Power+ IF1600E - Gonfleur sans fil EGO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power+ IF1600E EGO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur de feuilles sans fil |
| Puissance | 1600 W |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 225 km/h |
| Capacité de la batterie | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et patios |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre et nettoyer si nécessaire |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Produit respectueux de l'environnement, fonctionnement silencieux |
FOIRE AUX QUESTIONS - Power+ IF1600E EGO
Questions des utilisateurs sur Power+ IF1600E EGO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Gonfleur sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power+ IF1600E - EGO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power+ IF1600E de la marque EGO.
MODE D'EMPLOI Power+ IF1600E EGO
text_image
D1 D1-2 D1-3 ESO D1-1 D1-5 D1-4
text_image
D2 D2-3 D2-4 8888 E90 D2-2 D2-5 D2-1EGO Europe GmbH
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le produit s'il ne peut pas être allumé et éteint par son bouton marche/arrêt. Tout produit qui ne peut pas être contrôlé avec son bouton marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter les risques d'éclatement, ne laissez jamais le produit sans surveillance quand il est en marche. Dans le cas où le produit ne peut pas s'arrêter de fonctionner ou qu'une autre urgence survient, retirez immédiatement la batterie et contactez le service client EGO pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT : Afin de garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un réparateur qualifié.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L'objectif des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications les accompagnant doivent être lus attentivement et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent pas par eux-mêmes d'éliminer les dangers. Les consignes et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT : Veillez à lire et comprendre toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi, y compris les symboles d'alerte de sécurité tels que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION », avant d'utiliser cette machine. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE, peut être utilisé en conjonction avec d'autres symboles ou pictogrammes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes les instructions présentes sur l'outil avant d'essayer de l'assembler et de l'utiliser.

Alerte de sécurité
CE Ce produit est conforme aux directives CE applicables.

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire la notice d'utilisation.

Conformité Royaume-Uni évaluée

Ne regardez pas dans le faisceau lumineux.

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez-les dans un centre de recyclage agréé.
V Tension

Courant continu
L Litres kg Kilogramme
°C Celsius L/min Litres par minute

N'utilisez pas ce produit sous la pluie et ne le laissez pas à l'extérieur quand il pleut.

Porter une protection auditive -Toujours porter une protection auditive pendant l'utilisation de ce produit.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITÉ, LES INSTRUCTIONS, LES ILLUSTRATIONS ET LES SPÉCIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. Le non-respect des consignes figurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
■ Maintenez l'aire de travail propre et bien rangée. Les aires de travail en désordre ou mal éclairées augmentent les risques d'accident.
- N'utilisez pas les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, d'essence ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer poussières et vapeurs.
■ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés quand vous utilisez un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- La fiche de l'outil électrique doit correspondre à la prise électrique. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez jamais d'adaptateur de prise avec les outils électriques pourvus d'une mise à la terre ou à la masse. Les fiches non modifiées et les prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique.
- Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises à la masse, telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un environnement mouillé. Si de l'eau pénètre dans un outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique. - Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne l'utilisez jamais pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Veillez à ce qu'il n'entre jamais en contact avec de l'huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les cordons d'alimentation endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Quand vous utilisez un outil électrique en extérie utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L'utilisation d'une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire le risque de choc électrique.
- S'il est impossible d'éviter d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque de choc électrique.
FR
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
- Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection appropriés aux conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque et protections auditives, permet de réduire les risques de blessures corporelles.
- Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l'outil dans une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique les doigts sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans une alimentation électrique alors que son interrupteur marche/arrêt est dans la position marche favorise les accidents.
- Retirez les clés de réglage et de serrage avant de mettre l'outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles à atteindre. Ayez toujours des appuis des pieds solides et conservez constamment un bon équilibre. Cela vous garantit un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas de situations inattendues. - Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtement ample ni de bijou. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
三GO
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
■ Si un outil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d'extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient raccordés et correctement utilisés. L'utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire les dangers liés aux poussières.
■ Veillez à ne pas devenir trop sûr(e) de vous et continuez à respecter les principes de sécurité même si vous vous sentez familiarisé(e) à l'utilisation de l'outil. La négligence peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
- Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté au travail à effectuer. L'utilisation d'un outil approprié au travail à effectuer permet d'effectuer ce travail plus efficacement, avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l'outil a été conçu.
- N'utilisez pas un outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet plus de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
- Débranchez la fiche électrique de la prise secteur et/ou retirez la batterie de l'outil électrique avant de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez aucune personne non familiarisée avec l'outil électrique ou ce manuel d'utilisation l'utiliser. Les outils électriques sont dangereux dans les mains de personnes inexpérimentées.
- Entretenez les outils électriques. Inspectez-les pour vérifier qu'aucune pièce mobile n'est grippée ou mal alignée, qu'aucune pièce n'est cassée, et pour tout autre problème qui pourrait affecter leur fonctionnement. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d'être utilisé. Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
■ Veillez à ce que les accessoires de coupe restent affûtés et propres. Des accessoires de coupes bien entretenus et bien affûtés risquent moins de se coincer et facilitent le contrôle de l'outil.
- Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, mèches/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d'utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l'outil électrique à d'autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses.
- Maintenez les poignées et surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de tenir et de contrôler l'outil de manière sûre en cas de situations inattendues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE
- La batterie ne doit être rechargée qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une batterie différente.
- Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spécifiées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie.
- Quand la batterie n'est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tout objet métallique, tel que trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout autre petit objet métallique qui risquerait de mettre en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et un incendie.
Si la batterie est soumise à des conditions d'utilisation excessives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries modifiées ou endommagées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas la batterie ou l'outil à des flammes ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion.
- Respectez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. La recharge incorrecte ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et accroître le risque d'incendie.
SERVICE
■ Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela garantit que l'outil électrique reste sûr.
- Ne réparez jamais les batteries endommagées. La réparation des batteries doit toujours être effectuée par le fabricant ou des réparateurs agréés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU GONFLAGE
- Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
■ N'exposez pas l'appareil ou la batterie à des températures excessives. - Soyez conscient du risque de court-circuit des bornes de l'appareil fonctionnant sur batterie ou de la batterie elle-même en cas de contact avec des objets métalliques.
■ Les batteries rechargeables doivent être retirées de l'appareil avant d'être chargées.
■ Evitez de mélanger différents types de piles, ou des piles neuves et usagées.
■ Les piles épuisées doivent être retirées de l'appareil e éliminées en toute sécurité.
■ Si l'appareil doit être stocké pendant une période prolongée, retirez-en la batterie.
■ N'utilisez pas de piles non rechargeables à la place de piles rechargeables.
■ N'utilisez pas de piles modifiées ou endommagées.
■ Utilisez l'appareil uniquement avec les batteries et chargeurs spécifiés.
CONSERVEZ CE MANUEL D'UTILISATION. Consultez-la fréquemment et servez-vous-en pour informer les autres personnes souhaitant utiliser cette machine. Si vous prêtez cette machine à un tiers, prêtez-lui également ce manuel d'utilisation pour éviter l'utilisation incorrecte du produit et des blessures potentielles.
SPÉCIFICATIONS
| Tension 56 V | --- |
| Mode haute pression - Pression maximale | 11 bar |
| Lampe LED | Tension d'entrée nominale | 5 V 1 A |
| Température de décharge recommandée | -20 °C - 45 °C | |
| Température de charge recommandée | 0°C - 45°C | |
| Poids (sans batterie) 2,8 kg | ||
| Température d'utilisation recommandée | -5°C - 40°C | |
| Température de stockage recommandée | -20 °C - 70 °C | |
| Niveau de puissance acoustique mesuré L_WA | 95 dB(A)K=3 dB(A) | |
| Pression acoustique niveau L_PA | 83 dB(A)K=3 dB(A) | |
FR
CONTENU DE L'EMBALLAGE (FIG. A1)
DESCRIPTION
PRÉSENTATION DU GONFLEUR (Fig. A1)
- Trou d'aération
- Tuyau haute pression
- Tuyau à gros volume
- Port de gonflage à gros volume
- Poignée
- Écran LCD
t7. Bouton de sélection - Boutons de réglage haute pression
- Bouton mode mémoire
- Bouton marche/arrêt
- Bouton de mise en marche
- Lampe LED
- Témoin de lampe LED
- Bouton de réglage de couleur de lumière
- Bouton marche/arrêt de la lampe
- Boutons de réglage de la luminosité
- Crochet de lampe
- Surface magnétique
- Bouton de déverrouillage de la batterie
- Buse pour tuyau à gros volume
- Port de dégonflage à gros volume
- Compartiment de rangement pour adaptateur haute pression
- Adaptateur pour aiguille de sport
-
Adaptateur conique
-
Adaptateur de valve Presta
DESCRIPTION DE L'ÉCRAN LCD (Fig. A2)
- Témoins du mode mémoire
- Témoin de mode à gros volume
28.Alerte de surchauffe - Avertissement de défaut
30.Alerte de faible puissance - Témoin de pression prédéfinie
- Témoin d'unité de pression
- Témoin d'état de fonctionnement
- Témoin de pression réelle
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA BUSE/DE L'ADAPTATEUR
Pour installer la buse pour tuyau à gros volume (Fig. B1)
- Retirez le tuyau à gros volume de son logement de rangement situé sous le gonfleur, puis insérez une extrémité du tuyau dans le port de gonflage ou de dégonflage, selon l'usage prévu.
- Insérez la buse dans l'autre extrémité du tuyau jusqu'en butée.
| B1-1 | Tuyau à gros volume | B1-2 | Buse pour tuyau à gros volume |
Installation de l'adaptateur pour tuyau haute pression (Fig. B2)
- Retirez le tuyau haute pression de son emplacement de rangement situé sur le côté du gonfleur.
- Relevez le levier de serrage du tuyau pour le mettre en position ouverte (déverrouillée).
- Insérez l'adaptateur de tuyau souhaité dans l'extrémité du tuyau.
- Mettez le levier de serrage en position verrouillée afin que l'adaptateur soit bien fixé.
- Pour enlever l'adaptateur, relevez le levier de serrage et retirez l'adaptateur.
| B2-1 | Tuyau haute pression | B2-2 | Levier de serrage |
| B2-3 | Adaptateur de valve Presta | B2-4 | Adaptateur pour aiguille de sport |
| B2-5 | Adaptateur conique |
FONCTIONNEMENT
APPLICATION
Vous pouvez utiliser cet outil pour les usages listés ci-dessous :
■ Gonflez les articles à l'aide du port/tuyau de gonflage à gros volume ou du tuyau haute pression.
■ Dégonflez les articles à l'aide du port de dégonflage à gros volume.
INSERTION / RETRAIT DE LA BATTERIE
Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs EGO listés à la Fig. A3.
Reportez-vous aux manuels des batteries et des chargeurs correspondants pour plus de détails.
Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation.
Montage (Fig. C1)
Alignez les nervures de la batterie avec les fentes de montage du gonfleur et faites coulisser la batterie sur le gonfleur jusqu'à entendre un déclic.
Démontage (Fig. C2)
Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie et tirez la batterie hors de l'outil.
| C2-1 | Bouton de déverrouillage de la batterie |
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU GONFLEUR
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le produit s'il ne peut pas être allumé et éteint par son bouton marche/arrêt. Tout produit qui ne peut pas être contrôlé avec son bouton marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter les risques d'éclatement, ne laissez jamais le produit sans surveillance quand il est en marche. Dans le cas où le produit ne peut pas s'arrêter de fonctionner ou qu'une autre urgence survient, retirez immédiatement la batterie et contactez le service client EGO pour obtenir de l'aide.
Pour gonfler/dégonfler en mode gros volume (Fig. D1)
Utilisez le mode gros volume pour les articles nécessitant un grand volume d'air, comme les matelas, les radeaux ou les bouées de piscine.
REMARQUE : En mode gros volume, le gonfleur s'éteint après 10 minutes de fonctionnement continu. Appuyez sur le bouton de mise en marche pour le redémarrer si nécessaire.
- Retirez le tuyau à gros volume de son logement de rangement sous le gonfleur.
- Vérifiez que le tuyau à gros volume est correctement inséré dans le port de gonflage ou de dégonflage souhaité, et débranchez-le de l'autre port.
- Installez la buse pour tuyau à gros volume sur le tuyau, si nécessaire.
- Fixez le tuyau à gros volume ou sa buse à l'article à gonfler ou à dégonfler.
- Installez la batterie sur le gonfleur.
- Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre le gonfleur en marche.
- Utilisez le bouton de sélection pour choisir le mode gros volume. Le témoin du mode gros volume s'affiche sur l'écran LCD.
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le gonflage ou le dégonflage. Le témoin d'état de fonctionnement s'affiche en défilement sur l'écran LCD.
| D1-1 | Bouton de mise en marche | D1-2 | Bouton de sélection |
| D1-3 | Témoin de mode à gros volume | D1-4 | Bouton marche/ arrêt |
| D1-5 | Témoin d'état de fonctionnement |
Gonflage à haute pression (Fig. D2)
Utilisez le mode haute pression pour les articles nécessitant plus de pression d'air, comme les pneus et les ballons de basket.
REMARQUE : En mode haute pression, le gonfleur s'arrête automatiquement lorsque la valeur de pression préréglée est atteinte.
- Retirez le tuyau haute pression de son logement de rangement situé sur le côté du gonfleur.
- Fixez l'adaptateur souhaité au tuyau si nécessaire.
- Fixez le tuyau ou son adaptateur à l'article à gonfler.
- Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre le gonfleur en marche.
- Sélectionnez le mode haute pression à l'aide du bouton de sélection.
REMARQUE : Vous pouvez également garder appuyé le bouton de sélection pour changer l'unité de mesure de la haute pression entre PSI, KPA et BAR.
- Utilisez les boutons de réglage haute pression pour définir la valeur de pression souhaitée, ou appuyez sur le bouton de mode mémoire pour sélectionner l'un des modes préenregistrés M1 à M4. Pour plus d'informations, reportez-vous aux sections « BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA HAUTE PRESSION » et « BOUTON DU MODE MÉMOIRE ».
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le gonflage. La valeur de pression réelle augmente progressivement jusqu'à atteindre la valeur préréglée.
| D2-1 | Boutons de réglage haute pression | D2-2 | Valeur réelle de la pression |
| D2-3 | Témoin de mode mémoire | D2-4 | Valeur de pression prédéfinie |
| D2-5 | Bouton mode mémoire |
Pour arrêter le gonfleur
- Une fois le gonflage ou le dégonflage terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil.
- Appuyez sur le bouton de mise en marche pour éteindre complètement le gonfleur.
- Retirez la batterie.
REMARQUE : En mode gros volume ou en mode haute pression, l'écran LCD s'éteint après 5 minutes d'inactivité.
BOUTONS DE RÉGLAGE DE HAUTE PRESSION
Servez-vous de ces boutons pour diminuer ou augmenter la pression de sortie jusqu'à obtenir la valeur souhaitée.
■ Appuyez sur +/- pour augmenter ou diminuer la valeur de haute pression par incréments de 0,5 PSI/5 kPa/0,05 bar.
- Maintenez enfoncés les boutons +/- pour augmenter ou diminuer la valeur plus rapidement.
BOUTON DE MODE MÉMOIRE
Permet à l'opérateur de définir quatre valeurs de haute pression fréquemment utilisées et de gonfler les articles selon les réglages enregistrés en mémoire.
三GO
■ Appuyez sur le bouton du mode mémoire pour faire défiler la valeur haute pression entre M1, M2, M3, M4 et le mode personnalisé.
REMARQUE : Les valeurs de pression des modes mémoire M1, M2, M3 et M4 sont réglées en usine à 36 PSI, 45 PSI, 8 PSI et 0 PSI, respectivement.
■ Pour réinitialiser la valeur mémorisée :
1) Appuyez sur le bouton du mode mémoire pour entrer dans le mode mémoire souhaité (M1 à M4).
2) Appuyez sur le ou les boutons de réglage de la haute pression pour augmenter ou diminuer la valeur du mode mémoire sélectionné.
3) Appuyez et maintenez le bouton du mode mémoire jusqu'à ce que la valeur de pression et le témoin du mode mémoire clignotent à l'écran LCD, indiquant que le réglage a été enregistré avec succès.
LAMPE LED
La lampe peut être retirée du gonfleur pour servir d'éclairage portable :
■ La surface magnétique de la lampe LED vous permet de la fixer sur des surfaces métalliques.
■ Le crochet vous permet d'accrocher la lampe LED à l'emplacement souhaité.
Lorsque l'alimentation de la lampe LED est inférieure à 90 %, elle se recharge automatiquement via la batterie installée sur le gonfleur.
■ Appuyez et maintenez ce bouton pour faire clignoter la lampe LED en continu, ce qui permet de l'utiliser comme signal SOS. Appuyez et maintenez à nouveau le bouton pour quitter le mode SOS.
- Utilisez les boutons de réglage +/- pour régler la luminosité de la lampe LED sur faible, moyenne ou élevée.
■ Utilisez le bouton de réglage de la couleur pour sélectionner l'une des trois couleurs d'éclairage.
Témoin de lampe LED
| Témoin Signification | |
| S'allume en vert, puis s'éteint progressivement. | La lampe LED est en cours de charge par la batterie installée sur le gonfleur. |
| S'allume en jaune fixe. L'alimentation de la lampe LED est faible. | |
| S'allume en rouge fixe. L'alimentation de la lampe LED est presque épuisée. | |
REMARQUE :
■ Si elle est complètement chargée, la lampe LED a une autonomie d'environ 2 heures lorsqu'elle est retirée du gonfleur.
■ La lampe LED s'éteint automatiquement après 6 heures d'éclairage lorsqu'elle est installée sur l'appareil.
En cas de surchauffe pendant la charge, la lampe LED clignote en rouge et ne peut pas se recharger ; en cas de surchauffe pendant la décharge, elle clignote en rouge pendant plusieurs secondes avant de s'éteindre automatiquement. Attendez que la lampe LED refroidisse ; elle fonctionnera ensuite de nouveau normalement.
Boutons de la lampe LED
■ Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la lampe LED pour l'allumer et l'éteindre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures corporelles graves, retirez la batterie de l'appareil avant toute opération de réparation, nettoyage, changement d'accessoires ou enlèvement de matières de l'outil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être détériorés par de nombreux types de solvants vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour enlever les saletés, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les pièces en plastique n'entrent jamais en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, du dégrippant, etc. Les produits chimiques peuvent endommager, fragiliser ou détruire les pièces en plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de blessures corporelles et de dommages au produit dus à un court-circuit, n'immergez en aucun cas la machine, la batterie ou le chargeur dans un liquide et ne laissez jamais un liquide s'écouler à l'intérieur. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
RANGEMENT DU GONFLEUR
- Retirez la batterie du gonfleur.
- Nettoyez soigneusement le gonfleur avant de le ranger.
- Conservez le gonfleur dans un endroit sec et bien aéré, sous clé ou en hauteur, hors de portée des enfants. Ne rangez pas le gonfleur au-dessus ou à proximité d'engrais, d'essence ou d'autres produits chimiques.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les équipements électriques, les batteries et les chargeurs usagés avec les ordures ménagères ! Apportez ce produit chez un recycleur agréé et rendez-le disponible pour une collecte séparée. Les outils électriques doivent être amenés dans un centre de recyclage pour assurer le respect de l'environnement.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| PROBLÈME CAUSE SOLUTION | ||
| Le gonfleur ne démarre pas. | ■ La batterie est presque épuisée.■ La batterie n’est pas installée correctement. | ■ Rechargez la batterie.■ Emboîtez la batterie sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. |
| Le gonfleur s’arrête. | ■ La valeur de pression prédéfinie est atteinte lors du gonflage en mode haute pression.■ Le gonfleur a fonctionné pendant 10 minutes en continu en mode gros volume.■ Le gonfleur est en surchauffe ou trop froid, et l’alerte de température s’affiche à l’écran LCD.■ La batterie est épuisée et le voyant d’alerte de batterie épuisée clignote sur l’écran LCD.■ Il y a une défaillance de la batterie et l’avertissement correspondant s’affiche à l’écran LCD.■ Il y a un problème avec le gonfleur et un message d’erreur s’affiche sur l’écran LCD. | ■ Le gonflage est terminé. Augmentez la valeur de pression si un gonflage supplémentaire est nécessaire.■ Redémarrez le gonfleur.■ Attendez que le gonfleur revienne à température normale, puis redémarrez-le.■ Rechargez la batterie.■ Remplacez-la par une batterie fonctionnelle.■ Contactez le service client EGO pour la réparation. |
| La puissance de gonflage/dégonflage en mode gros volume est faible. | ■ Un des ports inutilisés est obstrué. | ■ Vérifiez et débouchez le port en question. |
| Le témoin de la lampe LED s’allume en jaune ou en rouge. | ■ L’alimentation de la lampe est faible ou presque épuisée. | ■ Insérez la lampe dans l’appareil ; elle se rechargera automatiquement via la batterie installée sur le gonfleur. |
| La lampe LED s’éteint automatiquement. | ■ Elle est allumée depuis 6 heures lorsqu’elle est installée sur le gonfleur. | ■ Assurez-vous que la charge de la batterie est suffisante pour recharger la lampe LED. Puis rallumez la lampe. |
| La lampe LED clignote en rouge. | ■ La lampe est en surchauffe pendant la charge ou la décharge. | ■ Attendez que la lampe refroidisse ; elle fonctionnera ensuite normalement. |
| La lampe LED continue de s’allumer et de s’éteindre lorsque la lampe est installée et allumée dans le gonfleur. | ■ La batterie surchauffe.■ La batterie est presque épuisée.■ Il y a un ou plusieurs défauts de communication entre la batterie et la lampe LED. | ■ Attendez que la batterie revienne à la température normale de fonctionnement.■ Rechargez la batterie.■ Contactez le service client EGO pour toute réparation. |
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Rendez-vous sur le site web egopowerplus.eu pour consulter l'intégralité des conditions de la politique de garantie EGO.
FR