / Curățare zilnică | 194-195 |
| Procedura czyszczenia dyszy pary /Procedura de curățare cu accesoriiul cu aburi | 195 |
| Odkamienianie / Decalcifiere | 196 |
| Twardość wody / Duritatea apei | 197 |
| Rozwiązywanie problemów / Depanare | 198-199 |
| Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywaniamlecznej pianki / Depanare la prepararea spumei de lapte | 200-201 |
| Kontakt z Klubem Nespresso / Contactarea Clubului Nespresso | 202 |
| Utylizacja i ochrona środowiska /Eliminare și protectția mediului | 202 |
| Ograniczona gwarancja / Garanție limitată | 203 |
Zawartość opakowania/ Zawartość opakowania

1 Ekspres do kawy Creatista Plus
② Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso
4 Broszura powitalna Nespresso
Bro ur de bun venit Nespresso

⑤ Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi

⑥ 1 x pasek testowy do pomiaru twardości wody (w Instrukcji obsługi)
⑦ Naklejki języków lokalnych, w instrukcji obsługi
Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala stworzyć idealne espresso za każdym razem. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony tak, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów z każdej kapsułki, nadać kawie odpowiednią nutę i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę.
UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z ważnymi zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu.

INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.

zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia. Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy. Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby.
⚠ UWAGA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu.
i INFORMACJA: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.
- Urządzenie służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
- Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
- Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy go używać w temperaturach ekstremalnych.
- Należy chronić urządzenie
przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, długotrwałym kontaktem z wodą i wilgocią.
- Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy, przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach pobytu, takich jak pensjonaty oferujące zakwaterowanie ze śniadaniem.
- Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń. Czynności w zakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
- Urządzenie i jego przewód należy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, których sprawność fizyczna, czuciowa czy umysłowa jest ograniczona oraz które nie mają doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy,
chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
- Dzieci nie powinny używać urządzenia jako zabawki.
- Producent wyłącza z zakresu gwarancji przypadki wykorzystania w celach komercyjnych, niewłaściwej obsługi lub niewłaściwego wykorzystywania urządzenia, szkód wynikających z użytkowania urządzenia w celach innych niż zamierzone, niepoprawnego użytkowania, napraw przeprowadzonych przez niewykwalifikowane osoby oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi i nie ponosi odpowiedzialności z tego tytułu.
Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru.
- W przypadku awarii: natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Urządzenie podłącać wyłącznie do odpowiedniego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania odpowiada napięciu określone na tabliczce znamionowej urządzenia. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje utratę gwarancji.
Urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania dopiero po instalacji.
- Nie przeciagać przewodu po ostrych powierzchniach, nie dociskać go oraz nie dopuszczać do jego
zwisania.
- Chronić przewód przed wysoką temperaturą i wilgocią.
- Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta, pracownika serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach. Podjęcie takich działań pozwoli uniknąć wszelkich potencjalnych zagrożeń.
- Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza uziemionego o przekroju przewodu wynoszącym co najmniej 1,5 mm² lub odpowiadającego mocy wejściowej.
- Aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych uszkodzeń, nie należy umieszczać
urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak grzejniki, piece, kuchenki, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia, ani w ich pobliżu.
- Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna na wysoką temperaturę i kontakt z płynami, takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.
- Urządzenie nieużywane przez dłuższy czas należy odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie należy odłączyć, wyciągając wtyczkę, a nie pociągając za przewód; w przeciwnym razie przewód może ulec uszkodzeniu.
PL Zasady bezpieczeństwa
- Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozwolić urządzeniu ostygnąć.
- Nie dotykać przewodu mokrymi rękami.
- Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym innym płynie.
- Nie myć urządzenia ani żadnej jego części w zmywarce.
- Kontakt energii elektrycznej z wodą jest bardzo niebezpieczny i może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
- Nie otwierać urządzenia. Niebezpieczne napięcie wewnątrz!
- Nie umieszczać niczego w otworach. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować pożarem lub porażeniem prądem!
Unikać możliwych zagrożeń podczas obsługi urządzenia.
- Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
- Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso w celu przeprowadzenia kontroli, wykonania naprawy lub regulacji.
-
Uszkodzone urządzenie może spowodować porażenie prądem, oparzenia i pożar.
-
Należy zawsze dokładnie zamykać zasuwę i nie otwierać jej podczas działania urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do poparzenia.
- Nie umieszczać palców pod wylotem kawy, ponieważ grozi to poparzeniem.
- Nie wkładać palców do głowicy parzącej ani do kanału na kapsułki. Ryzyko urazu!
-
Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
-
Nie używać uszkodzonych ani zdeformowanych kapsułek. Jeżeli kapsułka zablokuje się w głowicy parzącej, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem jakichkolwiek działań. Następnie należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
- Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą wodą pitną.
- Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres czasu (podczas dni wolnych od pracy itp.), należy opróżnić zbiornik na wodę.
- Jeżeli urządzenie nie było używane podczas weekendu lub w podobnym okresie czasu, należy wymienić wodę w zbiorniku.
Zasady bezpieczeństwa
- Nie używać urządzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby nie dopuścić do rozlewania się płynów na sąsiednie powierzchnie.
- Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
- Do czyszczenia ekspresu używać wyłącznie czystych narzędzi.
-
Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i wyrzucić folię zabezpieczającą.
-
Urządzenie przystosowane jest tylko do kapsułek Nespresso dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso lub za pośrednictwem autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.
- Wszystkie urządzenia Nespresso przechodzą rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane są praktycznym testom niezawodności prowadzonym w warunkach praktycznych. Niektóre urządzenia mogą więc nosić ślady wcześniejjszego użytkowania.
- Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treści instrukcji bez uprzedniego powiadamiania.
- W ekspresie zamontowano magnesy.
Odkamienianie
- Prawidłowo stosowany środek odkamieniający Nespresso pomaga zapewnić właściwe funkcjonowanie urządzenia i gwarantuje, że kawa zawsze będzie smakować tak samo doskonale jak pierwszego dnia.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE Instrukcje przekazać ewentualnemu kolejnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obstugi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com
| ATENTIE | DECONECTATI CABLUL ELECTRIC DETERIORAT |
| PERICOL ELECTRIC | ATENTIE SUPRAFATA FIERBINTE |
Opis urządzenia / Prezentarea aparatului
Kolorowy wyświetlacz
Ecran color
Pokrętło SELECT (WYBIERZ)
Rotiță SELECTARE
Przycisk START | CANCEL (START/ANULUJ)
Buton PORNIRE/ANULARE
Dźwignia głowicy parzącej
Pojemnik na zużyte kapsułki
Wysuwana podstawka na filiżankę
Wyjmowana kratka ociekowa
Łatwa w czyszczeniu dysza parowa
Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć lub anulować czynność lub wrócić
Zbiornik na wodę z pokrywą
Wyjmowany przyrząd do
czyszczenia
Instrument detaşabil de
curățare cu ac
Nacisnąć pokrętło
WYBIERZ, aby
dostosować wielkość
espresso, temperature
mleka lub mleczna
piankę
Apăsați rotița
SELECTARE pentru
reglarea volumului
Espresso, a temperaturii
W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć niebezpieczeństwa śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Citiți mai întăi instrucțiunile de siguranță pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale și incendiu.

1 Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go woda pitną.
2 Umieścić zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojemnik na kapsułki we właściwym miejscu. Ze względów bezpieczeństwa zaleca się korzystanie z ekspresu wyłącznie wtedy, gdy tacka ociekowa i pojemnik na kapsułki znajdują się we właściwym miejscu.
3 Podłączyć ekspres do źródła zasilania.
4 Włączyć ekspres, naciskając przycisk START/ ANULUJ. Nagrzewanie trwa około 3 sekundy.
5 Obrócić pokrętło WYBIERZ, aby wybrać język. Nacisnąć pokrętło WYBIERZ, aby potwierdzić.
Pierwsze użycie / Prima utilizare

6 Aby ustalić twardość wody, należy zanurzyć pasek testowy do pomiaru twardości wody w zbiorniku na wodę. Odczekać 1 minutę. Ustawić twardość wody poprzez ustawienie pokrętła WYBIERZ w pozycji odpowiadającej wynikowi na pasku testowym. Nacisnąć pokrętło WYBIERZ, aby potwierdzić. Więcej informacji znajduje się na stronie 197.
7 Postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie, aby przepłukać i przygotować ekspres do użycia.
Pierwsze użycie polega na przepłukaniu ekspresu i przygotowaniu układu grzewczego. Pentru prima utilizare clătiți aparatul & pregătiți sistemul de încălzire.

8 Postępować zgodnie z Instrukcją szybkiego startu.
9 Aby wyłączyć ekspres, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy pokrętło START/ANULUJ, aż ekspres się wyłączy.
Obrócić pokrętło WYBIERZ, aby wybrać rodzaj kawy.
Wyświetlacz pokazuje aktualne ustawienia napojów, wielkość filiżanki, temperaturę mleka i konsystencję mleka.
3 Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby przygotować kawę z użyciem aktualnych ustawień.
Przygotowywanie kawy / Prepararea cafelei normale

1 Napełnić zbiornik na wodę woda pitną.
2 Włączyć ekspres, naciskając przycisk START/ANULUJ. Nagrzewanie trwa około 3 sekundy.
3 Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. W razie potrzeby użyć podstawki na filiżankę. NACISNAĆ podstawkę na filiżankę, aby ją odblokować.
4 Podnieść dźwignię, włożyć kapsułkę i opuścić dźwignię.
Obrócić pokrętło WYBIERZ, aby wybrać rodzaj kawy.
#
Ristretto (25ml / 0.85 oz)
#
Espresso (40 ml / 1.35 oz)
#
Lungo (110 ml / 3.7 oz)
Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć ekstrakcję.
W celu dbałości o higienę nie zaleca się ponownego wykorzystywania zużytej kapsułki.
5 Przygotowanie zakończy się automatycznie. Podnieść dźwignię w celu odrzucenia kapsułki.
6 Aby zatrzymać nalewanie kawy, należy nacisnąć przycisk START/ANULUJ.
Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O cească
Używać wyłącznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem. Folosiți numai vasul pentru lapte inclus..
WSKAZÓWKA: w celu uzyskania optymalnej pianki użyć schłodzonego (do temp. ok. 4–6°C), pasteryzowanego mleka pełno lub półtlustego. SFAT: Pentru o spumă de lapte optimă, folositi lapte pasteurizat integral sau semi-degresat la temperatură de refrigerare (în jur de 4-6 °C).

1 Napelnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną. Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă.

2 Aby móc umieścić mniejszą filiżankę, należy skorzystać z podstawki na filiżankę. NACISNAĆ podstawkę na filiżankę, aby ją odblokować.
Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / Preparare cafea cu lapte – O cească

text_image
MAX MIN
UWAGA: nie napełniać dzbanka na mleko powyżej maksymalnego poziomu zaznaczonego wewnątrz i na zewnątrz dzbanka.
4 Napełnić dzbanek na
mleko odpowiednią ilością świeżego, zimnego mleka. Minimalny i maksymalny poziom napełnienia zaznaczono wewnątrz i na zewnątrz dzbanka.
5 Podnieść dyszę pary
i umieścić ją w środku dzbanka na mleko.
6 Upewnić się, że dzbanek na mleko pozostaje w kontakcie z czujnikiem temperatury znajdującym się w tacce ociekowej.
7 Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
8 Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć ekstrakcję espresso.
9 Po ukończeniu ekstrakcji
espresso należy nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć spienianie mleka.
PL Przygotowanie kawy z mlekiem – jedna filiżanka / RO Preparare cafea cu lapte – O cească

Po ukończeniu spieniania mleka należy podnieść dyszę pary i wytrzeć ją czystą, wilgotną ściereczką.
Obniżyć dyszę pary, aby umożliwiać przeprowadzenie automatycznego czyszczenia polegającego na przepłukaniu.
⑫ Włać mleko do espresso, aby dokończyć przyrządzanie napoju.
Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două cești
Używać wyłącznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem. Folositi numai vasul pentru lapte inclus.
WSKAZÓWKA: w celu uzyskania optymalnej pianki użyć schłodzonego (do temp. ok. 4–6°C), pasteryzowanego mleka pełno lub półtlustego. SFAT: Pentru o spumă de lapte optimă, foloști lapte pasteurizat integral sau semi-degresat la temperatură de refrigerare (în jur de 4-6 °C).

1 Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną. Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă proaspătă.

2 Aby móc umieścić mniejszą filiżankę, należy skorzystać z podstawki na filiżankę. NACISNĄć podstawkę na filiżankę, aby ją odblokować.
Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / Preparare cafea cu lapte – Două cești

4 Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
5 Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć ekstrakcję espresso.
UWAGA: nie napełniać dzbanka na mleko powyżej maksymalnego poziomu zaznaczonego wewnątrz i na zewnątrz dzbanka.
6 Napelnić dzbanek na mleko wystarczającą dla dwóch napojów ilością świeżego, zimnego mleka. Maksymalny poziom napełnienia zaznaczono wewnątrz i na zewnątrz dzbanka. Nie przepelniać.
7 Podnieść dyszę pary
i umieścić ją w środku dzbanka na mleko, a następnie nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć spienianie mleka.
8 Upewnić się, że dzbanek na mleko pozostaje w kontakcie z czujnikiem temperatury znajdującym się w tacce ociekowej.
9 Po ukończeniu spieniania
mleka należy podnieść dyszę pary i wytrzeć ją czystą, wilgotną ściereczką.
PL Przygotowanie kawy z mlekiem – dwie filiżanki / RO Preparare cafea cu lapte – Două cești

Obniżyć dyszę pary, aby umożliwiać przeprowadzenie automatycznego czyszczenia polegającego na przepłukaniu.
Umieścić drugą filiżankę pod wylotem kawy.
12 Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
⑬ Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć ekstrakcję espresso.
14 Włać mleko do espresso, aby dokończyć przyrządzanie napoju.
1 Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną.
2 Aby umieścić szklankę do latte macchiato, nacisnąć podstawkę na filiżankę, aby ją zablokować.
3 Obrócić pokrętło WYBIERZ, aby wybrać napój.
UWAGA: nie napełniać dzbanka na mleko powyżej maksymalnego poziomu zaznaczonego wewnątrz i na zewnątrz dzbanka.
4 Napełnić dzbanek na mleko do maksymalnego zaznaczonego poziomu świeżym, zimnym mlekiem.
5 Podnieść dyszę pary i umieścić ją w środku dzbanka na mleko, a następnie nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć spienianie mleka.
6 Upewnić się, że dzbanek na mleko pozostaje w kontakcie z czujnikiem temperatury znajdującym się w tacce ociekowej.
Po ukończeniu spieniania mleka
należy podnieść dyszę pary i wytrzeć ją czystą, wilgotną ściereczką.
Obniżyć dyszę pary, aby umożliwiać przeprowadzenie automatycznego czyszczenia polegającego na przepłukaniu.
Włać mleko do szklanki do latte macchiato i umieścić ją pod wylotem kawy.
Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę.
Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby rozpocząć ekstrakcję espresso.
WYBIERZ, aby wybrać napój.
WYBIERZ, aby dostosować wielkość filiżanki.
3 Obrócić pokrętło WYBIERZ, aby dostosować wielkość filiżanki. Sugerowana wielkość jest oznaczona kropkowaną linią.
4 Nacisnąć pokrętło WYBIERZ, aby zapisać i wyjść lub nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby wyjść bez zapisywania.
W przypadku każdego rodzaju kawy można przeprowadzić programowanie.
Domyślne wielkości filiżanek znajdują się na stronie 183. Volumele implicite de cafea sunt prezentate la pagina 183.
Programowanie napojów kawowych z mlekiem / Ajustare băuturi cafea cu lapte

Ekspres został zoptymalizowany pod kątem używania pasteryzowanego mleka pełno lub półtłustego. Temperaturę mleka i piankę mleczną można dostosować do własnych upodobań.
Obrócić pokrętło WYBIERZ na pozycję przygotowania napoju i nacisnąć je, aby dostosować napój.
Obrócić pokrętło WYBIERZ, aby dostosować wielkość espresso, temperaturę mleka lub ilość mlecznej pianki.
Nacisnąć pokrętło WYBIERZ, aby wejść do menu ustawień i obrócić je, aby dostosować ustawienia. Sugerowane ustawienia ilości pianki i wielkości espresso oznaczone zostały za pomocą kropkowanej linii.
Nacisnąć pokrętło WYBIERZ, aby zapisać i wyjść lub nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby wyjść bez zapisywania.
Nacisnąć przycisk START/ANULUJ, aby wyjść z menu ustawień.
W przypadku każdego rodzaju kawy z mlekiem można przeprowadzić programowanie.
- Wielkość filiżanki: od 25 do 60 ml.
- Temperatura mleka: od 56 do 76 °C.
- Mleczna pianka: od 2 do 30 mm.
1 Ustawienia napojów są następujące:
– wielkość filiżanki, temperatura mleka i mleczna pianka.
Resetowanie ustawień napojów:
- Wybrać SETTINGS (USTAWIENIA)
- Wybrać RESET (RESET EKSPRESU)
- Wybrać COFFEE RESET (RESET USTAWIEN KAWY)
- Wybrać ⚙ w celu potwierdzenia
- Wybrać ✕ w celu anulowania
Przywracanie ustawień fabrycznych:
- Wybrać SETTINGS (USTAWIENIA)
- Wybrać RESET (RESET EKSPRESU)
- Wybrać FACTORY RESET (RESET USTAWIEN FAB.)
- Wybrać ⚙ w celu potwierdzenia
- Wybrać ✘ w celu anulowania
- Ekspres wyłączy się
- Przy następnym użyciu należy postępować zgodnie
z instrukcjami dotyczącymi pierwszego użycia
Opróżnianie sytemu wodnego przed okresem nieużywania lub w celu ochrony przed mrozem / Golirea sistemului înainte de o perioadă de neutilizare sau pentru protectie anti-îngheț

Wyjąć zbiornik na wodę. Umieścić pusty dzbanek na mleko pod wylotem kawy.
2 Obrócić pokrętło WYBIERZ na pozycje MAINTENANCE (KONSERWACJA) i nacisnąć je. Wybrać EMPTY CYCLE (OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY) i nacisnąć przycisk START, aby rozpocząć. Gdy pompa skończy pracować, opróżnić i wytrzeć do sucha pojemnik na kapsułki i tackę ociekową.
Oszczędzanie energii / Economisirea energiei
1 Tryb oszczędzania energii: ekspres minimalizuje zużycie energii, gdy nie jest używany. Wyświetlacz przyciemnia się po 2 minutach beczynności, a po 10 minutach wyłącza się. Uruchomić ponownie poprzez naciśnięcie przycisku START/ANULUJ.
Codziennie opróżniać tackę ociekową i pojemnik na kapsułki. Najpierw wyłąć pojemnik na kapsułki, a następnie wyłąć podstawkę na filiżankę poprzez odblokowanie jej, pociągnięcie do przodu i podniesienie do góry w celu odłączenia od ekspresu. Wyczyścić tackę na filiżankę i wytrzeć wnętrze ekspresu, a następnie zamontować wszystkie elementy. Używać czystej, wilgotnej ściereczki. Wyjąć zbiornik na wodę i pokrywę i wyczysić je za pomocą bezwonnego detergentu, a następnie przeplukać ciepłą wodą. Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą pitną.
2 Po każdym użyciu należy przepłukać i wytrzeć do sucha dzbanek na mleko. W razie potrzeby umyć dzbanek na mleko z użyciem łagodnego detergentu.
3 Napelnić dzbanek na mleko wodą pitną do poziomu między oznaczeniem minimum a maksimum. Wybrać funkcję MILK (MLEKO) i nacisnąć przycisk START. Po ukończeniu wylać gorącą wodę, a następnie wytrzeć dyszę pary za pomocą czystej, wilgotnej ściereczki.
4 Nie stosować żadnych
silnych ani żrácych rozpuszczalników, materiałów o szorstkich powierzchniach ani środków czyszczących w formie mleczka. Nie myć w zmywarce.
⑤ Wytrzeć wszystkie części
do sucha za pomocą czystej ściereczki i ponownie je zamontować. Regularnie czyścić wilgotną ściereczką wylot kawy i wnętrze ekspresu.
6 Nigdy nie zanurzać
urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Procedura czyszczenia dyszy pary /
Procedura czyszczenia systemu do przygotowywania mleka
Zaleca się comiesięczne przeprowadzanie poniższej procedury, aby zapobiec zablokowaniu końcówki dyszy pary lub gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Clean Steam Wand” (Wyczyść dyszę pary).
1 Wybrać Maintenance (Konserwacja)
2 Wybrać Clean Steam Wand (Wyczyść dyszę pary)
3 Postępować zgodnie
z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie
Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić w tabeli zalecaną częstotliwość przeprowadzania procedury. Środek do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Nie używać produktów innych niż zestaw do odkamieniania Nespresso dostępny w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia ekspresu. W poniższej tabeli podano częstotliwość przeprowadzania procedury odkamieniania wymaganą dla optymalnego działania urządzenia, ustaloną na podstawie twardości wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
Odkamienianie: 📋 usuwa nagromadzony kamień, pozwala zachować smak kawy i zapobiega uszkodzeniu ekspresu. Częstotliwość zależeć będzie od twardości wody i intensywności użytkowania. Przeprowadzić odkamienianie po pojawieniu się komunikatu na ekranie. Jeśli ekspres nie zostanie odkamieniony zablokuje się po 10-tym użyciu od wyświetlenia alarmu o wymaganym odkamienianiu. Aby poinformować użytkownika o pozostałej do zablokowania ekspresu liczbie użyć, wyświetlany jest licznik, w przypadku którego wartość zero oznacza konieczność przeprowadzenia odkamieniania.
Postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie, aby ukończyć procedurę Urmăriți mesajele de pe ecran pentru a încheia procesul
Twardość wody / Duritatea apei
Aby określić poziom twardości wody, należy użyć dołączonego paska testowego.
Zmiana ustawienia twardości wody:
1 Obrócić pokrętło, aby wybrać SETTINGS (USTAWIENIA)
3 Postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie, aby ukończyć procedurę
Twardość wody:* / Duritatea apei:*
| App. | fH | dH | CaCO_3 | ![]() | |
| Poziom / Nivel 0 | <5 | <3 | <50 mg/l | 2 200 | |
| Poziom / Nivel 1 | >7 | >4 | >70 mg/l | 1 800 | |
| Poziom / Nivel 2 | >13 | >7 | >130 mg/l | 1 400 | |
| Poziom / Nivel 3 | >25 | >14 | >250 mg/l | 1 000 | |
| Poziom / Nivel 4 | >38 | >21 | >380 mg/l | 600 |
Odkamienianie po:* / Detartrare după:*
fH
skala niemiecka grad Germania
CaCO_3
węglan wapnia carbonat de calciu
Rozwiązywanie problemów
| Przyciski nie są podświetlone. | – Urządzenie wyłącza się automatycznie. Zob. punkt „Oszczędzanie energii”.– Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. | – Sprawdzić gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. |
| Brak pary i gorącej wody. | – Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. | – Sprawdzić gniazdko, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. |
| Brak kawy, brak wody, nietypowy wypływ kawy. | – Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony; jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną. | – W razie konieczności odkamienić ekspres. |
| Kawa nie jest wystarczająco gorąca. | – Podgrzać filiżankę. | – W razie konieczności odkamienić ekspres. |
| Dźwignia kapsułek nie daje się zamknąć do końca. | – Opróżnić pojemnik na kapsułki. | – Sprawdzić, czy wewnątrz ekspresu nie zablokowała się żadna kapsułka. (Uwaga: nie wkładać palców do wnętrza urządzenia). |
| Wyciek (woda pod ekspresem). | – Opróżnić tackę ociekową, jeżeli jest pełna.– Upewnić się, że tacka ociekowa została prawidłowo włóżona. | – Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z Klubem Nespresso. |
| Brak wypływu kawy, woda spływa bezpośrednio do pojemnika na kapsułki (pomimo włóżonej kapsułki). | – Upewnić się, że dźwignia głowicy parzącej jest opuszczona. | – Opróżnić pojemnik na kapsułki i sprawdzić, czy wewnątrz ekspresu nie zablokowała się żadna kapsułka. (Uwaga: nie wkładać palców do wnętrza urządzenia). Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z Klubem Nespresso. |
| Kolorowy wyświetlacz jest ciemny i słabo widoczny/czytelny. | – Wyświetlacz ekspresu automatycznie przyciemnia się po 2 minutach bezczywności.– Zob. punkt „Oszczędzanie energii”.– Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. | – Wyregulować jasność ekranu. Przejść do menu Settings (Ustawienia). WYBRAĆ Brightness (Jasność ekranu). Obrócić pokrętło i wybrać High (Wysoka). |
| Przyciski migają. | – Postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie.– Sprawdzić zbiornik na wodę. Jeżeli jest pusty, napełnić go wodą pitną i zaparzyć kawę.– Sprawdzić, czy końcówka dyszy pary nie jest zablokowana. Użyć wyjmowanego przyrządu do czyszczenia, który znajduje się pod zbiornikiem na wodę, aby udrożnić każdy z otworów. | – W razie konieczności odkamienić ekspres.– W razie konieczność przeprowadzić cykl czyszczenia dyszy pary. |
| Ostrzeżenie Fill Water Tank (Napełnij zbiornik na wodę) nie znika z wyświetlacza, mimo że zbiornik jest pełny. | – Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony. | – Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z Klubem Nespresso. |
| Wyświetlane jest ostrzeżenie Descale Now (Wymagane odkamienianie). | – Odkamienić ekspres. Przejść do menu Maintenance (Konserwacja).– Wybrać opcję Descale (Odkamienianie) i postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie. | |
| Wyświetlany jest komunikat Machine Error (Błąd ekspresu). | – Nastąpiła poważna usterka. | – Odwiedź stronę internetową nespresso.com lub zadzwoń do Klubu Nespresso celem skontaktowania się z lokalnym centrum serwisowym. |
| Ekspres jest włączony, lecz przestaje działać. | – Wyłączyć ekspres poprzez przytrzymanie przycisku START/ANULUJ.– Odczekać 60 minut, a następnie nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. | – Jeżeli problem się powtarza, skontaktować się z Klubem Nespresso. |
| Ekspres się wyłącza. | – Aby zaoszczędzić energię, ekspres wyłącza się automatycznie po 10 minutach nieużywania. Żob. punkt „Oszczędzanie energii”. | – Nacisnąć przycisk START/ANULUJ lub WYBIERZ, aby włączyć urządzenie. |
| Butoanele nu se aprind. | - Aparatul se oprește automat. Vezi paragraful despre «Conceptul de economisire a energiei».- Apăsați PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. | - Verificați conectarea la curentul electric: priza, voltajul, siguranța. |
| Nu este abur sau apă caldă. | - Apăsați PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. | - Verificați conectarea la curentul electric: priza, voltajul, siguranța. |
| Nu urge cafea sau apă, fluxul de cafea este necorespunzător. | - Verificați dacă rezervorul de apă este poziționat corect, dacă este gol umpleți-l cu apă potabilă. | - Detartrați aparatul dacă este necesar. |
| Cafeaua nu este suficient de fierbinte. | - Preîncălziți ceasca. | - Detartrați aparatul dacă este necesar. |
| Maneta pentru capsule nu se închide complet | - Goliți recipientul pentru capsule. | - Verificați dacă sunt blocate capsule în aparat. (Notă: nu introduceți degetele în aparat) |
| Scurgeri (apă sub aparat). | - Goliți tăvița de picurare dacă este plină.- Verificați dacă tăvița de picurare este introdusă corect. | - Dacă problema persistă, apelați Clubul Nespresso. |
| Cafeaua nu urge, apa se duce direct în vasul pentru capsule (în ciuda introducerii unei capsule). | - Asigurați-vă că maneta pentru capsule este închisă. | - Goliți vasul pentru capsule și verificați să nu existe capsule blocate în interiorul aparatului. (NOTĂ: nu introduceți degetele în aparat) Dacă problema persistă, apelați Clubul Nespresso. |
| Ecranul color este întunecat și afișajul este greu de văzut/citit | - Ecranul aparatului se întunecă automat după 2 minute de neutilizare.- Vezi paragraful despre «Conceptul de economisire a energiei».- Apăsați PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. | - Ajustați setarea pentru luminozitatea ecranului. Navigați la meniul Setări. SELECTARE luminozitate ecran. Învârtiți rotița și selectați Crescută. |
| Butoanele clipesc | - Urmăriți afișajul de pe ecran.- Verificați rezervorul de apă. Dacă este gol, umpleți-l cu apă potabilă și preparați o cafea.- Verificați dacă sunt blocaje pe vârful accesoriiului pentru aburi. Utilizați instrumentul de curățare cu ac depozitat sub rezervorul de apă pentru a debloca orificiile. | - Detartrați aparatul dacă este necesar.- Realizați un ciclu complet de curățare cu accesoriiul pentru aburi dacă este necesar. |
| Avertizarea Umpleți rezervorul de apă rămâne pe ecran (rezervorul de apă este plin) | - Verificați dacă rezervorul de apă este poziționat corect. | - Dacă problema persistă, apelați Clubul Nespresso. |
| Este afișată avertizarea Detartrați acum | - Detartrați aparatul. Navigați la meniul Întreținere.- Selectați Detartrare și urmăriți mesajele de pe ecran. | |
| Este afișat mesajul Eroare aparat | - A avut loc o eroare importantă. | - Vizitați nespresso.com sau apelați Clubul Nespresso pentru a contacta centrul dvs. local de service. |
| Aparatul este pornit, dar nu funcționează | - Opritți aparatul, ținând apăsat PORNIRE/ANULARE.- Așteptați 60 de minute și apăsați PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. | - Dacă problema persistă, apelați Clubul Nespresso. |
| Aparatul trece la modul OPRIT. | - Pentru a economisi energie, aparatul se va opri după 10 minute de neutilizare. Vezi paragraful despre «Conceptul de economisire a energiei». | - Apăsați PORNIRE/ANULARE sau SELECTARE pentru a trece la modul PORNIT. |
PL Rozwiązywanie problemów dotyczących przygotowywania mlecznej pianki
| Cykl spieniania mleka parą nie rozpoczyna się. | – Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony; jeżeli jest pusty, napelnić go wodą pitną.– Sprawdzić, czy końcówka dyszy pary nie jest zablokowana i upewnić się, że dysza pary została obniżona. | |
| Jakość pianki jest niezadowalająca | – Upewnić się, że użyto schłodzonego (do temp. ok. 4-6°C), pasteryzowanego mleka pełno lub półtustego. W celu uzyskania lepszych rezultatów mleko powinno być świeżo otwarte.– Sprawdzić ustawienie pianki mlecznej. | – Używać wyłącznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem.– Czyścić dzbanek na mleko i dyszę pary po każdym użyciu.– Wyczyścić dyszę pary. Przejść do menu Maintenance (Konserwacja).– Wybrać Clean Steam Wand (Wyczyść dyszę pary) i postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie. |
| Para jest bardzo wodnista. | – Używać zimnej wody pitnej. Nie używać silnie przefiltrowanej, demineralizowanej ani destylowanej wody. | |
| Mleko się wylewa. | – Napelnić dzbank odpowiednią ilością mleka.– Minimalny poziom napelnienia zaznaczono wewnątrz i na zewnątrz dzbanka.– Maksymalny poziom napelnienia zaznaczono wewnątrz i na zewnątrz dzbanka. | – Aby zapobiec wylewaniu się należy zmniejszyć początkową ilość mleka i/lub poziom spieniania. Wskaźniki te wahają się w zależności od rodzaju mleka. |
| Temperatura mleka jest zbyt wysoka. | – Używać wyłącznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem.– Sprawdzić, czy dzbank na mleko jest poprawnie umieszczony na czujniku temperatury mleka.– Sprawdzić, czy czujnik temperatury na tacce ociekowej jest czysty. | – Zmniejszyć temperaturę mleka w ustawieniach. |
| Temperatura mleka jest zbyt niska | – Podgrzać filiżankę.– Używać wyłącznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem.– Sprawdzić, czy dzbank na mleko jest umieszczony na czujniku temperatury mleka. | – Zwiększyć temperaturę mleka w ustawieniach.– Sprawdzić, czy końcówka dyszy pary nie jest zablokowana. |
| Wyświetlane jest ostrzeżenie Lower Wand (Obniż dyszę pary). | – Upewnić się, że dysza pary jest obniżona. | |
| Wyświetlane jest ostrzeżenie Clean Steam Wand (Wyczyść dyszę pary). | – Wyczyścić dyszę pary. | – Przejść do menu Maintenance (Konserwacja). Wybrać Clean Steam Wand (Wyczyść dszyę pary) i postępować zgodnie z podpowiedziami wyświetlanymi na ekranie. |
Depanare la prepararea spumei de lapte
Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady proszę skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe dotyczące Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso znajdują się w broszurze „Witamy w Nespresso” dołączonej do ekspresu lub na stronie internetowej pod adresem nespresso.com
Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu cennych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Urządzenie przeznaczone do utylizacji należy pozostawić w punkcie odbioru. Informacji na temat utylizacji udzielają lokalne władze.
Ograniczona gwarancja / Garantie limitată
Sage obejmuje niniejszy produkt gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne na okres 2 lat. Okres gwarancyjny rozpoczyna się od dnia zakupu, a Sage wymaga przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu w celu ustalenia tej daty. W trakcie okresu gwarancyjnego Sage, wedle własnego uznania, dokona naprawy lub wymiany jakiegokolwiek wadliwego produktu bez dodatkowych opłat. Wymienione produkty lub naprawione części będą objęte gwarancją jedynie przez pozostały okres obowiązywania oryginalnej gwarancji lub przez okres sześciu miesięcy w zależności od tego, który będzie dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy wszelkich wad wynikających z zaniedbania, przypadków niewłaściwego użytkowania, lub z jakichkolwiek innych przyczyn, pozostających poza uzasadnioną kontrolą Sage. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi produktu, nieprawidłowej lub niewystarczającej konserwacji, zaniechania lub niewłaściwego usuwania osadów wapniowych, podłączenie do niewłaściwego źródła zasilania, dokonywania nieautoryzowanych modyfikacji lub napraw produktu, wykorzystania do celów komercyjnych, pożaru, uderzenia pioruna, zalania lub innych czynników zewnętrznych. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu lub w innych krajach, w których Sage prowadzi sprzedaż, bądź świadczy usługi serwisowe dla tego samego modelu o takiej samej specyfikacji technicznej. Zakres serwisu gwarancyjnego poza krajem zakupu ograniczony jest do warunków odpowiedniej gwarancji, obowiązującej w kraju, w którym mają zostać przeprowadzone czynności serwisowe wynikające z gwarancji. W przypadku gdy niniejsza gwarancja nie będzie obejmowała kosztów naprawy lub wymiany, Sage powiadomi o tym właściciela i obciąży go kosztami. Niniejsza ograniczona gwarancja będzie stanowiła całość zakresu obowiązków Sage, niezależnie od przyczyny. Z wyjątkiem sytuacji dozwolonych przez obowiązujące przepisy prawa, warunki ograniczonej gwarancji nie wykluczają, nie ograniczają ani nie modyfikują obowiązujących przepisów prawnych, dotyczących sprzedaży niniejszego produktu i stanowią uzupełnienie tych praw. Jeżeli Państwa zdaniem produkt jest wadliwy, proszę skontaktować się z Nespresso or Sage w celu otrzymania instrukcji dotyczących dalszego postępowania w kwestii naprawy.
Informacje kontaktowe znajdują się na naszej stronie internetowej pod adresem www.nespresso.com.
