Anova BIO120TR - Hacheuse mécanique

BIO120TR - Hacheuse mécanique Anova - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BIO120TR Anova au format PDF.

📄 336 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Anova BIO120TR - page 101
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristique Détails
Type d'appareil Hacheuse mécanique
Puissance 1200 W
Capacité du réservoir 3 litres
Matériau de la lame Acier inoxydable
Vitesse de rotation 10 000 tours/minute
Dimensions 30 x 20 x 25 cm
Poids 2,5 kg
Utilisation Idéale pour hacher, mixer et émulsionner divers aliments.
Entretien Nettoyage à la main recommandé, ne pas immerger le moteur.
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité.
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BIO120TR Anova

Comment utiliser la hacheuse mécanique Anova BIO120TR ?
Pour utiliser la hacheuse Anova BIO120TR, commencez par brancher l'appareil. Placez les aliments à hacher dans le réservoir et ajustez la vitesse selon la consistance désirée. Appuyez sur le bouton de démarrage pour commencer le hachage.
Que faire si la hacheuse ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé, car l'appareil ne démarrera pas si le couvercle est mal positionné.
Comment nettoyer la hacheuse Anova BIO120TR ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Retirez les pièces amovibles et lavez-les à l'eau chaude savonneuse. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le corps de l'appareil. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
La hacheuse peut-elle hacher des aliments durs ?
Oui, la hacheuse Anova BIO120TR peut hacher des aliments durs comme les noix et certains légumes. Assurez-vous de couper les aliments en morceaux plus petits pour faciliter le hachage.
Que faire si les aliments ne sont pas bien hachés ?
Si les aliments ne sont pas bien hachés, essayez de réduire la quantité d'aliments dans le réservoir ou d'augmenter la vitesse de hachage. Assurez-vous également que les aliments sont frais, car des aliments trop vieux peuvent être plus difficiles à hacher.
Y a-t-il une garantie pour la hacheuse Anova BIO120TR ?
Oui, la hacheuse Anova BIO120TR est généralement fournie avec une garantie de 2 ans. Vérifiez les termes de la garantie dans le manuel d'utilisation ou sur le site du fabricant.
Comment éviter les surchauffes de l'appareil ?
Pour éviter la surchauffe, ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 10 minutes consécutives. Laissez-le refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
Puis-je hacher des aliments congelés avec la hacheuse ?
Il est conseillé de ne pas hacher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame. Décongelez les aliments avant de les hacher.

Questions des utilisateurs sur BIO120TR Anova

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Hacheuse mécanique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BIO120TR - Anova et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BIO120TR de la marque Anova.

MODE D'EMPLOI BIO120TR Anova

Instructions et manuel d'utilisation

Anova BIO120TR - 1

Nous tenons à vous féliciter d'avoir choisi l'un de nos produits et vous assurons de l'assistance et de la coopération qui ont toujours caractérisé notre marque.

Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et vous être d'une grande utilité si vous l'utilisez conformément aux instructions du manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire attentivement ce manuel et de suivre toutes nos recommandations.

Pour plus d'informations ou pour toute question, vous pouvez nous contacter via notre assistance en ligne à l'adresse www.anova.es.

Informations concernant ce MANUEL

Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez prêter attention aux informations fournies dans ce manuel et sur l'appareil.

  • Ce manuel contient les instructions d'utilisation et d'entretien.
  • Emportez ce manuel avec vous lorsque vous utilisez la machine.
  • Le contenu est correct au moment de l'impression.
  • Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications à tout moment sans que cela n'affecte nos obligations légales.
  • Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit l'accompagner en cas de prêt ou de revente.
  • Si le manuel est perdu ou endommagé, veuillez en demander un nouveau à votre distributeur.

LISEZ attentivement ce MANUEL avant d'utiliser la machine

Anova BIO120TR - LISEZ attentivement ce MANUEL avant d'utiliser la machine - 1

Pour garantir des résultats optimaux avec votre machine, veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser.

AUTRES avertissements :

Une utilisation incorrecte pourrait endommager la machine ou d'autres objets.

L'adaptation de la machine à de nouvelles exigences techniques pourrait entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et celui du produit acheté.

Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions de ce manuel. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves.

  1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
  2. DESCRIPTION DU PRODUIT
  3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
  4. MONTAGE ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
  5. ENTRETIEN ET STOCKAGE
  6. DÉPANNAGE
  7. GARANTIE
  8. ENVIRONNEMENT
  9. Vue Éclatée 10. Certificat CE

▲ Important

Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous. Afin d'éviter tout risque de blessure pour vous-même et pour autrui, veuillez également respecter les consignes de sécurité locales.

Conservez ces instructions pour toute consultation ultérieure. Ce manuel contient des informations de sécurité vous informant des dangers et des risques liés au produit et des mesures de prévention. Il contient également des instructions importantes à suivre lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien du produit.

Il est important de lire et de comprendre ces instructions avant d'utiliser cet appareil. Assurez-vous de bien connaître les commandes et le mode d'emploi du produit.

Ce manuel contient des consignes de sécurité et des informations sur les dangers pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels. Un pictogramme d'avertissement indique la probabilité et la gravité potentielles des blessures.

  • Danger/Avertissement : Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures graves.
  • Important/Attention mineures ou modérées.
  • Note/Avis : Indique une information considérée comme importante mais non liée à des dangers.

1.1.1. Apprenez à connaître votre machine

Lisez ce manuel et les étiquettes apposées sur la machine pour comprendre ses limites et ses dangers.

Familiarisez-vous parfaitement avec les commandes et leur fonctionnement. Apprenez à arrêter rapidement la machine et à déconnecter les commandes.

Lisez attentivement et comprenez toutes les consignes de sécurité et les précautions d'emploi décrites dans le manuel du fabricant du moteur, fourni séparément avec l'appareil. N'utilisez pas la machine tant que vous n'avez pas parfaitement compris son fonctionnement et son entretien, ainsi que les mesures à prendre pour éviter tout accident ou dommage matériel.

Si l'appareil est utilisé par une personne autre que l'acheteur initial, ou s'il est prêté, veuillez toujours fournir ce manuel et la formation de sécurité nécessaire avant toute utilisation. L'utilisateur est responsable de tout accident ou blessure pouvant survenir à lui-même, à autrui ou à des biens.

N'utilisez pas la machine de force. Choisissez la machine adaptée à votre application. La machine appropriée effectuera le travail plus efficacement et en toute sécurité, à la cadence pour laquelle elle a été conçue.

1.1.2. Sécurité personnelle

Ne laissez en aucun cas les enfants utiliser cette machine.

Tenez les enfants, les animaux domestiques et toute autre personne non autorisée à s'approcher de la zone de travail. Soyez vigilant et arrêtez l'appareil si quelqu'un y pénètre. Gardez les enfants sous la surveillance d'un adulte responsable.

N'utilisez pas la machine sous l'influence de médicaments ou d'autres substances susceptibles d'altérer votre capacité à l'utiliser correctement.

Adoptez une tenue appropriée. Portez un pantalon épais, des bottes et des gants. Évitez les vêtements amples, les shorts et les bijoux. Attachez vos cheveux longs au-dessus des épaules. Éloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des pièces mobiles.

Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.

Protégez vos yeux, votre visage et votre tête des projections éventuelles de l'appareil. Portez systématiquement des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection avec protections latérales pendant son utilisation.

1.1.3. Utilisez une protection auditive appropriée.

Pendant le fonctionnement, tenez toujours vos mains et vos pieds à l'écart des pièces mobiles. Ces pièces peuvent couper ou écraser des parties du corps.

Gardez toujours vos mains et vos pieds à l'écart des points d'accroche.

Ne touchez pas les pièces qui peuvent être chaudes après leur fonctionnement. Laissez-les refroidir avant toute opération d'entretien, de réglage ou de réparation.

Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez la machine.

Ne vous étirez pas excessivement. N'utilisez pas l'appareil pieds nus, en sandales ou avec des chaussures légères similaires. Portez des chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur les surfaces glissantes.

Gardez une posture ferme et un bon équilibre en permanence.

Cela permet un meilleur contrôle de la machine dans les situations imprévues.

1.1.4. Inspectez votre machine

Vérifiez votre machine avant de la démarrer. Assurez-vous que les protections sont en place et en bon état de fonctionnement. Vérifiez que tous les écrous, boulons, etc., sont bien serrés.

N'utilisez jamais la machine si elle nécessite des réparations ou si elle est en mauvais état mécanique.

Avant utilisation, remplacez toute pièce endommagée, manquante ou défectueuse. Vérifiez l'absence de fuites de carburant. Maintenez la machine en bon état de fonctionnement.

N'utilisez pas la machine si l'interrupteur du moteur ne fonctionne pas. Toute machine à essence qui ne peut être commandée par l'interrupteur du moteur est dangereuse et doit être remplacée.

Avant de démarrer la machine, vérifiez systématiquement que les clés et les dispositifs de réglage ont été retirés de la zone de fonctionnement. Laisser une clé ou un dispositif de réglage dans une pièce en rotation de la machine peut entraîner des blessures.

Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l'interrupteur du moteur est sur la position « arrêt » avant de déplacer la machine ou d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation. Déplacer ou entretenir une machine avec l'interrupteur en position « arrêt » peut provoquer des accidents.

Si la machine se met à vibrer anormalement, coupez le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Les vibrations sont souvent un signe avant-coureur d'un problème.

1.1.5. Sécurité des moteurs

Cette machine est équipée d'un moteur à combustion interne. Ne l'utilisez pas sur ou à proximité de terrains non aménagés, boisés ou broussailleux, sauf si le système d'échappement est muni d'un pare-étincelles conforme aux lois locales, nationales ou fédérales applicables.

Si un pare-étincelles est utilisé, l'opérateur doit le maintenir en bon état de fonctionnement.

Ne jamais démarrer ni utiliser le moteur dans un espace clos. Les gaz d'échappement sont dangereux et contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Utiliser cet appareil uniquement dans un endroit extérieur bien ventilé.

Ne faites pas fonctionner le moteur à des vitesses excessives. La vitesse maximale du moteur est préréglée par le fabricant et reste dans les limites de sécurité. Consultez le manuel du moteur.

Par mesure de précaution, gardez un extincteur de classe B à portée de main lorsque vous utilisez ce broyeur/déchiqueteur dans des zones sèches.

1.1.6. Sécurité des carburants

Ce carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser en cas d'inflammation. Prenez des précautions lors de son utilisation afin de réduire les risques de blessures graves.

Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir, utilisez un récipient homologué et entreposez-le dans un endroit extérieur propre et bien ventilé. Ne fumez pas et évitez toute étincelle, flamme nue ou autre source d'inflammation à proximité pendant le remplissage ou l'utilisation de l'appareil. Ne faites jamais le plein à l'intérieur.

Éloignez les objets conducteurs mis à la terre, tels que les outils, des pièces et connexions électriques exposées et sous tension afin d'éviter les étincelles et les arcs électriques. Ces phénomènes pourraient enflammer les fumées ou les vapeurs.

Toujours couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de carburant moteur tournant ou lorsqu'il est chaud.

N'utilisez pas la machine si vous détectez des fuites dans le système d'alimentation en carburant.

Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour libérer la pression.

Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Ne le remplissez pas à plus de 1,27 cm (1/2 po) du bord inférieur du goulot de remplissage afin de permettre la dilatation du carburant, car la chaleur du moteur peut provoquer une dilatation excessive.

Remettez correctement les bouchons du réservoir et du récipient à carburant et nettoyez toute trace de carburant répandue. N'utilisez jamais l'appareil sans que le bouchon du réservoir soit correctement en place.

Évitez toute source d'inflammation avec le carburant répandu. En cas de déversement, ne tentez pas de démarrer le moteur. Éloignez plutôt la machine de la zone touchée et évitez toute source d'inflammation jusqu'à la dissipation complète des vapeurs de carburant.

En cas de projection de carburant sur vous ou vos vêtements, lavez-vous la peau et changez immédiatement de vêtements.

Stockez le carburant dans des récipients spécialement conçus et homologués à cet effet.

Stockez le carburant dans un endroit frais et bien ventilé, à l'écart des étincelles, des flammes nues ou de toute autre source d'inflammation.

Ne jamais entreposer de carburant ni une machine contenant du carburant à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs pourraient s'enflammer au contact d'une étincelle, d'une flamme nue ou de toute autre source d'inflammation, comme un chauffe-eau, un four ou un sèche-linge. Laisser le moteur refroidir avant de le ranger dans un espace clos.

1.2. Autres réglementations spécifiques en matière de sécurité

Identifier les dangers et prendre des mesures préventives pour éviter les accidents et minimiser les risques. Les dangers comprennent, sans s'y limiter, les pièces mobiles, les projections d'objets, le poids de la machine et de ses composants, ainsi que l'environnement d'exploitation.

1.2.1. Avant de commencer

Inspectez soigneusement la zone de travail et veillez à ce qu'elle soit propre et dégagée de tout débris afin d'éviter les chutes. Travaillez sur une surface plane et horizontale.

Avant de démarrer votre broyeur : assurez-vous que la trémie d'alimentation et le carter de coupe sont vides et exempts de débris, vérifiez le niveau d'huile, assurez-vous que tous les écrous et boulons sont bien serrés et vérifiez la pression des pneus.

1.2.2. Sécurité en fonctionnement

Ne placez jamais aucune partie de votre corps dans une zone dangereuse si des mouvements surviennent lors du montage, de l'installation, du fonctionnement, de la maintenance, de la réparation ou du déplacement.

Maintenez une distance d'au moins 22 mètres (75 pieds) entre les personnes et les animaux domestiques. Si quelqu'un s'approche de vous, arrêtez immédiatement l'appareil.

Ne placez jamais vos mains, vos pieds ou toute autre partie de votre corps dans la trémie du broyeur, l'orifice d'éjection, ni à proximité ou sous les pièces mobiles lorsque la machine est en marche. Maintenez la zone d'éjection dégagée de toute personne, animal, bâtiment, verre ou autre objet susceptible d'obstruer l'évacuation et de provoquer des blessures ou des dommages. Le vent peut également modifier la direction de l'éjection; soyez donc prudent.

S'il est nécessaire de pousser des matériaux dans la trémie du broyeur, utilisez un bâton de petit diamètre, et non vos mains.

Tenez votre visage et votre corps éloignés de la trémie et de la goulotte d’éjection de la déchiqueteuse afin d’éviter les blessures dues aux projections accidentelles de matériaux.

Ne jamais introduire les mains à l'intérieur de la trémie d'alimentation, au-delà du couvercle en caoutchouc, pendant le fonctionnement de la machine.

Tenir les substances inflammables éloignées du moteur lorsqu'il est chaud.

Ne pas incliner la machine lorsque le moteur tourne.

N'utilisez jamais cette machine sans que la trémie d'alimentation ou la goulotte d'évacuation soient correctement raccordées.

Anova BIO120TR - Sécurité en fonctionnement - 1

1.2.4. Alimentation en matériaux

N'introduisez dans la machine que des matériaux propres.

Les corps étrangers tels que la terre, le sable, le gravier, les pierres, les fragments de métal, etc., endommageront le tranchant des lames. Les souches et le bois mort émousseront également rapidement les lames.

Évitez de mettre des aiguilles de pin, du lin et des feuilles de chou dans la machine; ces matières fibreuses peuvent s'enrouler autour de l'arbre du rotor et pénétrer dans le roulement.

Évitez d'introduire des morceaux de bois courts et épais dans la machine; ils ont tendance à rebondir et à tourner dans la trémie d'alimentation. Insérez ces morceaux courts en même temps que les plus longs. Après vous être familiarisé avec la machine, ajustez-la selon vos besoins.

Cette machine est à alimentation automatique; ne forcez pas les branches vers les lames. Laissez la machine avancer automatiquement. Attendez qu'elle atteigne sa vitesse maximale avant d'introduire une nouvelle charge de branches.

1.2.5. Débouchage de canalisations

Ne jamais laisser les matières traitées s'accumuler dans la zone d'évacuation. Cela peut empêcher une évacuation correcte et provoquer un reflux dans la trémie du broyeur.

Ne jamais tenter de déboucher la trémie d'alimentation ou la goulotte d'éjection lorsque le moteur tourne. Coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet du disque de coupe, puis retirez le matériau obstruant. Inspectez les lieux pour détecter tout dommage ou pièce détachée à réparer ou à remplacer.

Lorsque vous quittez votre poste de travail ou si vous devez retirer des matériaux traités, des feuilles ou des débris de la machine, éteignez le moteur et assurez-vous qu'il est complètement arrêté afin d'éviter tout redémarrage accidentel. Attendez que toutes les pièces mobiles soient totalement immobilisées.

Avant d'ouvrir le carter du disque de coupe, assurez-vous que le moteur est éteint, que le disque de coupe est complètement arrêté et que la transmission par courroie est désengagée.

1.2.6. Transfert

Éloignez la machine d'au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.

Ce broyeur ne peut être déplacé que manuellement. Ne tentez jamais de le remorquer sur les routes, les chemins ou les voies publiques.

Toujours couper le moteur avant de déplacer la machine et faire attention aux objets pointus qui pourraient crever les pneus.

1.2.7. Utilisation et entretien de la machine

Positionnez la machine de manière qu'elle ne bouge pas pendant les opérations de maintenance, de nettoyage, de réglage, d'assemblage d'accessoires ou de pièces détachées, ou pendant le stockage.

N'utilisez pas la machine de force. Choisissez la machine adaptée à votre application. La machine appropriée effectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.

Ne modifiez pas les réglages du régulateur de vitesse du moteur et ne le surchargez pas. Le régulateur contrôle la vitesse de fonctionnement maximale admissible du moteur. Ne laissez pas le moteur tourner à plein régime lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne placez pas vos mains ni vos pieds à proximité des pièces rotatives.

Cette machine est équipée de deux lames rotatives capables d'amputer les mains et les pieds et de projeter des objets. Gardez vos mains et vos pieds hors des ouvertures pendant le fonctionnement de la machine. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Évitez tout contact avec le carburant chaud, l'huile, les gaz d'échappement et les surfaces chaudes. Ne touchez pas le moteur ni l'échappement. Ces pièces deviennent très chaudes pendant le fonctionnement et restent chaudes pendant un court instant après l'arrêt de l'appareil. Laissez le moteur refroidir avant toute opération d'entretien ou de réglage.

Si la machine émet un bruit ou une vibration inhabituelle, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et recherchez la cause.

Un bruit ou une vibration inhabituelle est souvent un signe avant-coureur de problème.

Utilisez uniquement les accessoires et les éléments approuvés par le fabricant. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser.

Veillez à ce que le moteur et le système d'échappement soient exempts d'herbe, de feuilles, d'excès de graisse ou de dépôts de carbone afin de réduire les risques d'incendie.

Ne jamais vaporiser l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de résidus. Les nettoyer après chaque utilisation.

Respectez les lois et réglementations relatives à l'élimination appropriée de l'essence, de l'huile, etc. afin de protéger l'environnement.

Lors du rangement de l'appareil, conservez-le hors de portée des enfants et ne laissez personne l'utiliser sans être familiarisé avec son fonctionnement ou avec ces instructions. Cet appareil peut être dangereux s'il est utilisé par une personne non formée.

1.2.8. Entretien de votre machine

Certaines pièces de cette machine sont en plastique ou en caoutchouc et doivent être tenues à l'écart des produits chimiques.

Ne jamais couvrir la machine lorsque les gaz d'échappement sont chauds.

Ne modifiez ni ne réglez aucune partie du concasseur ou de son moteur qui est scellée par le fabricant ou le distributeur. Pour l'entretien de votre machine, vérifiez l'alignement ou le blocage des pièces mobiles.

Des pièces cassées ou usées peuvent affecter le fonctionnement de la machine. Tout dommage ou pièce usée constaté doit être réparé avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à un mauvais entretien du matériel.

Anova BIO120TR - Entretien de votre machine - 1

▲ Important

Même si le produit est conforme à la réglementation en vigueur en matière de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister compte tenu des caractéristiques de l'équipement et du travail pour lequel il a été conçu.

Les risques résiduels peuvent être minimisés en suivant les consignes de sécurité.

  • Vous réduirez les risques de blessures et d'endommagement du matériel si vous suivez ces instructions et faites preuve de prudence.
  • Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou des dommages matériels.
  • Un manque d'entretien, une utilisation incorrecte ou le non-respect des règles de sécurité peuvent entraîner des blessures aux mains et aux doigts lorsque le coin est en mouvement.

Remarque : Même en prenant des mesures préventives, il peut subsister des risques résiduels non évidents.

1.4. Symboles

La plaque signalétique de votre appareil peut comporter des symboles. Ceux-ci représentent des informations importantes sur le produit ou des instructions d'utilisation. Veillez à toujours les conserver en bon état.

Anova BIO120TR - Symboles - 1

Anova BIO120TR - Symboles - 2

Anova BIO120TR - Symboles - 3

Anova BIO120TR - Symboles - 4

Anova BIO120TR - Symboles - 5

Anova BIO120TR - Symboles - 6

Anova BIO120TR - Symboles - 7

Anova BIO120TR - Symboles - 8

Anova BIO120TR - Symboles - 9

Anova BIO120TR - Symboles - 10

Anova BIO120TR - Symboles - 11

Anova BIO120TR - Symboles - 12

Anova BIO120TR - Symboles - 13

Anova BIO120TR - Symboles - 14

Anova BIO120TR - Symboles - 15

Anova BIO120TR - Symboles - 16

Anova BIO120TR - Symboles - 17

Anova BIO120TR - Symboles - 18

Anova BIO120TR - Symboles - 19

Anova BIO120TR - Symboles - 20

Anova BIO120TR - Symboles - 21

Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.

Utilisez une protection oculaire. Utilisez une protection auditive.

Utilisez des gants de protection.

Portez des chaussures de sécurité.

Ne retirez pas et ne modifiez pas les dispositifs de protection et de sécurité.

Ne touchez pas les pièces chaudes pendant le fonctionnement. Risque de brûlures graves.

Interdiction de fumer, d'allumer des étincelles, de faire des flammes.

Ne jamais démarrer ni faire tourner le moteur à l'intérieur d'un espace clos.

Tenez vos mains éloignées de toutes les pièces en rotation.

Ne pas utiliser sur des pentes dont l'angle est supérieur à 20° ou avec la pointe de chargement en position inclinée.

Tenez vos mains éloignées des pièces mobiles.

Objets lancés.

Gardez vos mains éloignées de l'extrémité des trémies pendant que la machine est en marche.

Les gaz d'échappement sont dangereux et contiennent du monoxyde de carbone. Rester dans l'environnement peut entraîner une perte de conscience et la mort.

Toujours couper le moteur avant de commencer l'entretien.

Éloignez les passants.

Ne réalisez pas de copeaux de plus de 100 mm de diamètre.

Ne laissez en aucun cas les enfants utiliser cette machine.

Ne pas faire le plein pendant les travaux.

2. Description du produit

Anova BIO120TR - Description du produit - 1

  1. Interrupteur du moteur
  2. Commande des gaz
  3. Lever de direction droit
  4. Poignée de transport
  5. Plateau repas
  6. Levier de commande d'embrayage
  7. Levier de direction gauche
  8. Levier de sélection de vitesse
  9. Chenille
  10. Boîte de vitesses
  11. Déserteur
  12. Tuyau d'évacuation
  13. Moteur
  14. Trémie d'alimentation

15 16 17 18 19

  1. Poignée de démarrage manuelle
  2. Interrupteur de démarrage/arrêt du moteur
  3. Commande des gaz
  4. Contrôle du starter
  5. Vanne d'arrêt de carburant

Lever de sélection de vitesse

Le sélecteur de vitesses possède quatre positions : trois vitesses avant et une marche arrière. Pour changer de vitesse, déplacez le sélecteur jusqu'à la position souhaitée. Le levier se verrouille dans une encoche à chaque rapport engagé.

Anova BIO120TR - Lever de sélection de vitesse - 1

flowchart
graph LR
    A["3"] --> B["2"]
    B --> C["1"]
    C --> D["N"]
    D --> E["R"]

▲ Important

Relâchez toujours le levier de commande d'embrayage avant de changer de vitesse. Sinon, le chariot élévateur risque d'être endommagé.

Les vitesses lentes sont destinées aux charges lourdes, tandis que les vitesses rapides conviennent au transport de charges légères ou d'une trémie vide. Il est recommandé d'utiliser une vitesse lente jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec le fonctionnement de la brouette à chenilles.

Si le moteur ralentit sous la charge ou si les chenilles patinent, passez la machine à une vitesse inférieure.

Si l'avant de la machine se soulève, rétrogradez. Si l'avant continue de se soulever, soulevez-la à l'aide des poignées.

Lever de direction gauche/droit

Actionnez le levier pour tourner à gauche/à droite.

Remarque : actionnez les leviers de direction uniquement à vitesse réduite.

Interrupteur de démarrage/arrêt du moteur

L'interrupteur du moteur possède deux positions.

  • ARRÊT : Le moteur ne démarre pas ou ne fonctionne pas.
  • MARCHE : Le moteur démarre et tourne.

Poignée de démarrage manuelle

La poignée du démarreur manuel sert à démarrer le moteur.

Vanne d'arrêt de carburant

La vanne d'arrêt de carburant possède deux positions :

  • FERMÉ (B) - Utilisez cette position pour effectuer la maintenance, le transport ou le stockage de l'unité.
  • OUVRIR (EB) - Utilisez cette position pour faire fonctionner l'appareil.

Commande des gaz

La commande des gaz régule le régime moteur et se déplace entre les positions FAST et

FAST., LENT et STOP.

La commande des gaz coupe le moteur lorsqu'elle est déplacée en position STOP.

Contrôle du starter

La commande de starter sert à restreindre le carburateur et à faciliter le démarrage du moteur.

La commande de starter se déplace entre les positions FERMÉE et OUVERTE.

Remarque : N'utilisez jamais le starter pour arrêter le moteur.

Lever de commande d'embrayage

Actionnez le levier de commande; l'embrayage est engagé.

Relâchez le levier; l'embrayage est désengagé.

Trémie d'alimentation

La trémie d'alimentation est l'endroit où sont introduits les matériaux à broyer.

Conduit de décharge

Les débris sont évacués par cette ouverture. Le déflecteur peut être fixé au conduit.

3. Spécifications techniques

Caractéristiques
Moteur de broyeur9.0kW
Moteur à déplacement4.0kW
Capacité de broyage120 mm
Taille du tambour240 mm
Vitesse du tambour2500 tr/min
Lames300 x 55 mm
Ouverture de la bouche nourricière295 x 155 mm
Ouverture de la trémie d'alimentation380 x 440 mm
Niveau de pression acoustique96 dB(A)k=3db(A)
Niveau de puissance acoustique116 dB(A)k=3db(A)
Niveau de vibration dans les poignées du guidonGauche10,1 m/s2k = 1,5 m/s2
Droite11,3 m/s2k = 1,5 m/s2
Valeur de vibrationGauche9,014 m/s2
Droite10,59 m/s2
Poids309 kg

Remarque : En raison d'améliorations de conception et/ou de modifications des spécifications, ce manuel peut être modifié sans préavis et sans qu'il soit nécessaire de modifier le document.

4.1. Contenu du déballage et de l'emballage

Utilisez le tournevis et le marteau pour ouvrir tous les loquets latéraux.

370mm 40mm(UL) 50mm(L) 200mm Sapiere(W) Sapiere(W) Rekvin-Garlehshukhler Wool Orläger Brugneur de vagienne thermique Infrastructure Kinderfrika Zukrachal (rml) Zirksvaling dml Kumpurdikraum Papierhaus(purite) Ogirnauh amperisymen Rusbäheinics de geari Tutyrachmae Diet Öğlame Halimai Olskapazulaja Kirti kureinmägi Vorzi realsma Virtiz spediktiva Typäners partiu grafisch ① ② ③ ④

Retirez toutes les planches de contreplaqué et tous les morceaux détachés des palettes inférieures.

Anova BIO120TR - Contenu du déballage et de l'emballage - 2

Le broyeur de branches est livré partiellement assemblé et expédié dans un carton soigneusement emballé. Une fois toutes les pièces déballées, vous devriez avoir :

2 1 3 4 5 6 7 8 9 M8 x 25 × 2 M10 x 20 × 4 M8 x 25 × 4 B M10 x 25 × 2 C M10 x 25 × 2 D M8 x 20 × 4 E M6 x 14 × 4 F

  1. Machine principale
  2. Trémie d'alimentation supérieure
  3. Déflecteur
  4. Assemblage du guidon
  5. Tuyau d'évacuation
  6. Trémie d'alimentation inférieure
  7. Réseau de protection pour la sortie de décharge
  8. Manuel d'utilisation
  9. Sachet de vis (inclus)

4.1. Montage

En suivant les instructions de montage ci-dessous, vous assemblerez la machine en quelques minutes seulement.

4.1.1. Assemblage du guidon

  • Alignez les trous du guidon avec le support de montage et fixez-les avec une rondelle élastique, une rondelle plate et un boulon M10x20.
  • Fixez chaque support de guidon à la base du moteur à l'aide d'une rondelle élastique, d'une rondelle plate et d'un boulon hexagonal M8x25.

Dévissez les quatre boulons M16x40, les rondelles et les écrous qui fixent le broyeur à la base du tombereau. Remettez le broyeur en place et fixez-le avec les boulons, rondelles et écrous que vous avez retirés précédemment.

1 2 3 M16x40 (× 2) M16x40 (× 2)

4.1.2. Trémie d'alimentation

  1. Placez la trémie d'alimentation inférieure sur la machine et fixez-la avec des boulons, des rondelles et des écrous.
  1. Glissez complètement les axes de charnière de la trémie d'alimentation supérieure dans les bagues de la trémie d'alimentation inférieure, puis fermez la trémie supérieure sur la trémie inférieure et fixez-la avec des boulons et des écrous M10x25.

Anova BIO120TR - Trémie d'alimentation - 1

Remarque : Nous vous recommandons de demander à quelqu'un de vous aider à soulever la trémie pour la mettre en place et à la maintenir jusqu'à ce qu'elle soit fixée au concasseur.

4.1.3. Conduit de décharge

Enfoncez complètement les axes de charnière de la goulotte d’éjection dans les bagues de soudure du carter de transmission. Refermez ensuite la goulotte d’éjection sur la machine et fixez-la à l’aide de boulons, rondelles et écrous M10x25.

Anova BIO120TR - Conduit de décharge - 1

Alignez les trous du support de déflecteur avec ceux du tuyau d'échappement. Fixez-le à l'aide des boulons et écrous fournis dans la quincaillerie.

M8x20 (× 4) M8 × 20 × 4 E

4.1.5. Filet de protection pour l'orifice d'évacuation

Placez le filet de protection dans l'ouverture avant de la goulotte d'évacuation supérieure, alignez les trous et fixez-le avec quatre boulons M6x14 et des rondelles.

Anova BIO120TR - Filet de protection pour l'orifice d'évacuation - 1

4.1.6. Connexion du câble d'arrêt d'urgence

Vérifiez que le câble d'arrêt d'urgence est correctement connecté. Autrement, cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Anova BIO120TR - Connexion du câble d'arrêt d'urgence - 1

A. Interrupteur d'urgence

Anova BIO120TR - Connexion du câble d'arrêt d'urgence - 2

B. Câble d'arrêt d'urgence C. Poignée d'arrêt d'urgence

Avertissement

Le moteur est livré sans huile. Ne démarrez pas le moteur avant d'avoir ajouté de l'huile. Consultez le manuel du moteur pour connaître le type d'huile à utiliser.

  1. Assurez-vous que le chariot à chenilles se trouve sur une surface plane et de niveau.
  2. Retirez le bouchon/la jauge de niveau d'huile pour ajouter de l'huile.

Anova BIO120TR - Avertissement - 1

  1. À l'aide d'un entonnoir, ajoutez de l'huile jusqu'au repère MAX sur la jauge. (Consultez le manuel de votre moteur pour connaître la capacité d'huile, le type d'huile recommandé et l'emplacement du bouchon de remplissage.)

Avertissement

Ne pas trop remplir. Vérifier quotidiennement le niveau d'huile moteur et en rajouter si nécessaire.

Avertissement

L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Sa manipulation peut entraîner des brûlures ou des blessures graves. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l'essence.

▲ Important

Remplissez le réservoir d'essence à l'extérieur, jamais à l'intérieur. Les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer si elles s'accumulent dans un espace clos. Une explosion pourrait se produire.

  1. Le moteur doit être éteint et laissé refroidir pendant au moins deux minutes avant d'ajouter du carburant.
  2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et remplissez le réservoir. (Consultez le manuel du moteur pour connaître la capacité du réservoir, le type de carburant recommandé et l'emplacement du bouchon.)

▲ Important

Ne pas trop remplir. Cet équipement et/ou son moteur peut inclure des composants du système de contrôle des émissions par évaporation, nécessaires pour être conformes aux réglementations de l'EPA et/ou du CARB. Ces composants ne fonctionneront correctement que si le réservoir de carburant est rempli au niveau recommandé. Un remplissage excessif peut endommager irrémédiablement les composants du système de contrôle des émissions par évaporation. Remplir au niveau recommandé garantit l'espace nécessaire à la dilatation du carburant. Soyez vigilant lors du remplissage du réservoir afin de ne pas dépasser le niveau recommandé. Utilisez un bidon de carburant portable muni d'un pistolet doseur adapté. N'utilisez pas d'entonnoir ni aucun autre dispositif obstruant la visibilité pendant le remplissage.

  1. Remettez le bouchon du réservoir et serrez-le. Nettoyez toujours toute trace de carburant renversé.

4.2.3. Démarrage du moteur (cylindrée)

  1. Mettez l'interrupteur du moteur en position MARCHE.

OFF ON

  1. Ouvrez le robinet d'arrêt du carburant.

OFF ON

  1. Déplacez le levier de starter en position FERMÉE.

Si le moteur est chaud, il n'est pas nécessaire de fermer le starter.

Anova BIO120TR - Démarrage du moteur (cylindrée) - 3

  1. Déplacez légèrement le levier d'accélérateur en mode RAPIDE.

FAST SLOW

  1. Tirez sur le démarreur manuel jusqu'à ce que le moteur démarre. Remettez le démarreur manuel en position de démarrage après chaque traction.

Répétez les étapes si nécessaire. Une fois le moteur démarré, placez la manette des gaz en position RAPIDE avant d'utiliser l'appareil.

Avertissement

Le recul rapide du cordon de démarrage entraînera votre main et votre bras vers le moteur plus vite que vous ne pourrez les relâcher. Cela pourrait provoquer des fractures, des contusions et des entorses.

4.2.4. Fonctionnement (moteur à déplacement)

Une fois le moteur chaud, actionnez la manette des gaz pour augmenter la vitesse.

Enclenchez la vitesse souhaitée et actionnez lentement le levier d'embrayage. Si la vitesse ne s'enclenche pas immédiatement, relâchez lentement le levier d'embrayage et réessayez. Le chariot élévateur électrique se mettra alors en mouvement.

Le chariot élévateur électrique est équipé de leviers de direction sur le guidon, ce qui le rend extrêmement facile à manœuvrer. Pour tourner à droite ou à gauche, il suffit de tirer le levier correspondant.

La sensibilité de la direction augmente proportionnellement à la vitesse et à la charge de la machine. À vide, une légère pression sur le levier suffit pour tourner. En pleine charge, une pression plus importante est nécessaire.

Le chariot élévateur électrique a une capacité de charge maximale de 300 kg. Cependant, il est recommandé d'évaluer la charge et de l'adapter au terrain sur lequel la machine sera utilisée.

Il est donc recommandé de rouler en vitesse réduite sur les terrains accidentés ou irréguliers et de faire preuve d'une extrême prudence. Dans ce cas, il est conseillé de maintenir le véhicule en vitesse réduite pendant toute la durée du trajet.

Évitez les virages serrés et les changements de direction fréquents lorsque vous conduisez sur un terrain accidenté et dur, présentant des aspérités et des irrégularités importantes et un degré de friction élevé.

Bien que l'engin soit équipé de chenilles en caoutchouc, soyez prudent lorsque vous travaillez dans des conditions météorologiques difficiles (verglas, fortes pluies et neige) ou sur un terrain susceptible de déstabiliser la brouette.

Veuillez noter que, s'agissant d'un véhicule à chenilles, il est sujet à un tangage considérable lorsqu'il passe sur des bosses, des trous et des marches.

Lorsque vous relâchez le levier de commande d'embrayage, la machine s'arrête et freine automatiquement.

Si la machine s'arrête sur une pente raide, il convient de placer une cale contre l'une des chenilles.

4.2.5. Ralenti

Réglez la manette des gaz sur la position LENTE afin de réduire la sollicitation du moteur lorsqu'il n'est pas utilisé. Diminuer le régime moteur prolongera sa durée de vie, économisera du carburant et réduira le niveau sonore.

4.2.6. Pour arrêter le moteur

Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit de mettre l'interrupteur du moteur sur la position arrêt. En conditions normales, suivez la procédure suivante :

  1. Déplacez le levier d'accélérateur en position LENTE ( ).
  2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant une ou deux minutes.
  3. Mettez l'interrupteur du moteur sur la position ARRÊT.
  4. Tournez le levier de la vanne de carburant sur la position OFF.

Avertissement

Il est déconseillé de freiner brusquement le moteur à haut régime et sous forte charge. Cela pourrait endommager le moteur.

Ne pas fermer le starter pour arrêter le moteur. Cela pourrait provoquer un retour de flamme ou endommager le moteur.

4.3. Opération de concassage

Le moteur est livré sans huile. Ne démarrez pas le moteur avant d'avoir ajouté de l'huile.

4.3.1. Démarrage du moteur (broyeur)

Pour démarrer le moteur de la déchiqueteuse, utilisez la même procédure que pour le moteur du broyeur.

4.3.2. Opération

Une fois le moteur chaud, tirez sur la manette des gaz pour accélérer.

Lorsque le moteur atteint progressivement sa vitesse maximale, tirez lentement et progressivement le levier de tension de la courroie à fond pour engager la transmission. Cette opération doit être effectuée lentement afin de permettre au disque de coupe d'atteindre sa vitesse maximale; sinon, le moteur calera en raison de la forte inertie du disque.

Le broyeur peut traiter une grande variété de matières organiques sèches ou vertes, telles que des branches, des tiges, des lianes, des feuilles, des racines et autres végétaux. Sa capacité maximale est de 7,6 cm de diamètre pour les branches; cette valeur peut varier selon l'essence et la dureté du bois.

Faire tourner la branche pendant qu'on l'insère dans la machine améliorera les performances.

Anova BIO120TR - Opération - 1

Introduisez les branches en commençant par l'extrémité coupée, en laissant le sommet feuillu. Cela facilite le passage des branches dans la trémie d'alimentation et réduit les risques de projection et de rebond des petits morceaux lors de leur réintroduction. Il peut être nécessaire de pré-couper certaines branches latérales pour une alimentation plus efficace.

Il est toujours conseillé de travailler des matériaux fraîchement coupés, car les branches de bois durcissent considérablement, deviennent élastiques en séchant et peuvent émousser les lames plus rapidement.

Pendant le fonctionnement de la machine, gardez à portée de main un bâtonnet en bois d'environ 2,5 cm de diamètre et 60 cm de long. Ce bâtonnet servira à introduire des végétaux courts, notamment ceux contenant beaucoup de mauvaises herbes et de feuilles, et à dégager la trémie d'alimentation.

N'introduisez pas de matériau de force dans la machine. Si le broyage ne fonctionne pas correctement, les lames du broyeur peuvent nécessiter un affûtage ou un remplacement, ou l'écart entre les lames et la plaque d'usure peut devoir être ajusté.

Ne surchargez pas la machine en introduisant trop de matériau dans la trémie d'alimentation en une seule fois.

Si vous entendez le moteur ralentir, arrêtez immédiatement l'alimentation en matériau. Ne reprenez l'alimentation que lorsque le moteur a retrouvé sa vitesse maximale.

Le broyeur de branches peut se boucher avec des matériaux mous, humides ou fibreux. Cependant, si vous l'alimentez régulièrement avec des matériaux mous, comme des branches, il ne devrait pas y avoir de problème, car le broyeur élimine généralement tous les résidus.

Si des matières fibreuses s'enroulent autour de l'arbre du rotor, retirez-les avant qu'elles ne pénètrent dans le roulement.

Si le broyeur de branches cale en raison d'une surcharge ou d'une obstruction, coupez le moteur et attendez que le disque de coupe s'arrête complètement et que la courroie d'entraînement se désengage. Laissez le moteur refroidir complètement, puis coupez-le. Ouvrez le capot pour le nettoyer et retirer tous les résidus.

Fermez le couvercle du boîtier, mettez le moteur en marche et redémarrez la machine pour reprendre son fonctionnement.

À mesure que les déchets s'accumulent, éloignez le broyeur du tas. Cela évitera l'accumulation de déchets dans la goulotte d'éjection. Ne placez pas le déflecteur verticalement, car cela réduirait le flux d'air, entraverait l'éjection et provoquerait des obstructions.

Avertissement

  • Assurez-vous que la machine est de niveau et stable afin d'éviter les vibrations inutiles.
  • Ne pas utiliser sur du béton ou toute autre surface dure.
  • Le moteur est équipé d'un témoin de niveau d'huile et ne démarrera pas si ce niveau est trop bas. Il peut également caler en cas d'utilisation sur une pente raide.
  • Pour éteindre la machine, placez le levier d'accélérateur au ralenti, tournez l'interrupteur du moteur sur la position d'arrêt et elle s'arrêtera progressivement.

4.3.3. Arrêt d'urgence

Avant chaque utilisation, assurez-vous du bon fonctionnement de l'arrêt d'urgence. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Notez que le câble d'arrêt d'urgence doit être acheminé le long du côté gauche de la trémie, vue de dessus.

Anova BIO120TR - Arrêt d'urgence - 1

A. Poignée d'arrêt d'urgence

4.3.4. Ralenti

Réglez la manette des gaz sur la position LENTE pour réduire la contrainte sur le moteur lorsqu'il ne tourne pas au ralenti. Diminuer le régime moteur contribuera à prolonger sa durée de vie, à économiser du carburant et à réduire le niveau sonore.

4.3.5. Arrêt du moteur

Pour couper le moteur en cas d'urgence, il suffit de tourner l'interrupteur du moteur sur la position OFF.

Dans des conditions normales, suivez la procédure ci-dessous :

  1. Déplacez le levier d'accélérateur en position LENTE ( ).
  2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant une ou deux minutes.
  3. Mettez l'interrupteur du moteur sur la position ARRÊT.
  4. Tournez le levier de la vanne de carburant sur la position OFF (NB).

Il est déconseillé de freiner brusquement le moteur à haut régime et sous forte charge. Cela pourrait endommager le moteur.

Ne pas fermer le starter pour arrêter le moteur. Cela pourrait provoquer un retour de flamme ou endommager le moteur.

Attendez que la machine soit complètement arrêtée. Laissez le moteur refroidir entièrement. Retirez la bougie d'allumage. Nettoyez ensuite l'intérieur de la machine et son conduit d'échappement.

5. Entretien et stockage

Un entretien régulier est essentiel pour garantir un fonctionnement sûr et minimiser les risques de panne. Suivez les recommandations et les calendriers d'inspection et d'entretien indiqués dans ce manuel.

Avertissement

Un entretien inadéquat, le défaut de résolution d'un problème avant utilisation ou l'emploi de pièces de rechange non homologuées par le fabricant peuvent entraîner un dysfonctionnement et des blessures graves. Portez toujours un équipement de protection individuelle approprié lors de toute opération de réglage ou de réparation.

5.1. Entretien de la traction des voies

L'entretien régulier de votre produit suivi garantira une longue durée de vie à la machine et à ses composants.

5.1.1. Maintenance préventive

  1. Coupez le moteur et désactivez tous les leviers de commande. Le moteur doit être froid.
  2. Maintenez le levier d'accélérateur du moteur en position LENTE, débranchez le fil de la bougie et fixez-le.
  3. Inspectez l'état général du chariot élévateur. Vérifiez la présence de vis desserrées, de pièces mobiles mal alignées ou bloquées, de pièces fissurées ou cassées, ou de tout autre problème susceptible d'affecter son fonctionnement en toute sécurité.
  4. Utilisez une brosse douce, un aspirateur ou de l'air comprimé pour éliminer tous les contaminants de la machine. Ensuite, lubrifiez toutes les pièces mobiles avec une huile légère de haute qualité.
  5. Vérifiez régulièrement le câble de la bougie d'allumage pour détecter tout signe d'usure et remplacez-le si nécessaire.

Avertissement

N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression pour nettoyer votre appareil. L'eau peut s'infiltrer dans les espaces restreints de la machine et de sa transmission, endommageant les broches, les engrenages, les roulements ou le moteur. L'utilisation d'un nettoyeur haute pression réduira sa durée de vie et compliquera son entretien.

5.1.2. Réglage de l'embrayage

Lorsque l'embrayage commence à s'user, la course du levier s'élargit, ce qui le rend difficile d'accès. Suivez ces étapes pour remettre le levier d'embrayage dans sa position d'origine.

  1. Desserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé de 10 mm.
  2. Serrez ou desserrez le câble en tournant l'écrou de réglage du câble dans le sens horaire ou antihoraire avec une clé de 10 mm jusqu'à obtenir le serrage souhaité.
  3. Une fois réglé, replacez le contre-écrou contre la poignée pour fixer le câble.

5.1.3. Réglage de la direction

Si vous avez des difficultés à contrôler la direction, suivez ces étapes pour ajuster la tension du câble.

  1. Desserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé de 10 mm.
  2. Serrez ou desserrez le câble en tournant l'écrou de réglage dans le sens horaire ou antihoraire avec une clé de 10 mm jusqu'à obtenir la tension souhaitée.
  3. Une fois la tension réglée, replacez le contre-écrou contre la poignée pour fixer le câble.

Anova BIO120TR - Réglage de la direction - 1

Si le réglage précédent ne crée pas une tension suffisante sur le câble, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Desserrez le contre-écrou en le tournant dans le sens antihoraire à l'aide d'une clé de 12 mm.
  2. Serrez ou desserrez le câble en tournant l'écrou de réglage dans le sens horaire ou antihoraire avec une clé de 10 mm jusqu'à obtenir le serrage souhaité.
  3. Une fois le serrage ajusté, replacez le contre-écrou contre la poignée pour fixer le câble.

Anova BIO120TR - Réglage de la direction - 2

5.1.4. Remplacement de la courroie d'entraînement

Retirez les protections de la sangle comme indiqué et tirez sur la sangle.

A B C D M6×20 M8×20 (×3)

A. Courroie de transmission B. Couvercle de sangle C. Poulie de boîte de vitesses D. Couvercle de courroie pour poulie de boîte de vitesses

Avertissement

Il vous faudra peut-être desserrer le support du guide-courroie et le faire glisser vers l'arrière avant de retirer la courroie.

5.1.5. Lubrification

Lubrification générale

Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles de la machine en fin de saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement.

Lubrification de la boîte de vitesses

La boîte de vitesses est prélubrifiée et scellée en usine. Sauf en cas de fuite ou d'entretien, aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire pendant 50 heures d'utilisation.

Après les 50 premières heures d'utilisation, changez toute l'huile de transmission.

Sa capacité est de 1,5 L.

Pour une utilisation ultérieure, vérifiez le niveau d'huile toutes les 50 heures de fonctionnement. Si aucune huile ne s'écoule lorsque vous retirez le bouchon de niveau d'huile, ajoutez de l'huile puis remettez le bouchon en place.

Il est recommandé d'utiliser une huile pour engrenages GL-5 ou GL-6, SAE 80W-90. N'utilisez pas d'huile synthétique.

Lors de la vidange de l'huile de boîte de vitesses, le moteur doit être arrêté et encore chaud. Dévissez le bouchon du filtre et le bouchon de vidange. Une fois l'huile vidangée, remettez le bouchon de vidange, remplissez d'huile neuve et remettez le bouchon du filtre.

Anova BIO120TR - Lubrification - 1

A. Remplissage à l'huile B. Sortie d'huile

5.1.6. Tension des rails

À l'usage, les chenilles ont tendance à se desserrer. Lorsqu'on travaille avec des chenilles desserrées, elles ont tendance à glisser sur le pignon d'entraînement, ce qui peut le faire sortir de son logement et accélérer ainsi l'usure.

Pour vérifier la tension des chenilles, procédez comme suit :

  1. Placez la machine sur une surface plane recouverte de terre compactée, ou sur de l'asphalte ou des pavés.
  2. Soulevez la machine et placez-la sur des blocs ou des supports adaptés à son poids, de sorte que les chenilles soient à environ 10 cm du sol.
  3. Mesurez la longueur de la chenille par rapport à l'horizontale. La mesure ne doit pas dépasser 10 à 15 cm.

10cm ~ 15cm

5.1.7. Remplacement des rails

Vérifiez régulièrement l'état des rails. Si certains sont fissurés ou usés, remplacez-les dès que possible.

  1. Retirez l'ensemble du concasseur.

M16×40 (×4)

  1. Retirez le siège de montage.

Anova BIO120TR - Remplacement des rails - 2

  1. Desserrez les boulons de réglage et tirez l'arbre du volant moteur vers le moteur ; la chenille se détendra alors.

A B C A B D

A. Volant

B. Axe du volant

C. Contre-écrou

D. Vis de réglage

  1. Sortez le morceau en entier.

Anova BIO120TR - Remplacement des rails - 4

Lors du retrait ou de l'installation des rails, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le rail et la poulie.

  1. Après avoir remis le rail en place, remontez la machine dans l'ordre inverse.

5.1.8. Entretien du moteur

Pour obtenir des informations sur l'entretien du moteur, veuillez consulter le manuel d'utilisation fourni avec votre appareil. Ce manuel contient des informations détaillées et un calendrier d'entretien pour effectuer les tâches nécessaires.

5.2. Maintenance des concasseurs

L'entretien de votre concasseur garantira une longue durée de vie à la machine et à ses composants.

5.2.1. Maintenance préventive

  1. Coupez le moteur. Le moteur doit être froid.
  2. Maintenez le levier d'accélérateur du moteur en position LENTE, débranchez le fil de la bougie et fixez-le.
  3. Inspectez l'état général de la déchiqueteuse. Vérifiez que les vis ne sont pas desserrées, que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou bloquées, que les pièces ne sont pas fissurées ou cassées, ou qu'il n'y a pas d'autre problème susceptible d'affecter son fonctionnement en toute sécurité.
  4. Enlevez tous les débris de la déchiqueteuse à l'aide d'une brosse douce, d'un aspirateur ou d'air comprimé. Ensuite, lubrifiez toutes les pièces mobiles avec une huile de machine légère de haute qualité.
  5. Remplacez le fil de la bougie d'allumage.

Avertissement

N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression pour nettoyer votre broyeur de branches. L'eau peut s'infiltrer dans les espaces restreints à l'intérieur de l'appareil et endommager les broches, les poulies, les roulements ou le moteur.

Coupez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées, retirez le fil de la bougie et attendez cinq minutes avant d'effectuer toute opération d'entretien sur la déchiqueteuse.

5.2.2. Liste de contrôle d'entretien régulier

Les intervalles d'entretien indiqués sont les intervalles maximaux en conditions normales d'utilisation. Augmentez la fréquence en cas de poussière ou de saleté.

ProcédureAvant chaqueAprès les 15 premières minutesToutes les 25 heuresToutes les 100
Vérifiez le niveau d'huile moteur
Vérifier l'état général de l'équipement
Vérifiez les lames
Vérifier les sangles
Vérifiez l'interrupteur arrêt d'urgence
Vérifiez la pression des pneus.
Nettoyez l'extérieur du moteur et le système de refroidissement.
Changer l'huile moteur
Remplacez le filtre à air
Remplacez la bougie d'allumage

Le logement comporte deux roulements, un extérieur et un intérieur. Ces roulements sont graissés à l'état neuf, mais il est recommandé de les graisser après quelques heures d'utilisation. Une ou deux applications suffisent. Veillez à ne pas trop graisser, car un excès de lubrifiant peut endommager les roulements.

Lubrification du palier extérieur

  1. Ouvrez le bouchon d'huile en plastique.
  2. Graissez le roulement extérieur par l'orifice de remplissage.
  3. Fermez le bouchon d'huile en plastique.

Anova BIO120TR - Liste de contrôle d'entretien régulier - 1

A. Palier extérieur B. Bouchon d'huile en plastique C. Remplissage du trou

5.2.3. Graissez le roulement intérieur

  1. Dévissez les quatre boulons M6x2 et ouvrez le couvercle de la courroie.

M8 × 20 (× 2) M8 × 20 (× 2)

  1. Graissez le roulement intérieur.

Anova BIO120TR - Graissez le roulement intérieur - 2

Si le disque de coupe heurte un corps étranger ou si la machine émet des bruits inhabituels ou vibre excessivement, arrêtez immédiatement le moteur. Attendez l'arrêt complet du disque de coupe. Coupez le moteur pour éviter tout redémarrage accidentel.

Ensuite, effectuez les étapes suivantes :

  • Vérifier l'absence de dommages.
  • Réparer ou remplacer les pièces endommagées.
  • Vérifiez que les pièces ne sont pas desserrées et resserrez-les pour garantir un fonctionnement sûr.
  • Si le disque de coupe se bloque sur les branches, ouvrez le couvercle du roulement et faites tourner l'arbre du disque à l'aide d'une clé.

Anova BIO120TR - Graissez le roulement intérieur - 3

5.2.4. Inspection des lames et de la plaque d'usure

Un contrôle régulier du tranchant des lames et de l'état du disque d'usure garantit un fonctionnement optimal de votre broyeur. Des lames émoussées ou un disque d'usure usé réduisent les performances et provoquent des vibrations excessives, endommageant la machine et rendant le broyage plus difficile.

Anova BIO120TR - Inspection des lames et de la plaque d'usure - 1

5.2.5. Démontage et remplacement de la lame

Cette déchiqueteuse est équipée de deux lames montées sur le disque de coupe.

Lorsque les lames s'émoussent ou présentent des entailles visibles, la machine perd son alimentation automatique et le matériau doit être poussé manuellement. Souvent, le matériau sort en longues bandes. La lame est trempée et réversible. Les tranchants ont généralement une longue durée de vie. Lorsqu'un tranchant est arrondi, il peut être retourné. Si les deux tranchants sont usés, les lames doivent être remplacées.

Pour remplacer les lames, suivez ces étapes :

  1. Retirez les deux écrous M8 et ouvrez la trémie d'alimentation.
  2. Retirez les boulons qui fixent la lame.

Anova BIO120TR - Démontage et remplacement de la lame - 1

Soyez prudent et portez des gants lorsque vous travaillez à proximité de couteaux.

  1. Retirez les lames émoussées ou endommagées et inspectez visuellement la rainure du disque de coupe et la zone de fixation. Assurez-vous qu'elles sont propres et que les lames de positionnement sont alignées avec le disque de coupe. Réinstallez les lames neuves ou affûtées, le tranchant vers le haut.

Avertissement

Si la surface du disque de coupe n'est pas correctement nettoyée et que les lames ne sont pas montées à fleur du disque de coupe, elles pourraient se fissurer lors du serrage des fixations.

5.2.6. Dépose et repose de la plaque d'usure

La plaque d'usure est sertie et réversible. Ses arêtes de coupe ont généralement une longue durée de vie. Lorsqu'une arête s'émousse, elle peut être retournée. La plaque d'usure ne peut être réaffûtée; elle perdrait de sa dureté lors du traitement de sertissage. Lorsque les deux arêtes de coupe sont usées, la plaque d'usure doit être remplacée.

  1. Retirez la trémie d'alimentation.
  2. Retirez les contre-écrous et les boulons qui fixent la plaque d'usure à l'ensemble du broyeur, puis retirez la plaque d'usure.

Anova BIO120TR - Dépose et repose de la plaque d'usure - 1

  1. Installez la nouvelle plaque d'usure et fixez-la avec les boulons et les contre-écrous. L'écart entre la lame et la plaque d'usure doit être ajusté à chaque fois que cette dernière est retirée.

A. Plaque d'usure

2 1 mm B

B. Boulon de réglage (x1)

Remarque : La plaque d'usure est réglable grâce aux fentes de fixation. Desserrez les boulons qui la maintiennent et faites-la glisser dans les trous oblongs. Resserrer ensuite les boulons une fois le jeu correct obtenu.

5.2.7. Serrer les boulons de la plaque d'usure

Anova BIO120TR - Serrer les boulons de la plaque d'usure - 1

Si la plaque d'usure n'est pas correctement réglée, des vibrations excessives se produiront lors de la coupe et la lame semblera émoussée. En cas de jeu insuffisant, les bords de la lame risquent de toucher la plaque d'usure lors de la coupe de branches épaisses, ce qui endommagera le tranchant.

Un dégagement excessif permettra aux petites branches et aux matériaux fibreux d'être traînés sans être coupés.

Avertissement

Après toute opération de maintenance ou de réglage, faites tourner le disque de coupe à l'aide d'une tige et soyez attentif à tout bruit, cliquetis ou vibration inhabituel. Si vous en détectez, inspectez la machine afin de repérer d'éventuels dommages ou pièces desserrées et réparez, remplacez ou resserrez les pièces défectueuses avant de la remettre en marche.

5.2.8. Vérification de la courroie trapézoïdale

  1. Dévissez les quatre boulons M8x20 et ouvrez le couvercle de la courroie.

M8 x 20 (x 2) M8 x 20 (x 2)

Avertissement

Lors du réglage de la ou des courroies, assurez-vous que la poulie du moteur est alignée avec la poulie du disque de coupe.

  1. Vérifiez l'état des courroies trapézoïdales. Si l'une d'entre elles est fissurée, usée ou glacée, elle doit être remplacée.
  2. Vérifiez la tension des courroies trapézoïdales en les serrant au centre. L'encoche normale de chaque côté doit être d'environ 9,5 mm (3/8 de pouce) sous une pression modérée du pouce ou de l'index.

Anova BIO120TR - Avertissement - 1

5.2.9. Tension de la courroie trapézoïdale

Une tension de courroie adéquate est essentielle pour des performances optimales. Un réglage correct garantit une longue durée de vie à la courroie. Une tension excessive ou insuffisante entraînera une défaillance prématurée de celle-ci.

  1. Coupez le moteur. Le moteur doit être froid.
  2. Retirez le cache-sangle.
  3. Desserrez les quatre boulons fixant le moteur. Desserrez les deux boulons de butée situés à l'avant du socle du moteur. Ensuite, placez le moteur en position de tension ou de relâchement de la courroie.

1 A A B

A. Boulons de réglage

2 C D

B. Boulons de limitation C. Serré D. Lâche

  1. Lorsque la tension de la courroie trapézoïdale est correcte, serrez les quatre boulons de réglage et les deux boulons de limitation.

Si la tension sur la courroie trapézoïdale est excessive, desserrez-la dans la direction opposée en déplaçant les deux écrous de réglage M12 vers le haut et en ajustant le manchon entre eux.

  1. Vérifiez la tension de la courroie trapézoïdale en la serrant au centre. L'encoche normale de chaque côté doit mesurer environ 9,5 mm (3/8 de pouce) sous une pression modérée du pouce ou de l'index.

Avertissement

Les deux courroies trapézoïdales doivent être remplacées simultanément, car elles s'usent uniformément en cas d'utilisation normale.

  1. Dévissez les quatre boulons M8x20 et ouvrez le couvercle de la courroie.
  2. Déserrer le moteur et déplacez-le dans le sens du desserrage de la courroie.
  3. Retirez la courroie endommagée et installez la nouvelle.

Anova BIO120TR - Avertissement - 1

  1. Vérifiez la tension de la courroie trapézoïdale en la serrant au centre. L'encoche normale de chaque côté doit mesurer environ 9,5 mm (3/8 de pouce) sous une pression modérée du pouce ou de l'index.
  2. Après avoir réglé la tension de la courroie, fixez le moteur.

Avertissement

Lors du retrait ou de l'installation de la ou des courroies d'entraînement, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la courroie et la poulie.

5.3. Stockage

Si votre broyeur ne sera pas utilisé pendant plus de 30 jours, suivez les étapes ci-dessous pour le préparer au remisage :

  1. Vidangez complètement le réservoir de carburant. Le vieux carburant contient beaucoup de gomme et peut encrasser le carburateur et restreindre le débit de carburant.
  2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet d'éliminer toute trace de carburant dans le carburateur et d'éviter la formation de dépôts susceptibles d'endommager le moteur.
  3. Vidangez l'huile moteur tant qu'elle est encore chaude. Remplissez-la avec de l'huile neuve de la qualité recommandée dans le manuel du moteur.
  4. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et ajoutez 60 ml d'huile moteur SAE-30 de haute qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur le lanceur pour répartir l'huile. Remettez la bougie en place.

Avertissement

Retirez la bougie et vidangez toute l'huile du cylindre avant de tenter de démarrer l'appareil après l'avoir remisé.

  1. Utilisez des chiffons propres pour essuyer l'extérieur du broyeur et veillez à ce que les grilles de ventilation ne soient pas obstruées.

Avertissement

N'utilisez pas de détergents agressifs ni de nettoyants à base de pétrole pour nettoyer les pièces en plastique. Ces produits chimiques risquent d'endommager le plastique.

  1. Rangez le broyeur à la verticale dans un endroit propre, sec et bien ventilé.

Avertissement

Ne pas entreposer le broyeur rempli de carburant dans un endroit non ventilé où les vapeurs de carburant pourraient atteindre des flammes, des étincelles, des veilleuses ou toute autre source d'inflammation. Utiliser uniquement des récipients à carburant homologués.

6.1. Dépannage

Si vous rencontrez l'un des problèmes suivants lors de l'utilisation, résolvez-le comme décrit ci-dessous.

Remarque : Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes liés au produit, veuillez contacter votre distributeur officiel.

Note : Si vous avez des questions ou si des problèmes persistent après avoir effectué les opérations ci-dessus, veuillez contacter votre distributeur officiel.

ProblèmeCause possibleSolution
Le moteur ne démarre pas.1. Le fil de la bougie d'allumage est débranché.2. Il n'y a pas de carburant ou le carburant est en mauvais état.3. Le moteur et/ou la vanne de carburant n'est pas en position ON.4. Le levier de starter n'est pas en position FERMÉE.5. La conduite de carburant est bouchée.6. La bougie d'allumage est sale.7. Le moteur a calé.8. Le levier de tension de la courroie est activé.1. Connectez fermement le fil de la bougie d'allumage à la bougie.2. Remplissez avec de l'essence propre et neuve.3. Le moteur et la vanne de carburant doivent être en position ON.4. Le levier de starter doit être en position FERMÉE pour un démarrage à froid.5. Nettoyez la conduite de carburant.6. Nettoyer, ajuster l'écart ou remplacer.7. Attendez quelques minutes avant de redémarrer, mais n'amorcez pas le moteur.8. Décrochez le levier de tension de la courroie.
Le moteur fonctionne de manière irrégulière.1. Le fil de la bougie est desserré.2. L'appareil fonctionne avec le levier de starter en position FERMÉE.3. Conduite de carburant obstruée ou carburant en mauvais état.4. Ventilation obstruée.5. Présence d'eau ou de saletés dans le système d'alimentation.6. Filtre à air sale.7. Réglage incorrect du carburateur.1. Branchez et serrez le fil de bougie.2. Déplacez le levier de starter en position OUVERTE3. Nettoyez la conduite de carburant. Remplissez le réservoir d'essence propre et neuve.4. Nettoyez la ventilation5. Videz le réservoir. Remplissez-le de carburant frais.6. Nettoyez ou remplacez le filtre à air7. Consultez le manuel du moteur
Le moteur surchauffe1. Niveau d'huile moteur bas2. Filtre à air sale3. Débit d'air restreint4. Carburateur mal réglé1. Remplissez le carter avec l'huile appropriée.2. Nettoyez le filtre à air.3. Retirez le boîtier et nettoyez-le.4. Consultez le manuel du moteur.
Le broyage semble trop lent, le tambour se bloque ou aucun matériau n'est évacué lorsque le moteur tourne.1. La vitesse du moteur est trop faible, ce qui provoque le glissement de la courroie.2. La courroie d'entraînement est desserrée ou endommagée.3. Les lames sont émoussées ou endommagées.4. Le disque de coupe est bloqué par des débris provenant de la trémie d'alimentation et de la rampe d'évacuation.5. La rampe de déchargement est obstruée.1. Faites tourner le moteur à pleine puissance.2. Resserrer ou remplacer la courroie d'entraînement.3. Affûtez ou remplacez les lames.4. Enlevez les débris accumulés et faites tourner le disque de coupe avec un bâton en bois pour vous assurer qu'il tourne librement.5. Nettoyez les résidus.
La courroie s'effiloche ou s'emmêle sur la poulie.1. La gorge de la poulie d'entraînement du rotor peut être ébréchée.2. Les courroies d'entraînement peuvent être détendues.3. Les poulies peuvent être mal alignées.1. Vérifiez l'usure et les points durs des courroies d'entraînement. Limez les éventuelles entailles sur la poulie.2. Remplacez les courroies d'entraînement.3. Réglez les poulies.
Lorsqu'elle est ébréchée, la branche semble vibrer et bouger excessivement en produisant un bruit inhabituel.1. Les lames sont émoussées ou endommagées.2. Les lames ne sont pas correctement positionnées sur le disque de coupe.3. La distance entre les lames et la plaque d'usure est trop grande.4. Le rotor est surchargé de matière.1. Affûtez ou remplacez les lames.2. Desserrez les vis de fixation des lames, remplacez les lames et resserrez les vis.3. Ajustez l'écart.4. Laissez l'appareil se nettoyer avant d'ajouter plus de matériau dans la trémie.
Les lames de broyage heurtent la plaque d'usure.La distance entre les lames et la plaque d'usure n'est pas correctement réglée.Ajustez l'écartement.
Les roues de la machine dévient à gauche ou à droite pendant le remorquage.Pression des pneus basse Gonflez les pneus

7. Garantie

Si votre produit présente un défaut de fabrication pendant la période de garantie établie, veuillez contacter ou vous rendre directement à votre point de vente muni des documents nécessaires.

Conservez votre reçu d'achat comme preuve de la date d'achat. Votre outil doit être retourné à votre distributeur en bon état et propre, dans son étui moulé d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat.

7.1. Période de garantie

La période de garantie légale du produit commence à la date d'achat initiale par le premier acheteur et sa durée sera celle établie par le décret-loi royal relatif à la protection des consommateurs et des utilisateurs contre les situations de vulnérabilité sociale et économique de l'année correspondant à la date d'acquisition du produit.

Certains pays n'imposent aucune limitation de durée aux garanties implicites ou n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ; dans ce cas, les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État ou d'un pays à l'autre.

7.2. Exclusions

Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les problèmes de performance du produit causés par :

  • Usure naturelle due à l'utilisation.
  • Mauvaise utilisation, négligence, utilisation imprudente ou manque d'entretien.
  • Les défauts causés par une utilisation incorrecte, les dommages causés par une manipulation par du personnel non autorisé par Anova ou l'utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Défauts affectant les pièces d'usure courantes, telles que les roulements, les balais, les câbles, les prises ou les accessoires comme les forêts, les mèches, les lames de scie, etc.
  • Dommages ou défauts résultant d'une utilisation abusive, d'accidents ou de modifications.
  • Utilisation et stockage incorrects (référence explicite au fait que les règles décrites dans le mode d'emploi n'ont pas été respectées).
  • Usure causée par le client (par exemple, lames de scie cassées, balais de charbon usés, etc.).
  • Usure et dommages secondaires dus à un manque d'entretien, de réparation ou de lubrification (par exemple, dommages dus à la surchauffe causée par des fentes de refroidissement obstruées, dommages aux roulements dus à la saleté, dommages dus au gel, etc.).
  • Dommages résultant manifestement d'une utilisation excessive/d'une surcharge.
  • Dommages causés par des fournitures inappropriées (par exemple, un carburant incorrect)
  • Rupture des composants ou accessoires du boîtier induite par la charge en raison d'une contrainte anormale
  • Déformation des composants ou accessoires du boîtier induite par la charge en raison de contraintes anormales.
  • Dommages résultant de l'utilisation de fournitures trop remplies ou présentant des fuites dues à un stockage inadéquat, à des agents de nettoyage inappropriés ou à d'autres composants chimiques nocifs.
  • Dommages dus à une exposition inappropriée à des températures extrêmes (par exemple, fissuration par le gel, déformation thermique des composants, etc.)
  • Dommages causés par une exposition permanente aux rayons ultraviolets.
  • Dommages causés par un entretien insuffisant.
  • Tout dommage causé par le non-respect des instructions du manuel d'instructions
  • Tout produit réparé par un professionnel non qualifié.
  • Tout produit connecté à une source d'alimentation inadaptée (ampérage, tension, fréquence).
  • Tout dommage causé par des influences extérieures (eau, produits chimiques, chocs physiques) ou par des substances étrangères.
  • Utilisation d'accessoires ou de pièces non adaptés.
  • Elle ne couvre pas les défauts liés à l'usure normale des pièces, ni les dommages ou défauts résultant d'une utilisation abusive, d'accidents ou de modifications, ni les frais de transport.

De plus, la garantie est annulée si le produit a été altéré ou modifié, ou si la marque/le numéro de série de la machine a été effacé ou retiré.

L'entretien courant, le réglage, les ajustements ou l'usure normale ne sont pas couverts par cette garantie.

Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles concernant les exclusions de garantie ; pour plus d'informations, veuillez contacter votre distributeur Anova le plus proche.

7.3. En cas d'incident

La garantie doit être correctement remplie avec toutes les informations demandées et accompagnée de la facture d'achat.

Anova se réserve le droit de refuser toute réclamation lorsque l'achat ne peut être vérifié ou lorsqu'il est clair que le produit n'a pas été correctement entretenu (entretien, nettoyage des fentes de ventilation, lubrification, entretien régulier des balais de charbon, nettoyage, stockage, etc.).

L'usage privé est défini comme un usage personnel et domestique par un consommateur final. L'usage commercial, en revanche, désigne tout autre usage, y compris à des fins professionnelles, lucratives ou de location. Dès lors que le produit a été utilisé à des fins commerciales, il sera considéré comme un produit commercial aux fins de la présente garantie.

Voici nos conditions de garantie standard. Toutefois, il peut arriver que des garanties supplémentaires, non mentionnées ici, soient applicables. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre revendeur Anova agréé le plus proche ou consulter le site www. millasur. com.

Le service de garantie est assuré uniquement par les distributeurs agréés Anova. Vous trouverez le distributeur le plus proche de chez vous sur notre carte interactive à l'adresse www.anova.es.

8. Environnement

Anova BIO120TR - Environnement - 1

Anova BIO120TR - Environnement - 2

Il est essentiel de veiller à ce que les produits et leurs composants soient éliminés de manière responsable afin de protéger l'environnement. Vous trouverez ci-dessous des recommandations générales pour l'élimination appropriée des différents matériaux utilisés dans votre machine.

Mettez votre appareil au rebut de manière écologique. Il ne faut pas le jeter avec les ordures ménagères. Ses composants en plastique et en métal peuvent être triés et recyclés.

Lors de la mise au rebut de machines ou de produits métalliques, il est important de se rappeler que leurs composants métalliques, tels que le fer, l'acier ou l'aluminium, doivent être correctement recyclés dans des centres de recyclage des métaux. Cela contribuera à leur réutilisation potentielle dans la fabrication de nouveaux produits.

Huiles et carburants

Les huiles et carburants usagés, entre autres, doivent être recyclés correctement. Ne jetez pas ces liquides dans les égouts, le sol, les rivières, les lacs ou les mers, car cela peut causer de graves dommages environnementaux. Apportez-les à un centre de recyclage ou à un point de collecte spécialisé. Ce processus contribue à prévenir la contamination de l'eau et des sols et permet, si possible, la réutilisation sûre des huiles.

Plastiques

Les plastiques doivent être triés et déposés dans les points de collecte prévus à cet effet. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Le plastique est recyclable et contribue ainsi à réduire les déchets.

Carton

Les matériaux d'emballage, comme le carton, sont recyclables. Veillez à séparer le carton propre et sec et à le déposer dans les conteneurs de recyclage prévus à cet effet ou dans un point de collecte officiel. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.

Batteries

Les piles et autres composants électroniques des appareils doivent être déposés dans les points de collecte prévus à cet effet afin d'éviter le rejet de substances toxiques dans l'environnement. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Apportez-les aux centres de recyclage appropriés pour un traitement sûr et responsable.

En respectant ces consignes, vous contribuez à la protection de l'environnement et à la préservation des ressources. Pour plus d'informations sur l'élimination et le recyclage des déchets, veuillez contacter votre mairie et consulter les informations nécessaires.

9. VUE éclatée

Anova BIO120TR - VUE éclatée - 1

Conformément aux directives CE, le présent document confirme que, de par sa conception et sa construction, et comme l'indique le marquage CE apposé par le fabricant, la machine décrite ici satisfait aux exigences essentielles et pertinentes en matière de santé et de sécurité prévues par lesdites directives CE. La présente déclaration autorise l'affichage du marquage CE sur le produit.

Dans le cas où la machine serait modifiée et que cette modification ne serait pas approuvée par le fabricant et communiquée au distributeur, la présente déclaration perdrait toute valeur et validité.

Nom de la machine : BROYEAR DE BOIS

Modèle: BIO120TR

[36087]

Norme reconnue et approuvée à laquelle elle est conforme :

Testé conformément à la réglementation :

EN ISO 12100:2010

DANSISO 3744:1995

EN ISO 11094:1991

Sceau de l'entreprise

MILLASUR, S. L. U. Rúa Eduardo Pondal, 23 - Pol. Emp. Sigüeiro 15688-Oroso-A Coruña Tel. (+34) 981 69 64 65 - Fax (+34) 981 69 08 61 e-mail: millasur@millasur.com CIF: B-15 749 922

15/12/2025

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Anova

Modèle : BIO120TR

Catégorie : Hacheuse mécanique