Urban E-Bike Y.2 - Vélo CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Urban E-Bike Y.2 CRIVIT au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Urban E-Bike Y.2 CRIVIT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Urban E-Bike Y.2 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Urban E-Bike Y.2 de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI Urban E-Bike Y.2 CRIVIT
Traduction du manuel d’utilisation original
- Pince pour la tige de selle (28, fi g. E) : 8 Nm
- Vis à six pans creux de la selle (11a, fi g. F) : 8 Nm
- Vis de la base du frein (31a, fi g. S) : 8 Nm
- Vis du levier de frein (12c, fi g. G) : 6 Nm
- Vis du porte-bagages (33a, fi g. M) : 8 Nm
- Vis du porte-bouteille (8a, fi g. M) : 4 Nm
- Vis de la plaque de revêtement (8d, fi g. N) : 3 Nm
- Écrous de la vis de l’axe de la roue arrière (36, fi g. V) : 40-45 Nm
- Vis de l’ouverture du cadre (8f, ouverture de montage pour la courroie, fi g. W) 10-12 Nm
- Vis des tendeurs de courroie (modèle A uniquement) (39a, fi g. W) : 18 Nm Plage de température ambiante
- pendant l’utilisation : de -10 °C à 35 °C
- pendant le chargement : de 5 °C à 25 °C
Poids total maximal autorisé : 140 kg. Ce poids correspond à la somme du poids de l’EPAC (environ 23 kg), du poids du cycliste et de la charge supplémentaire sur le porte-bagages (max. 27 kg). Date de fabrication (mois/année) : 10/2024 Delta-Sport Handelskontor GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences de base suivantes et aux autres dispositions en vigueur : 2014/30/UE – Directive CEM 2011/65/UE – Directive RoHS 2006/42/CE– Directive relative aux machines Les certifi cats de conformité complets sont dispo- nibles sur http://www.conformity.delta-sport.com Symboles utilisés et mots de signalisation Signe d’obligation : indique à chaque utilisateur de lire attentivement la notice d’utilisation avant l’utilisation et de la mettre à disposition de toutes les personnes qui utilisent l’article. Lire la notice d’utilisation. Signal d’avertissement général : sert à signaler les dangers et les risques (par ex. danger de mort, risques de blessure ou d’écrasement). Ce symbole signifi e qu’il s’agit d’une batterie Li-Ion contenant des métaux lourds et des substances nocives. Éliminez la batterie comme le prescrit la législation (voir la partie « Indications relatives à l’élimination »). Flammes nues interdites ; feu et source d’allumage non protégée interdits ; interdiction de fumer. Avertissement relatif aux substances explosives. Ce symbole montre la prise de charge avec l’indication plus/ moins. DANGER Ce mot de signalisation désigne un danger avec un degré de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT Ce mot de signalisation dé- signe un danger avec un degré de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION Ce mot de signalisation désigne un danger présentant un faible degré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une bles- sure mineure ou modérée. AVIS Ce mot de signalisation indique un danger avec un faible degré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut occasionner des dommages matériels sur l’article ou autres biens. Utilisation conforme Cet article est destiné à un usage privé en tant qu’EPAC (electrically power assisted cycle) / pédélec de la catégorie « City-Trekking E-Bike » pour les personnes à partir de 14 ans et ne convient pas à un usage professionnel. De par sa conception et son équipement, cet article est destiné à être utilisé sur les voies publiques et les chemins aménagés. L’équipe- ment technique de sécurité nécessaire à cet eff et a été fourni et doit être régulièrement contrôlé par l’utilisateur ou un spécialiste et, si nécessaire, remis en l’état. Le fabricant et le revendeur ne sont pas respon- sables de toute utilisation dépassant ce cadre ou du non-respect des consignes de sécurité de cette notice d’utilisation, ni des dommages qui en résulteraient. Ceci s’applique en particulier dans le cas où l’article serait utilisé sur un terrain extrême, en cas de surcharge et d’élimination non conforme des défectuosités ainsi qu’en cas d’utilisation non conforme. En cas de non-respect des consignes de sécurité, risque important de blessures dues aux défaillances du matériel et à des chutes. FR/BE52 Description EPAC/Pédélec Un pédélec assiste l’utilisateur dans son eff ort lorsqu’il pédale et ce, à l’aide d’un moteur élec- trique jusqu’à une vitesse maximale de 25 km/h. L’entraînement est activé dès que vous commen- cez à pédaler. La puissance du moteur dépend du mode de conduite sélectionné. Dès que vous cessez de pédaler ou que vous atteignez une vitesse de 25 km/h, l’assistance de propulsion est désactivée. L’entraînement est automatiquement réactivé dès que vous pédalez et que la vitesse est inférieure à 25 km/h. Remarque : Le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A aux oreilles du conduc- teur est inférieur à 70 dB(A). Dispositions légales
- L’article est un moyen de transport et est sou- mis aux dispositions du règlement allemand relatif à l’homologation des véhicules routiers (StVZO).
- Le StVZO prescrit que chaque vélo doit être équipé de deux freins indépendants et fonctionnels, d’une sonnette à son clair, de phares avant, de catadioptres, de pédales ca- tadioptriques, de catadioptres pour les rayons des roues ou bandes réfl échissantes, d’un catadioptre avant blanc et d’un catadioptre arrière supplémentaire rouge de grande surface.
- Les vélos non équipés conformément au code de la route allemand (StVZO) ou dont l’équi- pement est défectueux ne peuvent pas être utilisés sur la voie publique.
- Aucun permis de conduire n’est requis.
- La souscription à une assurance n’est pas obligatoire.
- En principe, les dispositions du code de la route du pays dans lequel l’article est utilisé s’appliquent.
- Ces dispositions sont applicables dans toute l’Union européenne. Notez que des dispositions légales nationales supplémentaires peuvent en outre réglementer l’utilisation des EPAC. Consignes de sécurité
- Lisez les consignes de sécurité et la notice d’utilisation avant utilisation ! Tout man- quement au respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. Remettez bien tous les documents si vous transmettez l’article à des tiers. Ne retirez pas les étiquettes signa- létiques ou d’information.
- L’article doit être protégé contre toute utilisa- tion par des tiers non autorisée en l’accro- chant avec un antivol pour vélo et/ou en retirant la batterie du vélo. Danger de mort !
- Ne laissez jamais des enfants manipuler le matériau d’emballage sans surveillance. Danger d’étouff ement. Danger de blessure pour les enfants !
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’article. Communiquez bien aux enfants que cet article n’est pas un jouet.
- Le nettoyage et l’entretien relevant de l’utili- sateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- L’article doit être rangé hors de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé. Risque de blessure !
- Cet article peut être utilisé par des enfants de 14 ans et plus, et par des personnes ayant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, uniquement si celles-ci sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant une utilisation sécurisée de l’article et qu’elles comprennent les risques encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’article.
- Cet article n’est pas un appareil fabriqué selon des normes médicales. Pour éviter d’éventuels dysfonctionnements de votre stimulateur cardiaque ou de votre appareil médical, consultez impérativement votre médecin traitant ou le fabricant de l’appareil médical concerné avant d’utiliser cet article.
- Les femmes enceintes ainsi que les personnes handicapées, souff rant de problèmes car- diaques, de la tête, des épaules ou du cou (ou ayant déjà subi des opérations sur ces parties du corps) ne doivent pas utiliser cet article. Demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser cet article.
- N’utilisez pas cet article après avoir consom- mé de l’alcool, des tranquillisants ou des mé- dicaments psychotropes susceptibles d’altérer votre jugement.
- Portez toujours un casque de vélo et, si nécessaire, un équipement de protection supplémentaire.
- Portez toujours des chaussures qui vous permettent d’avoir un appui adéquat sur le pédalier, en particulier si celui-ci est mouillé.
- Avant de rouler, vérifi ez le bon fonctionne- ment des freins, de l’éclairage et des autres composants importants relatifs à la sécurité.
- Veillez à ce que la taille du cadre et les éléments de commande soient adaptés à votre taille.
- N’eff ectuez aucun réglage sur les freins pen- dant la conduite.
- Ne roulez pas avec une batterie démontée. La batterie génère le courant pour l’éclai- rage : si vous retirez la batterie quand vous roulez, ceci aura donc une infl uence sur le fonctionnement de l’éclairage. Le non-respect de ces règles constitue une infraction et peut entraîner des amendes, la résiliation de votre assurance ou encore des accidents ou des chutes pouvant être la cause de blessures.
- L’article est sensible à l’usure et à une utilisation excessive. Les diff érents matériaux et composants peuvent réagir diff éremment à l’usure ou à une utilisation excessive. Si la durée d’utilisation prévue d’un composant est dépassée, celui-ci peut soudainement présenter une défaillance et éventuellement nuire au conducteur. Tout type de fi ssure, de rainure ou de changement de couleur dans les zones fortement sollicitées indique que la durée d’utilisation de la pièce a expiré et que celle-ci doit être remplacée.
- Ne manipulez pas le niveau maximal de vitesse d’assistance ni le comportement de conduite en modifi ant les paramètres. Toute manipulation non conforme constitue une infraction et peut entraîner des amendes, la résiliation de votre assurance ou encore des accidents ou des chutes pouvant être la cause de blessures. Par ailleurs, des modifi cations de ce type augmentent considérablement l’usure du système d’entraînement et des composants. Ceci annule également tous les droits de garantie. Ne procédez à aucune modifi cation générale des composants susceptible d’in- fl uencer la puissance ou la vitesse maximale assistée de votre système d’entraînement, notamment en l’augmentant. Risque de brûlure !
- Après un trajet, ne touchez pas le boîtier de l’unité d’entraînement ni les freins avec les mains ou les jambes sans protection. Dans des conditions extrêmes, comme p. ex. en cas de couples élevés et continus à faible vitesse de déplacement ou lors de la conduite en montagne ou avec des charges importantes, le boîtier et les freins peuvent atteindre des températures très élevées. Danger en cas de mauvaise conduite !
- Faites attention aussi bien aux obstacles direc- tement devant vous que de ceux à distance : seule une vue dégagée garantit une utilisation sûre !
- Lorsque vous roulez en groupe, veillez à respecter une distance de sécurité suffi sante par rapport aux autres cyclistes. Celle-ci doit être au moins d’un mètre de tous les côtés par rapport aux autres cyclistes afi n d’éviter les accidents.
- Faites attention aux autres usagers de la route, aux promeneurs et aux enfants. Anticipez toujours les comportements inappropriés des autres. Ne roulez jamais dans l’obscurité sans lumière !
- Ne roulez jamais sans les mains.
- Notez que votre conduite peut être considé- rablement modifi ée si vous transportez une charge supplémentaire.
- Ne roulez jamais à deux sur l’article.
- Respectez toutes les lois et ordonnances natio- nales relatives à la circulation routière. Montage Remarque : Les fi gures C à S sont valables à titre d’exemple pour tous les numéros de modèle. Montage de la combinaison de potence de guidon (fi g. C) L’article est fourni avec une combinaison de potence de guidon (7) parallèle au cadre (8) et n’est pas directement prêt à rouler. En l’état dans lequel l’article est fourni, les vis (7a) sont desserrées.
1. Tournez la combinaison de potence de
guidon à 90° dans le sens des aiguilles inverse d’une montre. Alignez le cadre, la combinaison de potence de guidon et la roue avant (9).
2. Serrez en alternance les deux vis (7a) à l’aide
de la clé Allen de 4 mm (4). FR/BE53 Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Remarque : Le jeu de direction est préréglé et ne doit pas être modifi é. La vis du jeu de direc- tion (7b) est protégée d’un capuchon. Si le jeu de direction devient trop lâche ou si le guidon est trop diffi cile à tourner, faites régler le jeu par une entreprise spécialisée. Important : Contrôlez la bonne fi xation de la combinaison de potence de guidon en serrant la roue avant entre vos jambes et en exerçant des mouvements de direction vigoureux. La roue avant et la combinaison de potence de guidon doivent rester alignées malgré les mouvements. Montage des pédales (fi g. D) Notez que les pédales (3a, 3b) ont chacune un sens de fi letage diff érent. La pédale gauche (3a) est caractérisée par 3 rainures. Un L ou un R est gravé sur les faces avant de chacun des fi letages. Les deux pédales peuvent également être identifi ées grâce à un autocollant (L/R).
1. Vissez la pédale droite (3b) à la main dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la manivelle droite.
2. Serrez la pédale à l’aide de la clé Allen
6 mm (4). Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Remarque : Une pédale qui n’est pas suffi - samment serrée peut entraîner des dommages permanents sur le fi letage de la manivelle.
3. Répétez les étapes précédentes pour la
pédale gauche. Remarque : La pédale gauche doit être serrée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Régler la hauteur d’assise (fi g. E) AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Une pince (28) desserrée peut être la cause de chutes et blessures graves.
- Positionnez la pince et serrez bien la vis (28a).
1. Desserrez la vis de la pince sur la tige de selle
(14). Remarque : La tige de selle est graissée. Faites attention à vos vêtements. Important : Ne tirez pas la tige de selle au-de- là de la ligne indiquée (« MAX ») ! Autrement, la stabilité de la tige de selle n’est pas garantie, et par conséquent, des ruptures de cadre ou des chutes peuvent survenir. Le cadenas intégré dans le collier de la selle doit être verrouillé. Celui-ci limite également la longueur d’extension maximale de la tige de selle. Remarque : La profondeur d’insertion maxi- male de la tige de selle est limitée par la butée supérieure et défi nit ainsi la hauteur minimale de la selle (11).
2. Placez les pédales (3a, 3b) dans une position
Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ».
4. Asseyez-vous sur l’article. La tige de selle est à la
bonne hauteur lorsqu’en position « 6 heures », la jambe n’est que légèrement fl échie.
5. Vérifi ez le bon positionnement ou répétez les
étapes décrites précédemment si le positionne- ment doit être corrigé. Important : Vérifi ez la stabilité de la pince. Rouler avec une pince qui n’est pas correcte- ment serrée peut entraîner des chutes et des bles- sures graves. La pince doit être fermée avec une force relativement élevée afi n d’éviter à tout prix qu’elle se desserre involontairement pendant la conduite. Si elle est trop lâche, vous devez resserrer la vis du côté droit. Ajuster la selle (fi g. F)
1. Dévissez la vis à six pans creux (11a) avec la
clé Allen de 5 mm (4). Ajustez l’inclinaison de la selle (11) ou faites-la glisser vers l’avant ou l’arrière dans la position qui vous convient.
2. Resserrez la vis à six pans creux.
Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Freiner AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Le disque de frein (21) peut devenir très chaud en cas de freinage prolongé.
- Ne touchez jamais le disque de frein à mains nues directement après une utilisation. Atten- dez que le disque de frein ait refroidi avant de le toucher.
- Familiarisez-vous avec la conduite et les freins. Assurez-vous de savoir quel levier de frein correspond à la roue avant et arrière. Remarque : Le levier de frein gauche (12a) actionne le frein de la roue avant (18a), le levier de frein droit (12b) actionne le frein de la roue arrière (18b).
- Freinez de manière à ce que les roues ne se bloquent pas. Si la roue se bloque, vous per- dez de l’adhérence et vous risquez de tomber. Entraînez-vous à freiner dans des endroits peu fréquentés et adaptés à cet eff et.
- N’actionnez jamais le frein de la roue avant de manière brusque. Vous pourriez être pro- jeté(e) par-dessus le guidon. Lors du freinage, déplacez le centre de gravité vers la roue arrière en vous glissant loin en arrière sur la selle. Dans la mesure du possible, utilisez toujours les deux freins avec la même intensité afi n d’obtenir une effi cacité de freinage maxi- male. Ayez toujours en tête que par temps humide, sur une chaussée verglacée ou sur un sol non adhérent, la distance de freinage s’allonge considérablement. Réglage des freins (fi g. S) Lorsque vous eff ectuez des réglages au niveau des freins à disque, prenez en considération qu’un disque de frein (21) en rotation présente un risque de blessure considérable. Important : Pour éviter toute perte de l’effi - cacité de freinage, les freins à disque ou leurs plaquettes ne doivent pas entrer en contact avec des lubrifi ants/huiles !
- Un réglage du disque de frein est parfois né- cessaire (p. ex. en cas de bruits de frottement).
- Nettoyez le disque de frein avec de l’eau ou s’il frotte, avec du nettoyant pour freins.
- Si le disque de frein est de travers, ouvrez l’attache rapide (42) et desserrez la vis (31a) à la base du frein (31) de manière à ce que la roue soit desserrée. Serrez fermement les leviers de frein (12a, 12b) sur le guidon. Le disque de frein se redresse alors automati- quement. Relâchez les leviers de frein et fi xez ensuite la vis et l’attache rapide. Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Important : Si vous avez desserré les vis de la base du frein, bloquez-les ensuite à nouveau avec un frein fi let approprié (p. ex. vernis). Levier de frein Position du levier de frein (fi g. G) Lors du freinage, le poignet doit être positionné en ligne droite par rapport à l’avant-bras ; le cas échéant, réglez les leviers de frein (12a/b) de cette manière. Il est possible que les leviers de frein nécessitent un réglage diff érent de l’angle en fonction de la taille de la personne. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Une mauvaise position des leviers de frein peut entraîner des accidents et des blessures.
- Les leviers de frein (12a/b) ne doivent en au- cun cas pouvoir être tirés jusqu’à la poignée (22) avant que les plaquettes de frein (34, fi g. S) ne touchent les disques de frein (21). Dans ce cas en eff et, la pleine puissance de freinage ne peut pas être atteinte. Si vous vous trouvez dans ce cas, consultez immédia- tement un vendeur spécialisé. Réglages du levier de frein (fi g. G)
- Desserrez la vis (12c) et réglez la position du levier de frein (12a/12b).
- Resserrez la vis à l’aide de la clé Allen de 5 mm (4). Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Écran (fig. H) L’écran (13) indique l’état de la batterie et les vitesses du moteur (23) par le biais d’un affi - chage LED (13b). Il permet également d’allumer et d’éteindre l’EPAC. Allumer et éteindre le moteur
- Allumez l’EPAC en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (13a). Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l’EPAC. Remarque : L’EPAC s’éteint complètement après 5 minutes s’il n’est pas utilisé. Messages d’erreur L’affi chage LED (13b) clignote en rouge pour in- diquer d’éventuelles erreurs concernant l’article ou la conduite. Pour un bref aperçu des problèmes éventuels et de leurs solutions, consultez le tableau « Messages d’erreur sur l’écran ». FR/BE54 Phare à LED Le phare à LED (24) est intégré dans la com- binaison de potence de guidon (7) et dispose d’un feu de route.
1. Appuyez sur le bouton (29), pour activer
le feu de route. Le bouton du feu de route s’allume en bleu lorsque le feu de route est allumé.
2. Appuyez sur ce bouton pour activer le feu de
route. Remarque : Le feu de route doit être éteint en cas de circulation en sens inverse. Micro-boutons (fig. I) Utilisez les micro-boutons (26, 27) pour passer d’un mode de conduite à l’autre. Micro-bouton gauche (26)
- Appuyez sur le micro-bouton gauche pour passer à des modes de conduite inférieurs.
- Maintenez le bouton « moins » enfoncé pen- dant environ 2 secondes pour activer l’aide à la poussée. Grâce à l’aide à la poussée, vous pouvez faire accélérer l’EPAC jusqu’à une vitesse maximale de 6 km/h sans aucun mouvement de pédale. Micro-bouton droite (27)
- Appuyez sur le micro-bouton droit pour pas- ser à des modes de conduite supérieurs.
- Maintenez le micro-bouton droit enfoncé env. 2 secondes pour activer le mode Boost jusqu’à 20 secondes. Modes de conduite Passez d’un mode de conduite à l’autre à l’aide des micro-boutons (26, 27). Après la mise en marche du moteur, les modes de conduite sont indiqués par des cercles de couleur. Remarque : L’article démarre toujours avec le mode de conduite ZERO.
- Mode de conduite ZERO (cercle blanc) : Avec ce mode de conduite, le moteur n’off re aucune assistance.
- Mode de conduite ECO (cercle vert) : Avec ce mode de conduite, le moteur off re une faible assistance (garantissant ainsi une grande autonomie allant jusqu’à 100 km - dans des conditions optimales - sur des trajets longs et plats).
- Mode de conduite TOUR (cercle bleu) : Avec ce mode de conduite, le moteur off re une assistance moyenne (garantissant ainsi un bon équilibre entre autonomie et assistance).
- Mode de conduite RACE (cercle violet) : Avec ce mode de conduite, le moteur off re une assistance maximale (notamment pour les mon- tées exigeantes).
- Fonction Boost (cercle rouge) : Maintenez le micro-bouton droit enfoncé pendant environ 2 secondes (quel que soit le mode de conduite dans lequel vous vous trou- vez) pour obtenir une assistance supplémen- taire pendant 20 secondes maximum. Remarque : La fonction Boost ne fonctionne que tant que le micro-bouton droit est maintenu enfoncé. Relâchez le bouton pour revenir au mode de conduite initialement sélectionné. Remarque : Si la fonction Boost est actionnée trop souvent de manière successive, un fusible thermique s’enclenche jusqu’à ce que le moteur ait à nouveau refroidi. État de la batterie (fig. J) L’état de la batterie est indiqué pour chaque mode de conduite par des segments de cercle décroissants. Remarque : À partir de 10 % de batterie res- tante, l’affi chage LED (13b) commence à cligno- ter. Lorsque la batterie est à 0 %, l’affi chage LED clignote pendant environ 3 secondes à chaque pression sur la touche. Dans ce cas, chargez la batterie. Remarque : Même avec 0 % de batterie, vous pouvez continuer à rouler sans l’assistance du moteur et la lumière reste allumée pendant 2 heures. Remarque : En règle générale, l’EPAC vous assiste jusqu’à une distance maximale de 70 km. L’autonomie dépend des conditions de conduite et du mode de conduite. Une autonomie de 100 km peut être atteinte avec une batterie complètement chargée, un vent minimal, une vitesse constante, des routes bien asphaltées, une charge de 96 kg maximum et une température extérieure d’environ 20 °C. Batterie et chargeur AVERTISSEMENT Danger d’explosion ! En cas d’utilisation non conforme, risque d’explo- sion de la batterie.
- Tenez la batterie à l’écart de la chaleur ex- cessive, comme dans le cas d’une exposition excessive et prolongée aux rayons du soleil ou à un feu. AVERTISSEMENT Risque de blessure !
- Une mauvaise utilisation de la batterie peut entraîner des blessures.
- Si vous n’avez pas utilisé la batterie pendant plus de 30 jours, rechargez-la complètement.
- Rechargez complètement la batterie tous les 90 jours, sinon elle pourrait se décharger d’elle- même et subir des dommages permanents.
- Si la batterie se mettait à dégager une forte odeur ou à chauff er, cessez immédiatement de l’utiliser.
- La batterie ne doit être utilisée qu’avec le chargeur qui a été fourni. Le chargeur n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités phy- siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connais- sances, à moins qu’elles n’aient été instruites et supervisées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
- Les enfants doivent être surveillés afi n de s’as- surer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants.
- Contrôlez régulièrement les fi ches et le câble de raccordement. Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifi ée afi n d’éviter tout danger.
- Débranchez le chargeur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer, de le stocker ou de le transporter.
- Protégez les parties électriques de l’humidité. Ne plongez pas (p. ex. la batterie) dans l’eau ou dans d’autres liquides pendant le nettoyage afi n d’éviter tout choc électrique. Ne passez pas le chargeur sous l’eau.
- Pendant le chargement, la batterie doit être placée dans un endroit bien ventilé.
- Retirez le chargeur du réseau électrique lorsque la batterie est complètement rechar- gée. Vérifi ez régulièrement l’usure du chargeur. Un chargeur de batterie endommagé doit être réparé avant d’être réutilisé.
- N’utilisez pas le chargeur s’il a subi des chocs ou des impacts, s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
- Ne connectez jamais une batterie endomma- gée au chargeur. Risque d’électrocution !
- Ne démontez jamais le chargeur. Les répa- rations doivent être eff ectuées par un service après-vente accrédité. Un montage incorrect peut être la cause d’un incendie ou d’une électrocution.
- N’utilisez jamais le chargeur à proximité de matériaux explosifs ou infl ammables. Risque d’incendie ou d’explosion.
- Contrôlez les caractéristiques techniques avant de brancher le chargeur sur le secteur. Ne branchez le chargeur que sur une prise de courant dont les caractéristiques tech- niques correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Risque d’électrocution !
- Le chargeur est uniquement destiné à une utilisation en intérieur.
- Utilisez toujours le chargeur conformément à son usage prévu. Le chargeur est unique- ment destiné à être utilisé avec la batterie intégrée à l’article. Toute autre utilisation peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Assurez-vous que le chargeur et la prise de courant sont correctement connectés et qu’au- cun objet n’interfère avec eux.
- Maintenez la prise propre et sèche et proté- gez-la de la saleté et de l’humidité.
- Ne placez pas d’objets sur le chargeur et ne le recouvrez pas, car ceci pourrait entraîner une surchauff e.
- Ne placez pas le chargeur à proximité d’une source de chaleur.
- Placez toujours le câble de raccordement de manière à ce que personne ne puisse trébucher dessus, marcher dessus ou l’endom- mager de quelque manière que ce soit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures.
- Ne débranchez pas le chargeur en tirant sur le câble de raccordement. Saisissez toujours la fi che d’alimentation pour débrancher la connexion électrique. Les batteries ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. Vous risquez d’endom- mager la batterie.
- La batterie ne doit pas être chargée sans surveillance. Chargement de la batterie (fi g. K) La batterie est fi xée au cadre (8) par un méca- nisme de fermeture et peut être retirée pour le chargement (voir la partie « Retirer la batterie »). Autrement, vous pouvez desserrer le dispositif de blocage de la batterie à l’aide de la clé et FR/BE55 faire basculer la batterie vers l’arrière. De cette manière, la prise de charge est accessible et la batterie reste dans l’EPAC. Remarque : Le voyant de chargement (2a) du chargeur (2) s’allume en rouge pendant le chargement. Lorsque le chargement est terminé, le voyant de chargement du chargeur affi che une couleur verte. Tenez compte des aspects suivants :
- IMPORTANT : Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Lorsque vous achetez l’article, la batterie se trouve en mode dit DEEP SLEEP MODE et doit impé- rativement être chargée avant la première utilisation.
- IMPORTANT : Respectez la tension du ré- seau ! La tension de la source d’alimentation doit correspondre aux indications fi gurant sur la plaque signalétique du chargeur.
1. Branchez le câble d’alimentation (2c) dans la
prise de l’appareil (2d) sur le chargeur.
2. Branchez le câble d’alimentation sur le réseau
3. Une fois la batterie rechargée, retirez le câble
d’alimentation du réseau électrique. Retirer la batterie (fi g. L)
1. Ouvrez le cadenas (15) avec la
2. Inclinez la batterie vers l’arrière en l’éloignant
3. Tirez la batterie vers le haut pour la faire sortir
4. Chargez la batterie (voir « Chargement de la
batterie »). Remarque : Notez qu’un composant retiré ou une batterie enlevée ne constitue pas une protection contre le vol. L’EPAC peut être mis en service même sans l’assistance des composants d’entraînement. Sécurisez toujours l’EPAC à l’aide d’un antivol de vélo sûr et homologué et accrochez-le à un objet fi xe. Insérer la batterie
1. Insérez la batterie dans son logement et
assurez-vous qu’elle s’enclenche correctement.
2. Le cas échéant, retirez la clé.
Conseils concernant la manipulation de la batterie
- La durée de vie de la batterie peut être pro- longée si elle est bien entretenue et surtout si elle est stockée à la bonne température.
- Si la batterie est conservée longtemps déchargée, elle peut être endommagée bien qu’elle ne s’autodécharge que faiblement, et sa capacité de stockage peut s’en trouver fortement réduite.
- Il n’est pas recommandé de laisser la batterie connectée en permanence au chargeur.
- En été p. ex., ne laissez pas la batterie dans la voiture et stockez-la à l’abri des rayons directs du soleil.
- Ne roulez pas avec une batterie démontée.
- Le froid réduit l’autonomie de la batterie (jusqu’à 20 % de perte). La batterie n’a donc pas la même puissance pendant les trajets en hiver que pendant les trajets en été. Les conseils suivants vous aideront à préserver autant que possible les performances de la batterie, même en hiver :
1. Rechargez la batterie dans un endroit sec à
2. Avant de recharger la batterie, laissez-la
d’abord s’habituer à la température ambiante.
3. En hiver, entre les trajets, emportez toujours
la batterie dans une pièce tempérée et ne la laissez pas dehors sur l’EPAC. Conditions de stockage de la batterie
- Si possible, stockez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé. Protégez-la de l’humidité et de l’eau.
- La température ambiante doit être comprise 10 °C et 25 °C. En cas de conditions météo- rologiques défavorables, il est recommandé de retirer la batterie et de la conserver dans des locaux fermés jusqu’à la prochaine utilisation.
- Lorsqu’elle est stockée, la batterie ne doit être ni complètement rechargée ni déchargée. Idéalement, son état de chargement devrait être environ de 20 à 80 %. Stockez la batte- rie comme suit : – Dans des locaux équipés de détecteurs de fumée – Pas à proximité d’objets infl ammables ni facilement infl ammables – Pas à proximité de sources de chaleur Changement de vitesse (fig. X) Les vélos de modèle B sont équipés d’un chan- gement de vitesse. Le changement de vitesse vous permet d’adapter la puissance de propul- sion nécessaire aux conditions du parcours et à la vitesse. Si le changement de vitesse est soigné et réguliè- rement entretenu, il ne devrait présenter que peu de signes d’usure. Respectez les informations suivantes afi n de prévenir une usure prématurée :
- Ne pédalez pas trop fort pendant le chan- gement de vitesse.
- Passez la vitesse souhaitée suffi samment tôt avant de monter une côte.
- Contrôlez régulièrement tous les éléments du changement de vitesse.
- Adressez-vous à un atelier spécialisé si des composants présentent des dommages, si vous percevez des bruits inhabituels pen- dant le changement de vitesse ou si vous ne parvenez pas à passer correctement toutes les vitesses.
- Pour passer complètement la vitesse, après avoir actionné le changement, relâchez le levier de vitesse (40a, 40b) afi n que celui-ci revienne dans sa position initiale.
- Nettoyez et lubrifi ez régulièrement la chaîne. Une chaîne propre doit être huilée au niveau des points d’articulation avec un lubrifi ant approprié.
- Pour un fonctionnement sûr de la chaîne et des pignons de dérailleur, la chaîne doit présenter une certaine tension. Sinon, elle risque de sauter et de provoquer une chute. Faites vérifi er régulièrement la tension de la chaîne par un spécialiste.
- Observez et suivez en particulier les indica- tions de la partie « Maintenance ». Utiliser le levier de vitesse
- Pour rétrograder d’une vitesse, appuyez sur le levier de vitesse A (40a) situé sur le côté droit du guidon de telle manière qu’il s’enclenche 1×.
- Pour passer à une vitesse supérieure, ap- puyez sur le levier de vitesse B (40b) situé sur le côté droit du guidon de telle manière qu’il s’enclenche 1×. La vitesse engagée est visible sur le levier de vitesse. Avant la première utilisation
- Chargez complètement la batterie.
- Familiarisez-vous avec la conduite et les freins. Assurez-vous de savoir quel levier de frein correspond à la roue avant et arrière. Remarque : Le levier de frein gauche (12a) actionne le frein de la roue avant (18a), et le levier de frein droit (12b) actionne le frein de la roue arrière (18b).
- Adaptez la hauteur de la selle à votre taille (fi g. E). Avant chaque trajet Contrôler la pression des pneus Les pneus (19) doivent être gonfl és à la pression recommandée par le fabricant. Les pneus pré- montés Schwalbe Big Ben doivent être gonfl és à une pression de 2,5-5,0 bar. La pression recommandée est inscrite à l’extérieur du pneu. Respectez toujours les recommandations quant à la pression décrites sur les fl ancs des pneus ! Contrôlez la pression des pneus à l’aide d’une pompe appropriée munie d’un manomètre. Contrôler les freins Actionnez les freins et vérifi ez qu’ils fonctionnent correctement. Contrôler les jantes Contrôlez régulièrement que les jantes (20) ou vos roues ne sont pas endommagées, comme p. ex. avec des fi ssures ou des impacts de gravillons, et qu’elles se déplacent correctement en ligne droite. Contrôler la batterie Assurez-vous que la batterie est verrouillée (voir la partie « Insérer la batterie »), sinon elle pour- rait se détacher pendant le trajet et l’alimenta- tion électrique ne serait alors plus assurée. Remarques concernant une conduite sécurisée
- Familiarisez-vous lentement avec la conduite de l’EPAC.
- Il est recommandé de faire ses premières expériences avec l’EPAC à l’écart des routes très fréquentées. Testez les diff érents modes de conduite. Commencez par le mode de conduite le plus bas. Une fois que vous vous sentez sûr(e) de vous, vous pouvez com- mencer à circuler sur la voie publique avec l’EPAC. Testez l’autonomie de l’EPAC dans diff érentes conditions avant de prévoir des trajets plus longs et plus exigeants. Remarque : L’autonomie réelle de l’EPAC dépend de nombreux facteurs spécifi ques. Ces facteurs peuvent être p. ex. la température extérieure, le style de conduite ou le poids du cycliste, ainsi que la nature du terrain et le mode de conduite choisi. FR/BE56
- Soyez particulièrement prévoyant lorsque vous roulez à grande vitesse. Adaptez votre conduite aux conditions ambiantes.
- N’essayez pas de manipuler le niveau maxi- mal de vitesse d’assistance ou le comporte- ment de conduite en modifi ant les paramètres.
- Au démarrage, la puissance du moteur peut être abrupte, en particulier si vous avez sélec- tionné des modes de conduite élevés. Évitez de solliciter les pédales si vous n’êtes pas bien assis sur le vélo ou si vous ne poussez que sur une jambe pour démarrer.
- Pour votre propre sécurité, actionnez les freins pendant que vous montez sur le vélo afi n d’éviter que l’EPAC ne parte accidentellement.
- Si vous restez assis sur l’article lors d’une halte, actionnez les freins afi n d’éviter un démarrage accidentel. Notez que votre conduite peut être consi- dérablement modifi ée si vous transportez une charge. Veillez à respecter le poids total autorisé lorsque vous transportez une charge. Veillez à toujours charger de manière symétrique. Accessoires Support de smartphone (fi g. M)
- Le support de smartphone « SP-Connect+ » (32), équipé d’un mécanisme breveté Twist-to- Lock, est préinstallé.
- Pour l’utiliser, vous avez besoin d’une coque de smartphone « SP-Connect+ » correspon- dante (non fournie) ou d’un support universel.
- Fixez la coque du smartphone sur le support « SP+ ». Remarque : La coque du téléphone portable peut être tournée de 90 ° dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Si vous ne souhaitez pas utiliser de coque pour smartphone « SP-Connect + », vous pouvez monter le cache (5) à sa place.
- Dévissez le support du smartphone à l’aide de la clé Allen de 4 mm (4) et montez le cache fourni. Fidlock-Ready (fi g. M)
- Fidlock Twist est un système de fi xation ma- gnéto-mécanique composé d’une base et d’un connecteur.
- La base Fidlock Twist est préinstallée sur le cadre.
- Utilisez la base Fidlock Twist exclusivement en combinaison avec les produits d’origine Fidlock Twist prévus à cet eff et. Autrement, elle ne pour- ra pas s’enclencher mécaniquement.
- Pour connecter un produit original Fidlock Twist (p. ex. gourde) au vélo par le biais du connecteur correspondant, insérez le connec- teur dans la base. Faites ensuite encliqueter le connecteur sur la base. Vous entendrez alors le clic de l’enclenchement mécanique.
- Pour détacher le connecteur de la base, tour- nez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les aimants et le loquet soient tous deux libérés. Porte-bouteille (fi g. M) Si vous n’utilisez pas le système de fi xation Fidlock Twist, il est possible de monter un autre porte-bouteille adapté (non fourni).
- Démontez d’abord la base Fidlock Twist préinstallée en dévissant les vis du cadre et en retirant la base.
- Montez le porte-bouteille selon les indications du fabricant.
- Revissez les vis à fond. Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Porte-bagages AtranVelo (fi g. M)
- Le porte-bagages (33) est déjà prémonté.
- La charge maximale autorisée est de 27 kg.
- Le poids total autorisé de 140 kg ne doit pas être dépassé, celui-ci incluant les bagages transportés.
- Le système de clic AVS breveté « AtranVelo » permet de fi xer des sacoches et des paniers adaptés.
- Les bagages ne peuvent être transportés en toute sécurité que sur le porte-bagages.
- N’apportez aucune modifi cation à la structure du porte-bagages.
- Assurez-vous que tous les éléments d’un baga- ge fi xé au porte-bagages ou d’un siège pour enfant sont bien montés conformément aux instructions du fabricant et qu’aucune courroie ne puisse se coincer dans la roue arrière.
- Répartissez les bagages de manière égale de chaque côté du porte-bagages.
- Contrôlé d’après : ISO 11243:2023 Compartiment Smart Tag (fi g. N)
- Dévissez les vis (8d) de la plaque de revête- ment (8c) à l’aide de la clé Allen de 2 mm (4).
- Placez un Smart Tracker (non fourni) dans la cachette (8b) intégrée au cadre (8).
- Revissez le cache. Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Adaptateur de valve (fi g. O) Si nécessaire, vissez l’adaptateur de valve (6, valve auto) sur la valve du vélo (19a, valve auto). Vous pouvez ensuite utiliser une pompe à vélo disponible dans le commerce avec l’adaptateur de valve (valve Dunlop). Accessoires à monter AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Les bagages transportés modifi ent la conduite habituelle de l’EPAC et peuvent entraîner des chutes.
- Sécurisez les bagages transportés pour éviter de tanguer ou faire des embardées.
- Familiarisez-vous avec les caractéristiques de conduite modifi ées de l’article ; il se peut, entre autres, que la distance de freinage s’allonge.
- Adaptez votre manière de conduire en consé- quence. Vous pouvez utiliser l’article avec des pièces de montage externes. Dans ce cas, suivez toujours les indications du fabricant. Siège enfant (fi g. P) AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Si vous laissez le vélo garé avec un enfant dans le siège sans surveillance, le vélo peut se renverser.
- Ne laissez jamais votre enfant seul et sans surveillance dans un siège enfant monté sur le vélo.
- Suivez les informations fournies par le fabri- cant du siège enfant pour choisir le porte-ba- gage approprié.
- Le poids total autorisé de 140 kg ne doit pas être dépassé. Le siège pour enfant n’est pas fourni, mais peut être acheté en supplément (il peut être néces- saire d’acheter un adaptateur supplémentaire à cet eff et). Informez-vous à propos des exigences concernant le modèle approprié.
- Le siège enfant doit être monté sur le porte-ba- gage (33). La charge maximale autorisée est de 27 kg. Le montage d’un siège enfant à un autre endroit n’est pas autorisé.
- N’utilisez que la selle d’origine (11). Le mon- tage d’une selle avec des ressorts en spirale n’est pas autorisé car celle-ci peut entraîner un risque de pincement si vous utilisez un siège pour enfant (pour les mains des enfants). Remarque : En principe, les ressorts en spirale des selles doivent toujours être recouverts lorsqu’un siège pour enfant est monté derrière la selle. Remorque pour vélo (fi g. Q) AVERTISSEMENT Risque de blessure !
- Ne laissez jamais votre enfant seul et sans sur- veillance dans une remorque montée au vélo.
- Suivez les instructions fournies par le fabricant pour choisir une remorque pour vélo appro- priée.
- Le poids total autorisé de 140 kg ne doit pas être dépassé, celui-ci incluant le chargement.
- Une remorque pour vélo (non fournie) peut être fi xée au cadre (8) à l’aide d’un attelage (p. ex. « Weber » EH, non fourni) au niveau des pré-perçages (8e).
- Montez la remorque pour vélo et l’attelage conformément aux instructions du fabricant. Accessoires de la marque « AtranVelo » (fi g. R) Vous pouvez fi xer un panier ainsi que d’autres accessoires de la marque « AtranVelo » (non fournis) sur le porte-bagages (33) à l’aide du système de clic AVS « AtranVelo ». Maintenance
- Lors de la maintenance, la batterie doit impé- rativement être retirée.
- N’eff ectuez les travaux de réparation, d’entre- tien et de réglage par vous-même sur votre vélo que si vous disposez des connaissances et des outils nécessaires ! En cas de doute, confi ez tous les travaux à un atelier spécialisé ou à notre prestataire de services. Pour plus d’informations à ce sujet, veuillez contacter le service clientèle FR/BE57 de Delta-Sport Handelskontor GmbH (voir la partie « Indications sur la garantie et le service clients »).
- Veuillez noter qu’en raison de leur conception technique, les composants d’entraînement pré- sentent une résistance légèrement plus élevée et produisent un faible bruit de roulement. Une résistance accrue au ralenti et un faible bruit de roulement ne sont pas directement l’indice d’un défaut technique, mais sont dus à la structure des composants de l’entraînement. Si la résistance ou le bruit de roulement augmen- tent pendant la conduite, cela peut être le signe d’un manque d’entretien.
- En raison de la force supplémentaire qu’ap- portent les composants d’entraînement et du poids plus élevé de l’article, tous les compo- sants sont soumis à une usure plus importante. Vous devez donc procéder à l’entretien à des intervalles plus réguliers par rapport à des vélos traditionnels. Des composants mal entretenus ou usés peuvent provoquer des ac- cidents ou des chutes et, en conséquence, des blessures. Retirez impérativement la batterie avant de procéder à des travaux de réparation ou d’entretien. Risque important de blessure dans le cas contraire, car le système pourrait démarrer suite à des activités mécaniques. Lors des travaux de réparation et de maintenance, aucun câble ne doit être plié, écrasé ou en- dommagé par des bords coupants. Les câbles endommagés présentent un risque de choc électrique mortel.
- N’ouvrez pas vous-même l’unité d’entraîne- ment. L’unité d’entraînement ne doit être répa- rée que par du personnel qualifi é et unique- ment avec des pièces de rechange d’origine.
- Pour les réparations et les remplacements, utilisez exclusivement des composants d’origine ainsi que des composants d’entraînement et des batteries d’origine. Première inspection Pour que vous puissiez profi ter pleinement de votre EPAC sur le long terme, nous vous conseil- lons de faire réviser votre vélo par un revendeur spécialisé après 300 kilomètres maximum ou dans les 4 à 6 premières semaines suivant l’achat. La première inspection d’un vélo est importante pour s’assurer que toutes les pièces sont correcte- ment installées et que le vélo est fonctionnel. Elle sert à identifi er les défauts de montage potentiels ou les risques pour la sécurité qui pourraient survenir lors de l’assemblage ou de la première utilisation. Elle comprend la vérifi cation des freins, des pneus, des pignons de dérailleur, du guidon et d’autres composants essentiels. Une inspection approfondie garantit non seulement la sécurité du cycliste, mais aussi une performance optimale du vélo. Il est tout à votre intérêt d’eff ectuer des inspections de suivi au moins 1x par an. Intervalles d’inspection
- Avant chaque trajet, vérifi ez tous les raccords vissés et les parties mobiles et fortement sollici- tées de l’article.
- Faites contrôler l’EPAC une fois par an. À cette occasion, faites impérativement contrôler l’usure de la courroie (25) et de la poulie (35) pour le modèle A et l’usure du dérailleur pour le modèle B (fi g. X) par un revendeur spécialisé.
- Une inspection détaillée est recommandée tous les 2000 km ou 100 heures de fonction- nement ou au bout d’un an (selon le cas qui se présente en premier).
- Amenez votre article chez votre revendeur pour un entretien complet et précis.
- L’article est conçu pour une durée de vie d’au moins 25 000 km. Pièces d’usure Notez qu’un grand nombre de pièces d’usure et d’accessoires peuvent être commandés ultérieu- rement à l’adresse suivante : https://lds-service. com Les pièces d’usure sont des pièces de l’article qui, en raison de leur fonction, sont soumises à une certaine usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
- Remarque : Le système d’éclairage (16, 24) et les réfl ecteurs doivent être contrôlés avant chaque trajet. Les ampoules défectueuses doivent être remplacées immédiatement.
- Le phare à LED (24) et le feu arrière avec fonction d’indication de freinage (16) sont conçus de telle manière que l’unité d’éclairage ne puisse pas être remplacée. Il est donc nécessaire de changer complète- ment le phare à LED et/ou le feu arrière avec fonction d’indication de freinage.
- La batterie est soumise aux dispositions de la garantie légale. Dans le cadre de l’usure naturelle, la capacité maximale de la batterie diminue. Pendant une période de deux ans ou après avoir atteint 500 cycles de chargement, la batterie conservera jusqu’à 70 % de sa capacité initiale.
- Les plaquettes de frein (34, fi g. S) sont soumises à une usure liée à leur fonction. Remplacez les plaquettes de frein au plus tard après 5000 km, quel que soit le degré d’usure. L’usure peut être identifi ée par des bruits métalliques et/ou une diminution de la force de freinage. L’épaisseur des plaquettes de frein doit être d’au moins 2,5 mm. Le remplacement des plaquettes de frein peut s’avérer nécessaire à des intervalles plus rapprochés en cas de conduite tout-terrain en montagne, car les plaquettes de frein sont net- tement plus sollicitées dans ce cas. Il est donc impératif de procéder à un contrôle régulier avant chaque sortie.
- L’usure de la courroie (25) (valable unique- ment pour le modèle A)dépend de l’entretien, de la maintenance et du kilométrage. La du- rabilité des diff érents composants du système de courroie dépend fortement des infl uences extérieures et des conditions environnemen- tales. L’espérance de vie d’un système de courroie utilisé dans un environnement humide est toujours inférieure à celle d’un système utilisé sur des routes sèches. Vous pouvez p. ex. reconnaître une forte usure à un saut de la courroie sur la poulie (35, fi g. T) ou à des dents visiblement usées de la poulie. Important : Faites remplacer la courroie si elle a été endommagée par des facteurs extérieurs graves, p. ex. si une pierre, une branche ou un vêtement se sont coincés dans la courroie et ont été tirés entre la courroie et la poulie. Une telle infl uence peut endommager les fi bres de car- bone sensibles à l’intérieur de la courroie, même si aucun dommage extérieur n’est visible sur la courroie. Une courroie ou une poulie éventuelle- ment endommagée doit toujours être remplacée par un revendeur spécialisé, car la courroie peut se rompre brusquement sous la charge pendant la conduite, ce qui peut entraîner des accidents et des blessures. Important : Si la courroie est encrassée, net- toyez-la uniquement avec de l’eau et un produit de nettoyage doux. Ne jamais laver avec des produits de nettoyage agressifs. Important : N’utilisez que des pièces de rechange originales. Ces pièces peuvent être commandées sur : https://de.gatescarbondrive.com/bike#products Important : La courroie (25) et la poulie (35, fi g. T) sont adaptées l’une à l’autre.
- L’usure du dérailleur (valable uniquement pour le modèle B)dépend de l’entretien, de la maintenance et du kilométrage. La durabi- lité des diff érents composants du dérailleur dépend fortement des infl uences extérieures et des conditions environnementales. Nettoyez les éléments de commande à l’aide d’un chiff on humide. Éliminez les salissures grossières sur les composants accessibles de la transmission commutable à l’aide d’un chiff on humide ou d’une brosse douce. Après le nettoyage, lubrifi ez les composants de la transmission commutable avec un lubrifi ant ap- proprié, p. ex. une huile universelle. Enlevez immédiatement l’excédent de lubrifi ant afi n d’éviter toute contamination et toute pollution de l’environnement.
- Disque de frein (21) Remplacez les disques de frein usés. L’usure peut être identifi ée par une diminution de la force de freinage. En outre, l’épaisseur des disques ne doit pas être inférieure à 1,4 mm. Mesurez l’épaisseur des disques à intervalles réguliers.
- Les pneus (19) et les chambres à air sont soumis à une usure relativement impor- tante, fortement infl uencée par l’utilisateur. La durée de vie d’un pneu est considérablement réduite par un freinage brusque, car celui-ci entraîne le blocage de la roue. Dès que la couche anti-crevaison est visible sur la bande de roulement, le pneu est usé et doit être remplacé. Étant donné que l’épaisseur de la bande de roulement a une infl uence sur la résistance aux crevaisons, il est préférable de changer le pneu avant que celle-ci ne soit en- dommagée. Si des chambres à air intérieures doivent être remplacées, vous pouvez utiliser n’importe quelle chambre à air avec valve auto (AV) compatible avec la taille de pneu 50-584 (27,5x2 pouces).
- Les fi ssures et autres dommages sur les jantes (20) peuvent être cachés par la saleté ; par conséquent, nettoyez les jantes régulièrement pour les détecter à temps. FR/BE58 Crevaison Dans chaque pneu se trouve une chambre à air. En cas de crevaison, procédez comme suit : Démonter la roue avant (fi g. U)
1. Desserrez le levier de serrage rapide (42) de
2. Desserrez l’écrou (42a) opposé de l’attache
rapide et retirez la roue avant. Démonter la roue arrière dans le cas de l’entraînement par courroie (fi g. V) Important : Veillez toujours à ce que votre vélo électrique urbain CRIVIT soit éteint lors des réparations et qu’il ne puisse pas se mettre en marche par inadvertance. Remarque : Les indications suivantes sont valables uniquement pour le modèle A.
1. Retirez des deux côtés les écrous (36) de
l’axe de la roue arrière à l’aide d’une clé de 18 mm (non fournie avec l’article). Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ».
2. Débranchez le connecteur (37).
3. Retirez le clip de fi xation réutilisable (38) à
l’aide d’un tournevis adapté (non fourni).
4. Retirez la roue arrière (10), démontez les ten-
deurs de courroie (39) et enlevez la courroie (25) de la poulie (35). Démonter la roue arrière dans le cas de l’entraînement avec change- ment de vitesse (fi g. Y) Important : Veillez toujours à ce que votre vélo électrique urbain CRIVIT soit éteint lors des réparations et qu’il ne puisse pas se mettre en marche par inadvertance. Remarque : Les indications suivantes sont valables uniquement pour le modèle B.
1. Passez la plus grande vitesse, c’est-à-dire sur
le plus petit pignon.
2. Retirez des deux côtés les écrous (36) de
l’axe de la roue arrière à l’aide d’une clé de 18 mm (non fournie avec l’article). Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ».
3. Débranchez le connecteur (37) à l’aide d’une
4. Retirez le clip de fi xation réutilisable (38) à
l’aide d’un tournevis adapté (non fourni).
5. Tirez le dérailleur (41) vers l’arrière. La chaîne
se détache ainsi du plus petit pignon.
6. Retirez la roue arrière (10) du cadre en
veillant à ce que la chaîne ne soit pas coincée ou endommagée. Réparer la chambre à air
1. Enfoncez la valve et expulsez l’air du tuyau.
2. Détachez le pneu (19) de la jante (20) d’un
côté à l’aide d’un démonte-pneu et retirez la chambre à air défectueuse.
3. Gonfl ez légèrement la chambre à air neuve
ou réparée et placez-la dans le pneu. Remarque : Lors du gonfl age, veillez à ce que la chambre à air ne soit pas coincée entre le pneu et le rebord de la jante. Remarque : N’actionnez pas les freins lorsque les roues sont démontées ou utilisez une sécurité de transport, sinon les patins de frein se bloqueront.
4. Insérez la valve dans le trou pour la valve de
5. Tirez le pneu sur les deux côtés de la jante et
serrez l’écrou de raccord. Monter la roue avant (fi g. U)
1. Replacez la roue avant (9).
2. Veillez à ce que le disque de frein (21) soit
correctement inséré dans l’étrier de frein.
3. Serrez l’écrou (42a) de l’attache rapide afi n
de créer une tension suffi sante.
4. Fermez le levier de serrage rapide (42).
Remarque : Le levier de serrage rapide doit être en contact avec le pivot de la fourche lorsqu’il est fermé. Monter la roue arrière dans le cas de l’entraînement par courroie (fi g. V) Remarque : Les indications suivantes sont valables uniquement pour le modèle A.
1. Replacez la roue arrière (10).
2. Remettez la courroie (25) sur la poulie (35)
et positionnez les tendeurs de courroie (39). Montez à nouveau les écrous (36) sur l’axe, mais ne les serrez pas encore à fond.
3. Réglez la courroie (voir la section « Régler/
tendre la courroie »).
4. Vous pouvez à présent serrer tous les écrous.
Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ».
5. Branchez le connecteur (37).
6. Fixez le câble du connecteur à l’aide du clip
de fi xation (38). Monter la roue arrière dans le cas de l’entraînement avec changement de vitesse (fi g. Y) Remarque : Les indications suivantes sont valables uniquement pour le modèle B.
1. Tirez le dérailleur vers l’arrière et remettez la
roue arrière (10) en place. Veillez à ce que la chaîne soit bien position- née et se trouve sur le plus petit pignon.
2. Vous pouvez à présent serrer tous les écrous.
Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ».
3. Branchez le connecteur (37).
4. Fixez le câble du connecteur à l’aide du clip
de fi xation (38). Régler/tendre la courroie (fi g. W) Remarque : Les indications suivantes sont valables uniquement pour le modèle A.
1. Desserrez à gauche et à droite les deux vis
(39a) du tendeur de courroie (39).
2. Tendez le tendeur de courroie en serrant la
vis (39b) des deux côtés dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé Allen adaptée. Important : Veillez à eff ectuer le même nombre de tours des deux côtés.
3. Vérifi ez la tension de la courroie en exerçant
une légère pression avec le doigt sur la courroie (25). Serrez les vis des tendeurs de courroie. Important : Respectez les couples de serrage corrects. Les couples de serrage requis sont indiqués dans la section « Caractéristiques techniques ». Stockage, nettoyage Entreposez dans un endroit sec et exempt de poussière, à l’abri de la lumière directe du soleil. Retirez la batterie lorsque vous n’utilisez pas l’article. Un nettoyage de l’article doit être eff ectué tous les 100 à 150 km ou immédiatement après chaque utilisation sur un sol boueux ou salé. Pour nettoyer l’article, utilisez un chiff on légère- ment humidifi é et évitez tout contact avec l’eau. IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro- duits de nettoyage agressifs. N’utilisez jamais de nettoyeur à haute pression ou de jet de vapeur pour nettoyer l’article. Le jet d’eau puissant pourrait endommager les composants électriques de l’entraînement et les roulements fi ns des autres composants. Transport
- Lors du transport de la batterie, respectez les réglementations en vigueur concernant les matières dangereuses.
- Transportez l’EPAC sur une voiture exclusi- vement avec des porte-vélos appropriés (à l’arrière ou sur le toit). Retirez impérativement la batterie avant de transporter l’EPAC sur ou dans la voiture. Indications relatives à l’élimi- nation Le symbole de la poubelle barrée signifi e que les équipe- ments électriques et électro- niques (EEE) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Les consom- mateurs sont légalement tenus de remettre les EEE en fi n de vie à une collecte séparée des déchets municipaux non triés. Ceci garantit un recyclage respectueux de l’environnement et des ressources. Les piles et accumulateurs qui ne sont pas soli- dement fi xés à l’EEE et qui peuvent être enlevés sans être détruits doivent être séparés de l’appa- reil avant que celui-ci ne soit remis à un point de collecte et doivent être éliminés conformément aux dispositions prévues. Il en va de même pour les lampes qui peuvent être retirées de l’appareil sans être détruites. Les propriétaires d’EEE provenant de ménages privés peuvent les déposer dans les points de collecte des organismes publics chargés de l’élimination des déchets ou dans les points de collecte mis en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de la loi sur les EEE alle- mande dite « ElektroG ». La remise des appareils usagés est gratuite. Les commerçants disposant d’une surface de vente d’au moins 400 m
pour les EEE sont tenus de les reprendre. Il en va de même pour les commerces alimentaires dont la surface de vente FR/BE59 totale est d’au moins 800 m
, à condition qu’ils proposent des EEE de manière permanente ou au moins plusieurs fois par an. Sont également soumis à l’obligation de reprise les vendeurs à distance disposant d’une surface de stockage d’au moins 400 m
pour les EEE ou d’une surface totale de stockage d’au moins 800 m
D’une manière générale, les distributeurs ont l’obligation de garantir la reprise gratuite des appareils usagés par des moyens de reprise appropriés situés à une distance raisonnable. Les consommateurs ont la possibilité de se défaire gratuitement d’un appareil usagé auprès d’un distributeur tenu de le reprendre s’ils achètent un appareil neuf équivalent ayant essentiellement la même fonction. Cette possibilité existe également pour les livraisons à un ménage privé. Dans le cadre de la vente à distance, la possibilité d’une reprise sans frais lors de l’achat d’un appareil neuf est limitée aux échangeurs thermiques, aux appareils à écran de visualisation et aux gros appareils qui possèdent au moins un bord extérieur d’une longueur supérieure à 50 cm. Le distributeur doit interroger le consommateur sur son intention de retour au moment de la conclusion du contrat de vente. En outre, les consommateurs peuvent déposer gratuitement jusqu’à trois appareils usa- gés d’un même type dans un point de collecte d’un distributeur, sans que cela soit lié à l’achat d’un appareil neuf. Toutefois, la longueur des bords de chaque appareil ne doit pas dépasser 25 cm. Les EEE des technologies de l’information et de la communication, tels que les ordinateurs ou les smartphones, contiennent souvent des données à caractère personnel. Les consommateurs sont eux-mêmes responsables de leur suppression avant la remise des appareils. Les consommateurs sont encouragés à prendre des mesures de limitation des déchets. En ce qui concerne les EEE, il est recommandé de prolon- ger leur durée de vie en réparant les appareils défectueux et en cédant des appareils usagés en bon état de fonctionnement plutôt que de les mettre au rebut. Le symbole de la poubelle barrée signifi e que les piles et batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les consommateurs sont légalement tenus de re- mettre toutes les piles et toutes les batteries, qu’ils contiennent ou non des substances nocives *), à un point de collecte de leur commune/quartier ou dans le commerce, afi n qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement et que des matières premières précieuses, telles que le cobalt, le nickel ou le cuivre, puissent être récupérées. Le retour des piles et des batteries est gratuit. Certains des composants possibles, comme le mercure, le cadmium et le plomb, sont toxiques et menacent l’environnement s’ils ne sont pas éliminés correctement. Les métaux lourds p. ex. peuvent avoir des eff ets nocifs sur la santé des humains, des animaux et des plantes et s’accu- muler dans l’environnement et dans la chaîne alimentaire, avant de pénétrer dans l’organisme par voie indirecte via l’alimentation. Les piles usagées contenant du lithium présentent un risque élevé d’incendie. Il convient donc d’ac- corder une attention particulière à l’élimination correcte des piles et batteries usagées contenant du lithium. Une mauvaise élimination peut en outre entraîner des courts-circuits internes et ex- ternes dus à des eff ets thermiques (chaleur) ou à des dommages mécaniques. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou une explosion et avoir de graves conséquences pour l’humain et l’en- vironnement. Par conséquent, avant de jeter les piles et les batteries contenant du lithium, scotchez les pôles pour éviter un court-circuit externe. Les piles et les batteries qui ne sont pas intégrées à l’appareil doivent être retirées et éliminées sépa- rément avant de mettre l’appareil au rebut. Veuillez déposer les piles et les batteries unique- ment lorsqu’ils sont déchargés ! Dans la mesure du possible, utilisez des batteries plutôt que des piles jetables. Marqué avec *) : Cd = Cadmium Hg = Mercure Pb = Plomb Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Vous obtiendrez plus d’informations relatives aux possibilités d’élimination de l’appareil usagé auprès de votre commune ou de votre municipalité. Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. Conservez les matériaux d’emballage (tels que les sacs en plastique) hors de portée des enfants. Soyez attentif à l’étiquetage des matériaux d’emballage lors du tri des déchets, ceux-ci étant identifi és avec les abréviations (a) et numéros (b) ayant les signifi cations suivantes : 1-7 : Plastique / 20-22 : Papier et carton / 80-98 : Matériaux composites. L’article et les matériaux d’embal- lage sont recyclables, veuillez donc les éliminer selon les méthodes de tri afi n de faciliter le traitement des déchets. Conditions de garantie
Les éventuels défauts du produit sont soumis aux dispositions de la garantie légale. I.1. Défaut Le produit doit présenter un défaut : a) Ce défaut peut être de fabrication ou de matériel. b) Il peut y avoir un défaut si le produit subit des modifi cations dépassant le cadre habituel auquel on peut s’attendre en cas d’usure et de vieillissement naturels. I.2 Pas de garantie En conséquence, on peut habituellement consi- dérer que le client ne peut pas faire valoir de droits à la garantie dans les cas suivants : a) Dommages résultant d’une utilisation non conforme et d’un cas de force majeure. b) Toutes les pièces qui, en raison de leur fonction, sont soumises à une usure ou à un vieillissement dans des proportions normales, dans la mesure où il ne s’agit pas de défauts de production ou de matériel. c) Dommages causés par un entretien inappro- prié ou insuffi sant et par des réparations, des transformations ou des remplacements de pièces du vélo qui n’ont pas été eff ectués par des professionnels. d) Dommages accidentels ou autres dus à des causes extérieures, dans la mesure où ils ne sont pas imputables à un défaut d’information ou de produit e) Réparations eff ectuées en utilisant des pièces d’occasion ou les dommages qui en résultent f) Dommages résultant d’une utilisation du pro- duit dans le cadre de compétitions. g) Équipements spéciaux, accessoires ou équipe- ments non standard ; en particulier les modifi ca- tions techniques. Indications sur la garantie et le service clients Cet article a été produit avec le plus grand soin et sous contrôle permanent. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH accorde aux clients fi naux privés une garantie de cinq ans à comp- ter de la date d’achat (période de garantie), conformément aux dispositions suivantes. La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication du cadre. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale et qui doivent donc être considérées comme des pièces d’usure (p. ex. batteries, courroies, plaquettes de frein, disques de frein, couronne crantée, pneus, poignées) ni les pièces fragiles, p. ex. interrupteurs, batteries ou pièces fabriquées en verre. La garantie légale de deux ans s’applique ici. Toute réclamation au titre de la présente garan- tie est exclue si l’article a été utilisé de manière inappropriée ou excessive ou n’a pas été utilisé dans le cadre de sa fi nalité ou du champ de l’utilisation prévue, ou si les prescriptions du mode d’emploi/des instructions n’ont pas été respectées, à moins que le client fi nal ne prouve qu’il existe un défaut de matériel ou de fabrica- tion qui n’est pas dû à l’une des circonstances susmentionnées. Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être formulées que pendant la période de garantie et sur présentation du ticket de caisse original. Veuillez donc conserver l’original du ticket de caisse. Le délai de garantie n’est pas prolongé par d’éventuelles réparations eff ectuées dans le cadre de la garantie, de la garantie légale ou d’un geste commercial. Ceci s’applique également aux pièces rempla- cées et réparées. En cas de réclamation, veuillez d’abord vous adresser au service d’assistance téléphonique indiqué ci-dessous ou prendre contact avec nous par e-mail. S’il s’agit d’un cas couvert par la garantie, nous réparons ou rem- plaçons l’article - à notre convenance - gratuite- ment, ou nous vous remboursons le prix d’achat. Important : Conservez impérativement l’emballage de vente en cas de retour éventuel (couvert par la garantie légale ou contractuelle). Il n’existe pas d’autres droits découlant de la garantie. FR/BE60 La garantie porte sur le cadre et sur la fourche. Les autres pièces du vélo ne sont pas couvertes par la garantie. Les dispositions de la garantie légale s’appliquent. IAN : IAN 467061_2404, IAN 481810_2404, IAN 481809_2404, IAN 481578_2404 Service France Tel. : 0800 919 270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 0800 12089 E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE61 Messages d’erreur sur l’écran FAQ Vous trouverez les FAQ ainsi que des informations complémentaires et actualisées sur : https://crivit-bikes.com Scannez le code QR ci-contre avec l’appareil photo de votre smartphone pour accéder directement à la page Internet. Affi chage LED Code de l’erreur Description Solution 21 Surtension Redémarrez le système moteur après 2 minutes. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après- vente. 24 Moteur/câble de capteur Veuillez contacter le service après- vente. 26 Sous-tension Redémarrez le système moteur après 2 minutes. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après- vente. 27 Erreur du capteur de couple Redémarrez le système moteur après 2 minutes. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après- vente. 28 Surchauff e du contrôleur Redémarrez le système moteur après 2 minutes. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après- vente. 30 Le contrôleur d’affi chage a perdu la communication Redémarrez le système moteur après 2 minutes. Si l’erreur persiste, veuillez contacter le service après- vente. Notez que les LED affi chent un compteur devant être lu de bas en haut. FR/BE Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur: https://crivit-bikes.com/service/62 Protocole d’inspection
après max. 300 km ou 4 à 6 semaines Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
après environ 2 000 km ou 1 an Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
après environ 4 000 km ou 2 ans Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
après environ 6 000 km ou 3 ans Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
après environ 8 000 km ou 4 ans Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
après environ 10 000 km ou 5 ans Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
après environ 12 000 km ou 6 ans Date Tampon et signature du concessionnaire de deux-roues
Notice Facile