ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Chargeur de batterie

ULGD 1.0 A2 - Chargeur de batterie ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ULGD 1.0 A2 ULTIMATE SPEED au format PDF.

📄 264 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - page 52
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Détails non spécifiés
Utilisation Détails non spécifiés
Maintenance et Réparation Détails non spécifiés
Sécurité Détails non spécifiés
Informations Générales Détails non spécifiés

FOIRE AUX QUESTIONS - ULGD 1.0 A2 ULTIMATE SPEED

Comment puis-je installer l'ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 ?
Pour installer l'ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2, commencez par lire le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer l'assemblage. Suivez les étapes de montage dans l'ordre indiqué.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché sur une prise fonctionnelle. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de remplacer le fusible ou de vérifier le câble d'alimentation pour des dommages.
Comment puis-je nettoyer mon ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 ?
Pour nettoyer l'appareil, débranchez-le d'abord. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager le revêtement.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de la marque ou sur le site web officiel. Assurez-vous d'avoir le modèle exact de votre appareil lors de la commande.
L'ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 émet un bruit étrange, que dois-je faire ?
Si l'appareil émet un bruit étrange, débranchez-le immédiatement. Vérifiez s'il y a des objets bloquant les pièces mobiles. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente pour obtenir de l'aide.
Est-ce que l'ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 est garanti ?
Oui, l'ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Consultez le manuel d'utilisation pour les conditions spécifiques de la garantie.
Que faire si je n'ai pas reçu tous les accessoires dans la boîte ?
Si vous constatez qu'il manque des accessoires, veuillez contacter le service client avec votre numéro de commande et les détails manquants. Ils vous aideront à résoudre le problème.

Questions des utilisateurs sur ULGD 1.0 A2 ULTIMATE SPEED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ULGD 1.0 A2 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ULGD 1.0 A2 de la marque ULTIMATE SPEED.

MODE D'EMPLOI ULGD 1.0 A2 ULTIMATE SPEED

Traduction du mode d'emploi d'origine

CZ NABIJEČKA AUTOBATERIJI

Avant de dire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l'appareil.

NL BE

FR/BE/CH Traduction du mode d'emploi d'origine Page 51

NL / BE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Pagina 76

CZ Originalni navod k obsluze Strana 99

PL Tłumaczenie oryginalej instrukcji eksploatacji121
SKOriginány námod na obsluhuStrana147
ESTraducción del manual de funcionaoriginalPágrina169
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning193
IT/MT/CHTraduzione delle istruzioni d'uso originaliPagina215
HUAz eredeti használati utasítás fordításaOldal240

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - CZ Originalni navod k obsluze Strana 99 - 1

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - CZ Originalni navod k obsluze Strana 99 - 2

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - CZ Originalni navod k obsluze Strana 99 - 3

Programmmax. (V)max. (A)
112414,4 V 5,0 A
212414,7 V 5,0 A
312414,4 V 10,0 A
412414,7 V 10,0 A
512428,8 V 2,5 A
612429,4 V 2,5 A
712428,8 V 5,0 A
812429,4 V 5,0 A
912413,6 V 3,0 A
1012427,2 V 1,5 A

Programm 1

12V

(14,4 V / 5,0 A)

Tableau des pictogrammes utilisés Page 52

Introduction 53

Utilisation conforme à l'emploi prévu 54
Éléments fournis. Page 54
Equivemment.. 54
Caracteristiques techniques.. 55
Cycle de charge.. 56

Consignes de sécurité. 56

Consignes de sécurité spécifiques 62

Avant la mise en service 62

Mise en service 63

Raccordement 63
Déconnexion. Page 64
Veille / mesurer la tension de la batterie.. 64
Detection de batterie.. Page 64
Réanimation. Page 65
Selectionner un programme 65

Maintenance et entretien.. 70

Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut Page 70

Déclaration de conformité UE Page 71

Remarques sur la garantie et le service après-vente Page 72

Conditions de garantie.. 72
Période de garantie et revendications legales pour vices 73
Etendue de la garantie. Page 74
Faire valeur sa garantie Page 74

Tableau des pictogrammes utilisés
Veuillez dire le mode d'emploi attentivement et entièrement avant d'utiliser ce produit.220 - 240 V~50 Hz - 60 HzTension alternative 220 - 240 V avec une fréquence de 50 Hz - 60 Hz
REMARQUE: Ce symbole signale des informations et des explications complémentaires sur le produit et son utilisation.Attention! Dangers potentiels!
Attention! Risque d'explosion!
Voues étes légalement tenu de déposer les apparciels ainsi désignés dans un lieu de collecte séparé des déchets menagers non triés. Il est interdit de les jeter avec les déchets menagers.Attention! Risque d'électrocution!
IP54Protection contre la poussière en quantité nuisible et contre les projections d'eau.
T3.15AFusible interneLes apparciels électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures menagères!
Destiné exclusivement à une'utilisation dans des pièces fermées et aérées !L'emballage et l' apparéil doit être éliminés dans le respect de l'environnement!
PAPEmballage - CartonFabriqué à partir de matériaux recyclés
1Courant de charge 5 A (en mode 12 V) Courant de charge 2,5 A (en mode 24 V)2Courant de charge 10 A (en mode 12 V) Courant de charge 5 A (en mode 24 V)
1Courant de charge 5 A(en mode 12 V)Courant de charge 2,5 A(en mode 24 V)2Courant de charge 10 A(en mode 12 V)Courant de charge 5 A(en mode 24 V)
12 VConvient pour lechargement debatteries 12 V24 VConvient pour lechargement debatteries 24 V
= = =Courant continuCatégorie de protection II
12VMode 12 V (programmes 1, 2, 3, 4 et 9)24VMode 24 V programmes 5, 6, 7, 8 et 10)
2ψψ1Couper de l'alimentation électrique avant debrancher ou débrancherles raccords à la batterie.Pendant le chargement,veillez à une uneaération suffisante !
1ψψ2Brancher d'abord la batterie, puis brancher àl'alimentation électrique !Protéger les raccordsélectriques de la plue !
×Évitez les flammes et lesétincelles !Ne pas fumer !
Mode AGM – hiver(Programme 4)+Mode alimentation(Programmes 9 et 10)
Convient pour le maintainen de la charge en cas de temps d'arrêt prolongé

CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A2

Introduction

Felicitations! You've opted for un produit de grande qualité pro

posé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez dire attentivement le mode d'emploi suivant ainsi que les consignes de sécurité.

TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!

Utilisation conforme l'emploi prévu

Le Ultimate Speed ULGD 10 A2 est un chargeur de batterie pour voiture intellect, permettant de charger et mainenir la charge de batteries de 12 V (6 batteries) ou 24 V (2x6 batteries) au plomb (sans maintenance - MF) avec une solution electrolyte (WET), à buvards en fibre de verre absorbant les electrolytes (AGM), à electrolyte gélifié (GEL) ou batteries au calcium. L'appareil ne convient pas pour charger les batteries lithium-ions! De plus, les batteries déchargees peuvent se regénérer (en fonction du type de batterie). Le chargeur de batterie pour voiture est équipé d'un circuit de protection contre la formation d'étincelles et la surchauffe. Conservez soigneusement ce mode d'emploi.

Le programme d'alimentation permet de changer une batterie automobile sans interrompre l'alimentation électrique.

Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Toute utilisation autre que cette conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages decoulant du non-respect des consignes ou d'uneutilisation inappropriée ne sont pas

couverts par la garantie et n'entrent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. L'appareil n'est pas可以从pu pour une utilisation commerciale et une utilisation a l'intérieur. La garantie est annulée en cas d'utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habilitées à réaliser la mise en service.

Remarque :

Le chargeur de batterie pour voiture ne permet pas de charger les vehicules electriques avec batteries intégrées.

1 Remarque :

impossible de démarrer les batteries 12 V ou 24 V.

- Éléments fournis

1 Chargeur de batterie pour voiture
1 Mode d'emploi
1 Cable de raccord avec pinces
1 Câble de raccord avec cosses

- Equipement

Pour cela, voir fig. A, B:

Contrôlez toujours immédiatement après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que le chargeur de batterie se trouve en

parfait etat. N'utilisez pas l'appareil des lors qu'il presente des defaults.

1Chargeur de batterie pour voiture
224V Mode 24 V (Programmes 5, 6, 7, 8 et 10)
32V, Mode 12V (Programmes 1, 2, 3, 4 et 9)
41, Courant de charge 5 A (en mode 12 V) Courant de charge 2,5 A (en mode 24 V)
52, Courant de charge 10 A (en mode 12 V) Courant de charge 5 A (en mode 24 V)
6Mode AGM – hiver (programmes 2, 4, 6 et 8)
71 Mode alimentation (programmes 9 et 10)
8Touche de selection de programme
9Indication de chargement
10Indicateur d'état
11Indicateur de tension
12Câble secteur
13Cosse rouge (pôle plus)
14OEillet noir (pôle moins)
15Câble de sortie avec prise
16Capuchon du cable de raccord avec cosses
17Câble de raccord avec cosses
18Câble de raccord avec pince
19Pince du pôle positif (rouge)
20Capuchon du cable de raccord avec pince
21Pince du pôle négatif (noir)

Remarque :

Le terme « Produkt » ou « Appareil » employé dans le texte ci-après se rapporte chargeur de batterie pour voiture cité dans le present mode d'emploi.

- Caracteristique techniques

Modèle : ULGD 10 A2
Tension nominale :220 – 240 V~50 Hz – 60 Hz
Courant d'arrivée assigné :2,0 A
Tension de sortie assignée :12 V- /24V-
Courant continu de sortie assigné à 12 V :10,0 A / 5,0 A
Courant continu de sortie assigné à 24 V :5,0 A / 2,5 A
Température environnante :-20 °C à 50 °C
Type de protection du boîtier :IP 54
Classe de protection :II (double isolation)
Types de batteries :Batteries plomb-acide 12 V 20 Ah –300 Ah Batteries plomb-acide 24 V 20 Ah –150 Ah

- Cycle de charge

Cf. fig. C:

1Protection contre l'inversion de polarité / Diagnostic batterie
2Chargement par impulsions / Réanimation (désulfatation)
3Charge principale
4Charge lente à 80%
5Charge finale jusqu'à 100% (absorption)
Surveillance de la batterie
Maintien de la charge

Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prévention légale formulée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valeur d'aucun droit.

- Consignes de sécurité

VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. IL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE L'APPAREIL ET DOIT ETRE DISPONIBLE À TOUT MOMENT!

TENIR HORS DE PORTÉ DES ENFANTS !

Le chargeur ne convient qu'a un service à l'intérieur!
DANGER!
Évitez les risques de blessures et le danger de mort dûs à uneutilisation non conforme !

ATTENTION!

N'utilisez pas l'appareil lorsque le cable, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommages. Des cables secteur endommages représentent un danger de mort par électrocution.
Un cable secteur endommagé ne doit être réparé que par un personnel qualifié, autorisé et formé ! En cas de réparation, veuilles contacter le service après-vente de votre pays !

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

En cas de batterie montée dans le vehicule, assurez-vous que le vehicule est hors service! Coupez le contact et placez le vehicule en position de stationnement, avec le frein de stationnement serré (par ex. voiture) ou la corde attachée (par ex. bateau)!

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

Débrancher le chargeur de batterie pour voiture du réseau, avant de déconnecter les pinces de raccordement de la batterie.

Raccordez d'abord la pince d'alimentation qui n'est pas reliée à la carrosserie.

Raccordez l'autre pince de raccordement à la carrosserie loin de la batterie et du tuyau.
Reliez essentially ensuite le chargeur de batterie pour voiture au réseau d'alimentation.
- Débranchez le chargeur de batterie pour voiture du réseau d'alimentation après avoir chargede.
N'enlevez qu'après la pince de raccordement de la carrosserie. Enlevez ensuite la pince de raccordement de la batterie.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

Saisissez les pinces de raccordement de pole (« - » et « + ») uniquely au niveau de la zone isolée!

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

Effectuez le raccordement à la batterie et à la prise de courant du réseau électrique dans des conditions absolument protégées contre l'humidité !

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

Effectuez le montage, la maintenance et l'entretien du chargeur de batterie pour voiture uniquement lorsque le courant du réseau électrique est interrompu!

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

Une fois les opérations de charge et de maintainen terminées, déconnectez d'abord le cable de raccordement de pole négatif du chargeur de batterie pour voiture du pole négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le vehicule.

Ne laissez pas les petits enfants et les enfants sans surveillance en presence du chargeur de batterie pour voiture !
- Les enfants ne sont pas encore en mesure d'évaluier les risques eventuels liés à la manipulation d'appareils ELECTriques.
- Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

RISQUE D'EXPLOSION!

Protégez-vous contre une réaction de gaz détonant hautement explosif! De l'hydrogène gazeux peut s'échapper de la batterie lors des opérations de charge et de maintainien. Le gaz oxhydrique est un mélange d'hydrogène gazeux et d'oxygène susceptible d'exploser. Lors de contact avec un feu ouvert (flammes, braise ou étincelles), une

réaction de gaz oxhydrique peut se produit! Effectuez les opérations de charge et de maintien dans un endroit protégé des intempérières avec une bonne aération. Assu-rez-vous qu'aucune flamme neue soit présente lors de la procédure de chargement et de charge de compensation (flammes, braise ou étincelles) !

RISQUE D'EXPLOSION ET D'INCENDIE!

Veiliez à ce que des matières explosives ou inflammables p.ex. essence ou solvants ne poussent pas s'enflammer lors de l'utilisation du chargeur de batterie pour voiture!

GAZ EXPLOSIFS!

Évitez les flammes et lesétincelles !

Pendant le chargement, assurez une aération suffisante.
Placez la batterie sur une surface bien ventilée durant le processus de charge. Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.

RISQUE D'EXPLOSION!

Assurez-vous que le cable de branchement positif (+) n'est pas en contact avec une conduite de carburant (par. ex. conduite d'essence)!

RISQUE DE BRULURES CHIMIQUES!

Protégéz vos yeux et votre peu contre les brûlures par acide (acide sulfurique) lors du contact avec la batterie!

Utilisez des lunettes, des vêtements et des gants de protection résistant aux acides! Si vos yeux ou votre peu sont entrés en contact avec l'acides sulfurique, rincez la partie du corps concernée avec une grande quantité d'eau courante et claire et consultez un médecin dans les déliés les plus brefs!

  • Evitez un court-circuit électrique lors du branchement du chargeur de batterie pour voiture à la batterie. Raccordez le cable de raccordement de pole négatif exclusivement sur le pole négatif de la batterie ou sur la carrosserie. Raccordez le cable de raccordement de pole positif exclusivement sur le pole positif de la batterie!

Vérifiez avant le raccordement au réseau électrique que le réseau est dûment pourvu d'une tension de 230V 50Hz d'un fusible de 16 A et d'un disjoncteur de protection (interrupteur de protection contre les courts-circuits) !

Sinon, you risquez d'endommager l'appareil.

Ne placez pas le chargeur de batterie pour voiture à proximé du feu, d'une source de chaleur et ne le soumettez pas à des températures dépassant durablement 50^ ! L'intensité de charge du chargeur de batterie pour voiture baisse automatiquement dans le cas de températures plus élevées.

Utilisez le chargeur de batterie pour voiture uniquement avec les pieces originales fournies !

Ne recouvre pas le chargeur de batterie pour voiture avec des objets! Sinon, vous risquez d'endommager l'appareil.

  • Protégez les surfaces de contact électriques de la batterie des courts-circuits!

Utilisez le chargeur de batterie pour voiture exclusivement pour les opérations de charge et de maintien de batteries 12V / 24V au plomb non endommagées (à electrolyte liquide ou gel) ! Sinon, des dégats matériels pourraient en résultat.

N'utilisez pas le chargeur de batterie pour voiture pour les opérations de charge et de maintainien de batteries non

rechargeables. Sinon, des dégats matériels pourraient en résultat.

N'utilisez pas le chargeur de batterie pour voiture pour les opérations de charge et de maintien de batteries endommagées ouCongelées!Sinon, des dégats matériels pourraient en résultat.

Informez-vous en ce qui concerne l'entretien de la batterie à l'aide du manuel d'utilisation original avant de brancher le chargeur de batterie pour voiture! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque que l'appareil soit endommagé.

Avant de connecter le chargeur de batterie pour voiture à une batterie étant en permanence connectée dans un vehicule, informez-vous quant à la conformité concernant la sécurité électrique et la maintenance dans le manuel d'instruction original du vehicule! Autrement, il existe un risque de blessures ou le risque de dégats matériels.

Pour des raisons ecologiques, déconnectez le chargeur de batterie pour voiture du réseau électrique en cas de non-utilisation! Notez que le mode

de veille consomme aussi de l'énergie.

Faites toujours attention à ce que vous faites et agissez avec précaution. Procedez toujours raisonnablement et ne mettez pas le chargeur de batterie pour voiture en service lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez mal.

Sécurité des personnes :

Cet apparéil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été instruits pour l'utilisation sure de l' apparéil et qu'ils comprehennent les risques en résultat. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doit pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Tenez l'appareil éloigné de toute personne et, particulie

rement, des enfants et animaux domestiques.

Dans la zone de travail, l'utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers des dommages causés par l'utilisation de l'ordinateil.
Ne laissez jamais l'appareil en charge sans surveillance.
Rangez toujours l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Sécurité des personnes : - 1

Vous éviterez ainsi les dommages sur l'appareil ainsi que les dommages corporels en résultat :

Manipulation de l'appareil :

Avant chaque utilisation, assurez- vous de l'absence de déteriorations sur l'appareil et utilisez-le toujours en bon état.
Ne mouillez jamais la prise d'alimentation et les bornes de raccordement. N'expose jamais l'appareil à la pluie ou une météo humide. Ne laissez jamais l'appareil entre en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l'eau. Risque d'électrocution!
En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez

pas l'appareil dans la voiture. L'appareil pourrait etre endommagé de maniere irréversible.

N'utilisez pas l'appareil à proximé de liquides ou de gaz inflammables. En cas de non respect, vous vous exposéz à des risques d'incendie ou d'explosion!
Eteignez l'appareil et debran chez le connecteur de reseau de la prise :

  • lorsque l'appareil n'est pas utilisé;
  • si vous laissez l'appareil sans surveillance;
  • lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage ;
  • si le cable de raccordement est endommagé.

Utilisez uniquement les accessoires livrés et recommandés par le fabricant.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le chargeur de batterie pour voiture. Cet apparéil doit être réparé uniquement par un technicien d'entretien.
N'utilisez pas l'appareil dans des zones à risque d'explosion, par ex. à proximé de fluides inflammables, de gaz ou de poussières.
Ne pas exposer l'appareil à des sources de chaleur.

Lorsque vous n'utilisez pas le chargeur, mettez toutes les capuchons 20 et 16 sur les cables de raccord 18 et 17. Cela permet de prévenir un eventuel court-circuit en cas de contact avec des projection de pluie ou d'eau.

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Manipulation de l'appareil : - 1

AVERTISSEMENT :

Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution :

Sécurité électrique :.

Ne portez pas l'appareil par le cable. N'utilisez pas le cable pour débrancher la fiche de la prise. Protégez le cable de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.

Si le cable est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise.

- Consignes de sécurité spécifiques

Une température légèrement elevée lors du chargement est normale et n'indique pas undysfonctionnement.
N'exposez pas le chargeur de batterie pour voiture 1 a

l'humidité, aux températures élevées et au feu.

Rangez le chargeur de batterie pour voiture dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et de la corrosion.
Ne laissez pas tomber le chargeur de batterie pour voiture 1 lorsque vous l'utilisez.

- Avant la mise en service

Sortez tous les composants de l'emballage et vérifie que l'appareil et les différentes parties ne sont pas endommages. Dans le cas contraire, n'utilise pas l'appareil. Contactez le service après-vente du fabricant. Enlevez tous les emballages de transport. Vérifie que la livraison est complète.
Avant d'effectuer des travaux sur le chargeur de batterie pour voiture 1, tous débrancher la fiche secteur de la prise de courant,quel que soit le travail à réaliser.
Avant de brancher le chargeur, dire le mode d'emploi de la batterie.
En outre, tener compte des instructi
tions du fabricant de la voiture si
vous avez une batterie constam
ment branchée dans le vehicule.
Securisez le vehicule, coupez le
contact.

Nettoyez les pôles de la batterie. Veillez à ne pas projeter de saletés dans vos yeux.
Veillez à une aération suffisante.

Remarque: L'appareil de chargement mesure la température ambiente. Ainsi, pour un fonctionnement optimal, il est conseillé de vérifier que la batterie est également à température ambiente.

- Mise en service

Raccordement

1 Remarque :

Tenez tous jours compte des instruct. tions du fabricant du vehicule ou de la batterie.

Charge par les pinces de batterie :

Avant les opérations de charge et de maintainen, déconnectez d'abord le cable de raccordement du pole négatif du chargeur de batterie de vehicule (noir) du pole négatif de la batterie, tout en gardant la batterie connectée dans le vehicule. Le pole négatif de la batterie est en général branché à la carrosserie du vehicule.

  • Déconnectez ensuite le cable de raccordement du pole positif (rouge) du vehicule du pole positif de la batterie.

  • Branchez le cable de sortie avec prise 15 au cable de raccord avec pinces 18.

  • Branchez alors seulement la pince de raccordement rapide « + » (rouge) du chargeur de batterie pour voiture au pole « + » de la batterie.
  • Branchez la pince de raccordement rapide « - » (noire) [21] au pôle « - » de la batterie.
  • Branchez le cable d'alimentation du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant.

Charge par les cosses :

Le cable de raccord avec cosses 17 doit constamment etre branché a la batterie.
- Débranchez la batterie sur le vehicule. Desserrez ensuite l'écrou du racord du pole positif (+, rouge) de la batterie. Poussez l'eelot rouge sous l'écrou qui est fixé sur le pole positif de la batterie, puis reisserrez l'écrou à fond. Veillez à ce que l'eellet ne glisse pas lorsque vous serrez l'écrou.
Procedez de la même manière avec l'oeillet noir sur le pole négatif de la batterie.
Rebranchez ensuite la batterie sur le vehicule.
Posez le capuchon du cable de raccord avec cosses 16 sur les contacts du cable de raccord

avec cosses 17. Faites-le toujours lorsque vous n'utilisez pas le chargeur, pour prévenir tout court-circuit.

Enlevez le capuché du cable de raccord avec cosses 17 avant de charger.
- Branchez le cable de sortie avec prise 15 au cable de raccord avec cosses 17.
- Branchez le cable d'alimentation du chargeur de batterie pour voiture à une prise de courant.

- Déconnexion

Arrêt du chargement par les pinces de batterie :

Arrêt du chargement par les cosses :

  • Déconnectez l'appareil du réseau électrique.
    Tirez la prise reliant le cable de sortie avec prise 15 au cable de raccord avec cosses 17.
    Posez le capuchon du cable de raccord avec cosses 16 sur les contacts du cable de raccord avec cosses 17.

Veille / mesurer la tension de la batterie

Une fois branché à l'alimentation électrique, l'appareil est en veille. L'affichage est activé. Lorsque les pinces de raccordement sont bran

  • Déconnectez l'appareil du réseauchaées, la tension de la batterie est électrique. affichée sur l'indication de la débranchez la pince de raccordé tension [1]. Les barres d'indication dement rapide « - » (noire) [2] du de l'état sont vides. Si la tension pôle « - » de la batterie. mesurée est inférieure à 2 V, la
    Débranche la pince de raccordement rapide « + » (rouge) du pôle « + » de la batterie.
  • Connectez de nouveau le cable de raccordement du pole positif du vehicule au pole positif de la batterie.
  • Connectez de nouveau le cable de raccordement du pole négatif du vehicule au pole négatif de la batterie.

Detection de batterie

Si vous branchez une batterie avec une tension de plus de 2 V, le chargement commence après la selection du programme de chargement. Vous pouze également charger des batteries en décharge profonde, si elles ne sont pas défectueuses. Si vous branchez une batterie avec une tension de plus de 15,6 V, l'écran indique « Err » en mode

12 V sur l'écran de tension. En mode 24 V, le chargement démarre. Si vous给您 trompez dans le branchement des pôles de la batterie, l'écran indique « POL ». Le charge-ment ne démarre pas.

Réanimation

Une fois la batterie détectée, la réanimation est lancée en fonction de l'état de la batterie. Un courant par impulsions permet de recharger une batterie qui n'avait pas été utilisée pendant un certain temps.

Si la réanimation ne fonctionne pas au bout de 10 minutes, l'affichage indique « Err »

Si vous selectionnez par erreur le mode de chargement 24 V, alors que vous avez branché une batterie 12 V, l'écran affiche « Err » au bout de 10 minutes.

- Sélectionner un programme

Remarque :

Avant le lancement du programme de chargement, vous doivent branchier la batterie au chargeur en suivant les instructions du paragraphe « Raccordement ». Le chargement s'effectue automatiquement. Selon le programme selectionné, l'appareil surveille la tension, la durée et

la température du cycle de charge. Le chargement comprend un programme de diagnostic, un mode de réanimation et une fonction de maintainen de la charge.

Programmemax. (V)max. (A)
112V 114,4V 5,0 A
212V 214,7V 5,0 A
312V 214,4V 10,0 A
412V 214,7V 10,0 A
524V 128,8V 2,5 A
624V 129,4V 2,5 A
724V 228,8V 5,0 A
824V 229,4V 5,0 A
912V 113,6V 3,0 A
1012V 127,2V 1,5 A

Programme 1

12V

(14,4 V/5,0 A)

Pour charger des batteries 12 V d'une capacité de 20 Ah à 100 Ah.

Appuyez sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 1.

Les symboles 3 et 4 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'etat 10. Lorsque la batterie est entièrement chargee, l'indicateur d'etat 10 affiche 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de mainien. L'écran indique « FUL »

Programme 2

12V

(14,7 V/5,0 A)

Pour charger des batteries 12 V d'une capacité de 20 Ah à 100 Ah dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.

Appuyez deux fois sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 2.

Les symboles 3, 4 et 6 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'état 10. Lorsque la batterie est entièrement chargee, l'indicateur d'état 10 affiche 4 barres. Le clignote

ment s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien. L'écran indique « FUL »

Programme 3

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programme 3 - 1

(14,4 V/10,0 A)

Pour charger des batteries 12 V d'une capacité de 60 Ah à 200 Ah. Pour le maintainen de la charge de batteries 12 V jusqu'à 300 Ah.

Appuyez trois fois sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 3.

Les symboles 3 et 5 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'etat 10. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'etat 10 affiche 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de mainien. L'écran indique « FUL »

Programme 4

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programme 4 - 1

(14,7 V/10,0 A)

Pour charger des batteries 12 V d'une capacité de 60 Ah à 200 Ah dans un environnement froid ou

pour charger des batteries AGM. Pour le maintainen de la charge de batteries 12 V jusqu'à 300 Ah. Appuyez quatre fois sur la touche de selection de programme [8], pour selectionner le programme 4.

Les symboles 3, 5 et 6 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'état 10. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'état 10 affiche 4 barres. Le clignotement s'arrête et l'appareil passé automatiquement en chargement de mainien. L'écran indique « FUL »

Programme 5

24V

(28,8 V/2,5 A)

Pour charger des batteries 24 V d'une capacité de 20 Ah à 50 Ah.

Appuyez sur la touche de selection de programme [8], pour selectionner le programme 5.

Si la batterie 24 V est profondement décharge (en dessous de 15,6 V), le chargeur détecte la batterie comme une batterie 12 V. Dans ce cas, appuyez cinq fois sur la touche de selection de programme pour sélectionner le programme 5.

Les symboles 24 et 4 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'etat 10. Lorsque la batterie est entièrement chargee, l'indicateur d'etat 10 affiche 4 barres. Le clignote-ment s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien. L'écran indique « FUL »

Programme 6

24V

(29,4 V/2,5 A)

Pour charger des batteries 24 V d'une capacité de 20 Ah à 50 Ah dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.

Appuyez deux fois sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 6. Si la batterie 24V est profundement decharge (en dessous de 15,6 V), le chargeur detecte la batterie comme une batterie 12 V. Dans ce cas, appuyez six fois sur la touche de selection de programme 8 pour selectionner le programme 6.

Les symboles 24 et 6 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement

(1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'etat 10. Lorsque la batterie est entièrement chargée, l'indicateur d'etat 10 affiche 4 barres. Le clignote-ment s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintainien. L'écran indique « FUL »

Programme 7

24 (28,8V/5,O A)

Pour charger des batteries 24 V d'une capacité de 40 Ah à 100 Ah. Pour le maintainen de la charge de batteries 24 V jusqu'à 150 Ah.

Appuyez trois fois sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 7. Si la batterie 24V est profundement decharge (en dessous de 15,6V) ,le chargeur detecte la batterie comme une batterie 12V . Dans ce cas, appuyez sept fois sur la touche de selection de programme 8 pour selectionner le programme 7.

Les symboles 2 et 5 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'etat 10. Lorsque la batterie est entièrement chargee, l'indicateur d'etat 10 affiche 4 barres. Le cligno-ment s'arrête et l'appareil passé

automatiquement en chargement de maintien. L'écran indique « FUL »

Programme 8

24V 2

(29,4 V/5,0 A)

Pour charger des batteries 24 V d'une capacité de 40 Ah à 100 Ah dans un environnement froid ou pour charger des batteries AGM.

Pour le maintien de la charge de batteries 24 V jusqu'à 150 Ah.

Appuyez quatre fois sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 8. Si la batterie 24V est profundement decharge (en dessous de 15,6 V), le chargeur detecte la batterie comme une batterie 12 V. Dans ce cas, appuyez huit fois sur la touche de selection de programme 8 pour selectionner le programme 8.

Les symboles 24v 2, 5 et 6 sont affichés sur l'écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote 9. La progression du chargement (1 - 4 barres) est affché sur l'indicateur d'état 10. Lorsque la batterie est entièrement chargee, l'indicateur d'état 0 affiche 4 barres. Le clignote-ment s'arrête et l'appareil passe automatiquement en chargement de maintien. L'écran indique « FUL »

Programme 9

(13,6V/3,0A)

Programme d'alimentation 13,6 V/ 3 A max.

Appuyez neuf fois sur la touche de selection de programme 8, pour selectionner le programme 9.

Les symboles 3 et 7 sont affichés sur l'écran.

Pour une utilisation comme alimentation 12 V ou pour un chargement d'entretien tampon, lorsque vous avec besoin d'une performance de batterie à 100% .

Le programme d'alimentation fonctionne sans limitation de temps.

Veuillez vous adresser à votre fabri-cant automobile et dire le mode d'emploi de votre vehicule si vous souhaitez utiliser ce programme pour faire un relais lorsque vous changez la batterie de votre vehicule.

Programme 10

24 (27,2 V/1,5 A)

Programme d'alimentation 27,2 V / 1,5 A max.
Appuyez dix fois sur la touche de

sLECTION de programme 8, pour selectionner le programme 10.

Les symboles 24v et 7 sont affichés sur I'ecran.

Pour une utilisation comme alimentation 24 V ou pour un chargement d'entretien tampon, lorsque vous avec besoin d'une performance de batterie à 100% .

Le programme d'alimentation fonctionne sans limitation de temps.

Veuillez vous adresser à votre fabri-cant automobile et dire le mode d'emploi de votre vehicule si vous souhaitez utiliser ce programme pour faire un relais lorsque vous changez la batterie de votre vehicule.

Charge de maintainien

Pour les programmes 1-8, l'appareil dispose d'une fonction de charge de mainien automatique. En fonction de la perte de tension de la batterie, par auto-dechargement, le chargeur réagit avec différents courants de chargement. Vous pouvez laisser la batterie branchée au chargeur sur une longue période.

Fonction de protection de l'appareil

En presence d'une situation inattendue, par ex. en cas de court-circuit,

de chute critique de la tension pendant le chargement, d'un circuit électrique ouvert ou d'un branchement inversé des pince de raccordement, le chargeur de batterie s'éteint. Le systèmelectronique remet directement l'appareil en configuration d'origine, pour prévenir tout endommagement. Si l'appareil chauffe trop pendant le chargement, la puissance de sortie est automatiquement réduite. Ceci protège l'appareil contre les endommagements.

- Maintenance et entretien

Debranchez la fiche secteur de la prise de courant avant d'effecteur tout travail sur le chargeur de batterie pour voiture 1.
L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Éteignez l'appareil. Nettoyez les surfaces en métal et en plastique de l'appareil avec un chiffon sec.
N'utilisez enaucun cas des solvants ou autres nettoyants agressifs.

Indications relatives à l'environnement et à la mise au rebut

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - - Maintenance et entretien - 1

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - - Maintenance et entretien - 2

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - - Maintenance et entretien - 3

NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MENAGÈRES ! RÉCUPÉREZ LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D'ÉLIMINER LES DECHETS !

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les apparêils électriques usages doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement. L'icone représentant une poubelle barrière indique que cet apparéil ne doit enaucun cas être jeté avec les ordures menagères. Vous devez déposer cet apparéil dans un point de collecte, un centre de recyclage ou une déchetterie. Nous éliminons gratuitement les apparéils défectueux renvoyés. En outre,les distributeurs d'appareils électroniques et électriques ainsi que les distributeurs d'aliments sont tenus de recupérer les produits. LIDL vous permet de déposer les produits dans ses filiales et ses magasins. Le dépôt et le recyclage ne vous coufteront rien. Lors de l'achat d'un apparéil neuf, vous avez le droit de déposer gratuitement un apparéil usage. Vous avez, en outre,la possibilité de déposer gratuitement jusqu'à trois apparéils usages – dont aucun côte ne doit

dépasser 25 cm, indépendamment de l'achat d'un apparéil neuf.

Avant tout dépôt, veuillez supprimer toutes les données personnelles. Avant le dépôt, sortez les batteries ou les accumulateurs qui ne sont pas intégrés à l'appareil usage ainsi que les ampôules que vous pouvez夕阳 sans les endommager et déposez-les dans un centre de collecte adapté.

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MENAGÈRES ! RÉCUPÉREZ LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D'ÉLIMINER LES DECHETS ! - 1

Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre lisant de les jeter avec les les menagères. Les désignations état lourd en question sont : cadmium, Hg = mercure, plomb.

Déposez les batteries usages dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez-les chez votre commercant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l'environnement.

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - NE JETEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MENAGÈRES ! RÉCUPÉREZ LES MATIÈRES PREMIÈRES PLUTÔT QUE D'ÉLIMINER LES DECHETS ! - 2

Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire. Les

emballages sont identifiés par des abréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1 - 7 : plastiques, 20 - 22 : papier et carton, 80 - 98 : composites.

- Déclaration de conformité UE

Nos, la société

C. M. C. GmbH Holding

Responsible des documents : Joachim Bettinger Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Chargeur de batterie pour voiture

Année de fabrication : 2025/19

IAN:468756_2407

Modèle:ULGD10A2

N° de modulo : 2775

satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes

Directive relative à la bassetension

2014/35/EU

Compatibilité

électromagnétique

2014/30/EU

Directive RoHS

2011/65/UE + 2015/863/UE

et leurs modifications.

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du

Parlement et du Conseil Européen datee du 8 juin 2011 et relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les apparciils électriques et électroniques.

Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :

EN 60335-1:2012/A15:2021

EN 60335-2-29:2021/A1:2021

EN 62233:2008

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019/

A1:2021

EN 61000-3-3:2013/A2:2021

St. Ingbert, le 01/06/2024

C.M.C.GmbH Holding Katharina Lohth StraBe 15 66386 St.Ingbert Tel. +49 6894 99897-50 Fax +49 6894 99897-29

Joachim Bettinger

Assurance qualite

  • Remarques sur la garantie et le service après-venture

Garantie de la

C. M. C. GmbH Holding

Chere cliente, cher client, cet appeil beneficie d'une période de garantie de 3 ans a compter de la

date d'achat. En cas de défaillance, vous étés en droit de returner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

- Conditions de garantie

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a ete consentie lors de I'acquisition ou de la reparation d'un bien meuble, une remise en etat couverte par la garantie, toute pereiode d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait a courir. Cette pereiode court a compter de la demande d'intervention de I'acheteur ou de la mise a disposition pour reparation du bien en cause, si cette mise a disposition est posterieure à la demande d'intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des defaults de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des defaults de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultat de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1^ S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un biensemblable et, le cas échéant :

  • s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci aprésentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;

  • s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;

2^ Ou s'il presente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou etre propre a tout usage spécial recherche par I'acheteur, porte a la

connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultat du début de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des defaults cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuents tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinea du Code civil

L'action résultat des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un-delai de deux ans à compter de la découverte du vice.

- Période de garantie et revendications légales pour vices

La durée de la garantie n'est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s'applique aussi aux pieces replacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà eventuelsment à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les

réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes.

par toute autre personne que notre centre de service après-vente agree annulent la garantie.

- Étendue de la garantie

Faire valeur sa garantie

L'appareil a eté fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôle consciencieusement avant sa livraison.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pieces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pieces d'usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.

La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d'utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d'emploi ou sujettes à un averissement dans ce même manuel doitIMPÉRATIVEMENT être évitées.

Le produit est exclusivement destiné à un usage隱私 et non commercial. Les manipulations incorporetés et inappropriées, l'usage de la force ainsi que les interventions réalisées

Pour garantir la rapidité d'exécution de la méthode de garantie, veuilles respecter les indications suivantes :

Veuillez conserve r le ticket de caisse et le numero de reference de l'article (par ex. IAN) au titre de preuves d'achat pour toute demande. Le numero de reference de l'article est indiqued sur la plaque signaletique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas a gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrriere ou inférieure de l'appareil.

En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyés sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d'achat et d'une description écrite du début mentionnant également sa date d' apparition.

! Remarque :

Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le present mode d'emploi, ainsi que d'autres manuels, des videos sur les produits et des logiciels.

Ce code QR vous permet d'acceder directement à la page du service après-venture de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la reférence de l'article (IAN) 468756 pour ouvrir le mode d'emploi correspondant.

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - ! Remarque : - 1

Comment nous contacter :

FR, BE, CH

Nom: Ecos Office Forbach
Site web: www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Telephone: 0033 (0) 387 84 72 34
Siège: Allemagne

IAN 468756_2407

Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus.

Adresse : C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Allemagne

Commande de pieces de rechange :

- Identifikación bâtérie

Ak sa pripoj baterie s napatim nad 2 V, zaene program nabijania po zvoleni programu nabijania. Nabijat'sa tedamozu a hlboko vybite baterie, ak n ie suPokazené.

Ak sa pripoji baterie s napatim nad 15,6 V, zobrazi sa v 12 V rezime v indikatore napatia 11 Err".

Programmax. (V)max. (A)
112414,4 V 5,0 A
212414,7 V 5,0 A
312414,4 V 10,0 A
412414,7 V 10,0 A
512428,8 V 2,5 A
612429,4 V 2,5 A
712428,8 V 5,0 A
812429,4 V 5,0 A
912413,6 V 3,0 A
1012427,2 V 1,5 A

Program 1

12V

(14,4 V / 5,0 A)

Na nabijanie 12 V batéri s kapacitou 20 Ah do 100 Ah.

PreVyberprogramu1 stlacte tla-cidloVyberu programu 8.

Symboly 3a 4 sa zobra-
zia na displeji. Pochas procesu
nabijania blká indikator nabijania
9. Pokrok nabijania (1 - 4 stlpce)

sa zobrazije cez indikator stavu 10. Ked' je bateria nabitá na plnú kapacitu, indikator stavu 10ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zaria-denie sa automaticky prepne do udržiavacieho nabijania. Na displeji sa zobrazí „FUL".

Program 2

12V再

(14,7 V / 5,0 A)

Na nabijanie 12 V batérií s kapacitou 20 Ah do 100 Ah pri studenych podmienkach alebo na nabijanie batérií AGM.

Pre vyber programu 2 stlachte tlacidlo vyberu programu 8 dvakrát.

Symbol 3. 4 a 6 sa
zobrazia na displeji. Poças procesu
nabijania blíka indikátor nabijania
9. Pokrok nabijania (1 - 4 stlpce)
sa zobruzije cez indikátor stavu
Ked' je bateria nabitá na plné
kapacitu, indikátor stavu
ukazuje
4 pruhy. Blikanie prestane a zaria-
denie sa automaticicky prepne do
udržiavacieho nabijania. Na
displeji sa zobrázi „FUL".

Program 3

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Program 3 - 1

(14,4 V / 10,0 A)

Na nabijanie 12 V batérijs kapacitou 60 Ah do 200 Ah. Na zachovanie nabijania 12 V batérijs do 300 Ah.

Pre vyber programu 3 stla cate tla-cidlo vyberu programu ⑧ trikrat.

Symbol 3 a 5 sa
zobrazia na displeji. Počas procesu
nabijania blíká indikátor nabijania
9. Pokrok nabijania (1 - 4 stípce)
sa zobrazije cez indikátor stavu
Ked' je bateria nabitá na plné
kapacitu, indikátor stavu
ukazuje
4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do
udržiavacieho nabijania. Na
displeji sa zobraj „FUL".

Program 4

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Program 4 - 1

(14,7 V / 10,0 A)

Na nabijanie 12 V batérii s kapacitou 60 Ah do 200 Ah pri studenych podmienkach alebo na nabijanie batérii AGM. Na zachovanie nabijania 12 V batérii do 300 Ah. Pre vyber programu 4 stlache tlacidlo vyberu programu ⑧ styrikrat.

Symboly 3, 5 a 6 sa zobrazia na displeji. Pochas procesu nabijania blika indikator nabijania 9. Pokrok nabijania (1-4 stlpce) sa zobrazije cez indikator stavu 10.

Ked' je bateria nabitá na plnú
kapacitu, indikator stavu 10 ukazuje
4 pruhy. Blikanie prestane a zaria-
denie sa automaticky prepne do
udržiavacieho nabijania. Na
displeji sa zobraz „FUL".

Program 5

24V

(28,8 V / 2,5 A)

Na nabijanie 24 V batéri s kapacitou 20 Ah do 50 Ah.

Pre vyber programu 5 stlache tlacidlo vyberu programu 8 Ak by bola 24 V bateria hlboko vybita (pod 15,6 Volt), tak nabi-jacka identifikuje bateriu ako 12 V bateriu. V toto priade sa musi na navolenie programu 5 stlacit'tlacidlo vyberu programu 8 patakrat.

Symbol 24v 2 a 4 sa zobrazia na displeji. Pochas procesu nabijania bliká indicator nabijania 9. Pokrok nabijania (1 - 4 stlpce) sa zobrazije cez indicator stavu 10. Ked'je bateria nabitá na plnukapacitu, indicator stavu 10 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zaria-denie sa automaticky prepne do udržiavacieho nabijania. Na displeji sa zobrazí „FUL".

Program 6

24 再杂

(29,4 V / 2,5 A)

Na nabijanie 24 V bateri's kapacitou 20 Ah do 50 Ah pri studenych podmienkach alebo na nabijanie bateri AGM.

Pre vyber programu 6 stlache tlacidlo vyberu programu 8 dvakrat. Ak by bola 24 V bateria hlboko vybita (pod 15,6 Volt), tak nabi-jačka identifikuje bateriu ako 12 V bateriu. V toto pripe da musi na navolenie programu 6 stlacit tlacidlo vyberu programu 8 sestkrat.

Symbol 24V 2, 4 a 6 sa
zobrazia na displeji. Počas procesu
nabijania blíká indikátor nabíjania
9. Pokrok nabíjania (1 - 4 stípce) sa
zobrazije cez indikátor stavu 10.
Ked' je bátériya nabità na plné kapacitu, indikátor stavu 10 ukazuje
4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do
udržiavacieho nabíjania. Na displeji
sa zobrázi „FUL".

Program 7

24V 1

(28,8 V / 5,0 A)

Na nabijanie 24 V batérijs kapacitou 40 Ah do 100 Ah. Na zacho

vanie nabijania 24 V batérií do 150 Ah.

Pre vyber programu 7 stlacte tlacidlo vyberu programu trikrat. Ak by bola 24 V bateria hlboko vybita (pod 15,6 Volt), tak nabijačka identifikuje bateriu ako 12 V bateriu. V toto pripe da musi na navolenie programu 7 stlactiflcidlo vyberu programu sedemkrat.

Symbol 24 V a 5 sa
zobrazia na displeji. Počas procesu
nabijania bliká indikátor nabijania
9. Pokrok nabijania (1 - 4 stlpce)
sa zobruzije cez indikátor stavu
10. Ked' je bateria nabitá na plné
kapacitu, indikátor stavu
10ukazuje
4 pruhy. Blikanie prestane a zaria-
denie sa automaticky prepne do
udržiavacieho nabijania. Na disp
leji sa zobrazi „FUL".

Program 8

24V 2

(29,4 V / 5,0 A)

Na nabijanie 24 V batériis kapacitou 40 Ah do 100 Ah pri studenych podmienkach alebo na nabijanie batérii AGM. Na zachovanie nabijania 24 V batériid o 150 Ah.

Pre vyber programu 8 stlacte tlacidlo vyberu programu 8 styrikrat.

Ak by bola 24 V bateria hlbokovybita (pod 15,6 Volt), tak nabi-jačka identifikuje batériu ako 12 Vbatériu. V toto pripe da musi na navolenie programu 8 stlacit flacidlo vyberu programu 8 osemkrat.

Symboly 24V 2, 5 a 6 sa zobrazia na displeji. Pochas procesu nabijania blika indicator nabijania 9. Pokrok nabijania (1-4 stpce) sa zobrazije cez indicator stavu 10. Ked' je bateria nabita na plnukapacitu, indicator stavu 10 ukazije 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udrziavacieho nabijania. Na displeji sa zobrazi "FUL".

Program 9

124 十

(13,6 V / 3,0 A)

Program zásobovania 13,6 V / 3 A max.

Pre vyber programu 9 stlachte tlacidlo vyberu programu ⑧ devatkrat.

Symboly 3 a + sa zobra-
zia na displeji.

Programamáx. (V)máx. (A)
112414,4 V 5,0 A
212414,7 V 5,0 A
312414,4 V 10,0 A
412414,7 V 10,0 A
512428,8 V 2,5 A
612429,4 V 2,5 A
712428,8 V 5,0 A
812429,4 V 5,0 A
912413,6 V 3,0 A
1012427,2 V 1,5 A

Programa 1

12V

(14,4 V / 5,0 A)

Dernière mise à jour - Stand van de informatie -

Posledniactualizaceinformaci·Stan na·

Poslednáactualizáciainformaci·Ultimaactualización

Cet appareil et ses accessoires se recyclent

A DEPOSER

EN MAGASIN

A DEPOSER

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programa 1 - 1

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programa 1 - 2

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Privilégiez la réparation ou le don de votre apparéil!

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programa 1 - 3

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programa 1 - 4

MODE D'EMPLOI
À DEPOSER DANS
LE BAC DE TRI

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programa 1 - 5

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A2 - Programa 1 - 6

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ULTIMATE SPEED

Modèle : ULGD 1.0 A2

Catégorie : Chargeur de batterie