PEKS 1600 C3 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PEKS 1600 C3 PARKSIDE au format PDF.

📄 296 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PEKS 1600 C3 - page 1
Caractéristiques techniques Scie circulaire PARKSIDE PEKS 1600 C3, puissance 1600 W, diamètre de la lame 190 mm, vitesse à vide 5000 tr/min.
Utilisation Idéale pour la découpe de bois, panneaux de particules et matériaux similaires, avec réglage de profondeur de coupe.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer les résidus de sciage et s'assurer du bon fonctionnement du moteur.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne jamais retirer les protections de la lame.
Informations générales Garantie de 3 ans, poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - PEKS 1600 C3 PARKSIDE

Comment assembler la scie PARKSIDE PEKS 1600 C3 ?
Pour assembler la scie, suivez les étapes dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous de fixer correctement la lame et de vérifier que tous les composants sont bien en place avant de brancher l'appareil.
Quelle est la puissance de la scie PARKSIDE PEKS 1600 C3 ?
La scie PARKSIDE PEKS 1600 C3 a une puissance de 1600 W, ce qui permet de couper efficacement différents types de matériaux.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon de la lame. Retirez l'ancienne lame et installez la nouvelle en respectant le sens de rotation indiqué.
Quelles mesures de sécurité dois-je prendre lors de l'utilisation de la scie ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et que vous maintenez une bonne prise sur la scie pendant son utilisation.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est activé. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment nettoyer ma scie PARKSIDE PEKS 1600 C3 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour essuyer les surfaces et un pinceau pour enlever la poussière accumulée autour de la lame et des ventilateurs.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie ?
La profondeur de coupe maximale de la PARKSIDE PEKS 1600 C3 est de 65 mm pour le bois, et de 10 mm pour l'acier, selon l'angle de coupe.
Où puis-je acheter des lames de rechange pour la scie ?
Les lames de rechange peuvent être achetées dans les magasins de bricolage, sur des sites de vente en ligne ou directement auprès du service client PARKSIDE.
La scie émet des bruits étranges pendant l'utilisation. Que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Vérifiez la lame pour toute usure ou dommage. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
La scie surchauffe pendant l'utilisation. Que dois-je faire ?
Si la scie surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Vérifiez que les ventilations ne sont pas obstruées et que vous ne forcez pas l'appareil pendant la coupe.

Questions des utilisateurs sur PEKS 1600 C3 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PEKS 1600 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PEKS 1600 C3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PEKS 1600 C3 PARKSIDE

GB IE NI CY MT Electric chainsaw Operating and Safety Instructions Translation of the original operating instructions Read carefully before use and store safely for future reference. FR CH BE Tronçonneuse électrique Consignes d'utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi original À lire attentivement avant l’usage et à conserver en vue d’un usage ultérieur.

  • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 459177_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. DE / AT / CH | 51Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 DE - 89335 Ichenhausen Name: Gausch Hubert Bairisch Kölldorf 267 AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.CH@scheppach.com Sitz: Schweiz 52 | DE / AT / CHSommaire 1 Explication des symboles sur le produit .......................................................................................................... 54 2 Introduction...................................................................................................................................................... 56 3 Description du produit (fig.1-4) ....................................................................................................................... 56 4 Fournitures....................................................................................................................................................... 56 5 Utilisation conforme ......................................................................................................................................... 56 6 Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 57 7 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 62 8 Déballage ......................................................................................................................................................... 63 9 Avant la mise en service .................................................................................................................................. 63 10 Utilisation ......................................................................................................................................................... 65 11 Consignes de travail......................................................................................................................................... 67 12 Nettoyage et maintenance............................................................................................................................... 71 13 Stockage et transport ...................................................................................................................................... 74 14 Raccordement électrique................................................................................................................................. 74 15 Réparation et commande de pièces de rechange........................................................................................... 75 16 Élimination et recyclage ................................................................................................................................... 75 17 Dépannage....................................................................................................................................................... 76 18 Déclaration de conformité UE.......................................................................................................................... 77 19 Certificat de garantie........................................................................................................................................ 78 20 Vue éclatée ...................................................................................................................................................... 287 FR / CH / BE | 531 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. ATTENTION Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de procéder à la mise en service initiale et respectez impérati- vement les consignes de sécurité! Nous recommandons de suivre une formation professionnelle de sécurité « attestation de formation au fonctionnement des tronçonneuses» répondant aux standards de formation en vigueur dans le pays cor- respondant pour se familiariser avec l’utilisation et la maintenance de la tronçonneuse, ainsi qu’une forma- tion aux premiers secours. En cas d'inutilisation prolongée et pour s'entraîner, il est toujours conseillé de faire des coupes simples dans du bois bien étayé avant de commencer, afin de se familiariser à nouveau avec la tronçonneuse. Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi! Remarque: Certaines dispositions nationales sur la protection au travail et la protection de l’environnement peuvent limiter l’uti- lisation de la tronçonneuse. Lisez la notice d’utilisation et obser- vez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Desserrer le frein de chaîne. Attention! Le non-respect des sym- boles de sécurité et des avertisse- ments apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sé- curité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Moteur à courant alternatif. Portez un casque de protection avec protection du visage ou des lunettes de protection et une pro- tection auditive. Vitesse de la chaîne de tronçon- neuse. Portez des chaussures de sécurité! Longueur du guide-chaîne. Porter des chaussures solides! Nombre de maillons d’entraîne- ment. Il est important de porter des vête- ments de protection pour les mains, les avant-bras, les jambes et les pieds. Section de chaîne. N’exposez pas le produit à la pluie. Le produit ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. Largeur de rainure. 54 | FR / CH / BEUtilisation à deux mains unique- ment. Puissance absorbée. Avertissement ! Risque de mouve- ment de recul (Kickback). Prémunissez-vous d'un mouvement de recul du produit et évitez tout contact avec la pointe du guide- chaîne. Poids en kg. Position du frein de chaîne. Contenance du réservoir d'huile. Sens de déplacement de la chaîne de tronçonneuse. Ne procédez aux travaux de main- tenance, de conversion, de réglage et de nettoyage que lorsque le pro- duit est à l’arrêt que la fiche secteur est débranchée. Ouverture de remplissage pour l'huile pour chaîne de tronçon- neuse. Si le câble d'alimentation est en- dommagé ou sectionné, débran- chez immédiatement la fiche sec- teur de la prise de courant! Augmenter/réduire la tension de chaîne.

Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Indication du niveau d’huile pour chaîne de tronçonneuse. Classe de protection II (double iso- lation). Activez le frein de chaîne. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR / CH / BE | 552 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce pro- duit dans les cas suivants:

  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Pannes de l’installation électrique en cas de non- respect des prescriptions électriques et des dispo- sitions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’aug- menter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les pres- criptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. 3 Description du produit (fig.1-4)

3. Verrouillage de commande

4. Couvercle du réservoir d’huile

5. Protection de pignon

5a. Dispositif d'arrêt de chaîne

6. Roue de tension de la chaîne

8. Chaîne de tronçonneuse

9. Décharge de traction

10. Protection des mains arrière

11. Interrupteur On/Off

12. Réservoir d’huile

13. Regard de niveau d'huile

16. Frein de chaîne/protection des mains avant

17. Couvercle du rail de guidage

4 Fournitures Pos. Quantité Désignation

7. 1 x Lame de pliage (rail de guidage)

8. 1 x Chaîne de tronçonneuse

17. 1 x Couvercle du rail de guidage

1 x Tronçonneuse électrique 1 x Notice d’utilisation 5 Utilisation conforme La tronçonneuse est conçue uniquement pour scier du bois. Le produit doit uniquement être utilisé conformé- ment aux dispositions. Tout autre utilisation est consi- dérée comme non conforme. Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d'activités comparables. 56 | FR / CH / BEExplication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mor- telles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modé- rées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens envi- ronnants. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). AVERTISSEMENT lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves.

1) Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux va- peurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, mainte- nir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser au- cun connecteur adaptateur avec des outils élec- triques mis à la terre. Des connecteurs non modi- fiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus im- portant. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur dif- férentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil élec- trique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'in- fluence de drogues, de l'alcool ou de médica- ments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisa- tion de l’outil électrique peut conduire à des bles- sures extrêmement graves. FR / CH / BE | 57b) Toujours porter un équipement de protection in- dividuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- lisation, le port d'un équipement de protection indi- viduelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.

Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des acci- dents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil élec- trique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil

électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réali- ser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s'ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endom- magées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraî- ner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

5) Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l'outil électrique est maintenue. Consignes de sécurité applicables aux tronçonneuses Consignes de sécurité générales pour les scies à chaîne a) Lorsque la scie est en fonctionnement, gardez tous vos membres à l’écart de la chaîne de tron- çonneuse. Avant le démarrage de la scie, assu- rez-vous que rien ne touche la chaîne de scie. Lors des travaux réalisés avec une tronçonneuse à chaine sans fil, un moment d'inattention suffit à ce que des vêtements ou parties du corps soient hap- pés par la chaîne de tronçonneuse. 58 | FR / CH / BEb) Tenez toujours la tronçonneuse à chaine sans fil en plaçant votre main droite sur la poignée ar- rière et votre main gauche sur la poignée avant. Veillez à ne jamais maintenir la tronçonneuse à chaine sans fil en position inverse car cela aug- mente le risque de blessures. c) Tenez la tronçonneuse à chaine sans fil unique- ment au niveau des surfaces de préhension iso- lées, car la chaîne de tronçonneuse peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimu- lés ou le câble secteur. Le contact de la chaîne de tronçonneuse avec un câble conducteur peut éga- lement mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension, ce qui entraîne un choc électrique. d) Portez une protection pour les yeux. Il est re- commandé d’utiliser également d'autres équi- pements de protection pour l'ouïe, la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adaptés réduisent le risque de blessures lié à la projection de copeaux et au contact acci- dentel avec la chaîne de scie. e) Ne travaillez pas avec la tronçonneuse à chaine sans fil sur un arbre, une échelle, depuis un toit ou une surface instable. Une telle utilisation pré- sente un risque élevé de blessures. f) Veillez toujours à conserver une position stable et n'utilisez la tronçonneuse à chaine sans fil que si vous vous trouvez sur un sol ferme, so- lide et plan. Les sols glissants et les surfaces ins- tables peuvent causer une perte d’équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse à chaine sans fil. g) Si vous découpez une branche sous tension, at- tendez-vous à un mouvement de recul. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche tendue peut blesser l’utilisateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse à chaine sans fil. h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous découpez des broussailles et de jeunes arbres. Les matériaux fins peuvent se coincer dans la chaîne de scie, être projetés contre vous ou vous faire perdre l’équilibre.

i) Portez la tronçonneuse à chaine sans fil par la

poignée avant lorsqu’elle est arrêtée, la chaîne de tronçonneuse du côté opposé de votre corps. En cas de transport ou de stockage de la tronçonneuse, mettez toujours le capot de pro- tection. Une manipulation attentive de la tronçon- neuse réduit les risques de contact involontaire avec la chaîne de scie en fonctionnement. j) Respectez les indications relatives à la lubrifica- tion, à la tension de la chaîne et au remplace- ment du rail de guidage et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée peut se rompre ou augmenter le risque de mouvement de recul. k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron- çonneuse à chaine sans fil à des fins pour les- quelles elle n'a pas été prévue. Exemple: n’utili- sez pas la tronçonneuse électrique pour scier du métal, du plastique, des éléments de maçon- nerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. Toute utilisation de la tronçon- neuse à chaine sans fil pour des travaux non conformes peut entraîner des situations de danger. l) N'essayez pas d'abattre un arbre avant d'avoir une compréhension claire des risques et de la manière de les éviter. L'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être gravement blessés par la chute d'un arbre. Causes et prévention d’un recul Un recul peut se produire lorsque la pointe du rail de guidage rencontre un objet ou que le bois se courbe et que la tronçonneuse se coince dans la fente. Dans certains cas, un contact avec la pointe du guide- chaîne peut entraîner un mouvement inattendu vers l'arrière, projetant le rail de guidage vers le haut et en direction de l'utilisateur. Le coincement de la chaîne de tronçonneuse au niveau du bord supérieur du rail de guidage peut rapidement repousser le rail en direction de l’utilisateur. Chacune de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité montés dans la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur d'une tronçonneuse à chaine sans fil, vous devez prendre différentes mesures pour travailler sans risques d'accidents et de blessures. Un mouvement de recul est le résultat d'une utilisation incorrecte ou incorrecte de la tronçonneuse à chaine sans fil. Il peut être empêché par des mesures de pré- vention adaptées comme décrit ci-après. a) Maintenez fermement la tronçonneuse à chaine sans fil des deux mains en entourant ses poi- gnées avec vos pouces et vos doigts. Placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir ré- sister à la force des mouvements de recul. S'il prend des mesures adaptées, l’utilisateur peut maî- triser la force de recul. Ne lâchez jamais la tronçon- neuse à chaine sans fil. b) Évitez toute posture anormale et n’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur des épaules. Vous éviterez ainsi tout contact inopiné avec la pointe du guide et aurez un meilleur contrôle sur la tronçonneuse en cas d'imprévu. c) Utilisez uniquement des rails de rechange et chaînes de tronçonneuse recommandés par le fabricant. Les rails et chaînes de tronçonneuse de rechange incorrects peuvent faire rompre la chaîne et/ou provoquer un recul. FR / CH / BE | 59d) Respectez les instructions du fabricant concer- nant l’affûtage et la maintenance de la chaîne de tronçonneuse. Des délimiteurs de profondeur trop bas augmentent le risque de recul. Autres consignes de sécurité

  • Suivez toutes les instructions lorsque vous dé- barrassez la scie à chaîne des dépôts de maté- riaux, lorsque vous la stockez ou lorsque vous effectuez des travaux de maintenance. Assurez- vous que l'interrupteur est éteint et que la fiche secteur est débranchée. Tout fonctionnement inattendu de la scie à chaîne lors de l'élimination de dépôts de matériaux ou lors de travaux de mainte- nance peut entraîner de graves blessures.
  • Si le câble de raccordement secteur de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabri- cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter les dangers.
  • Utilisez un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30mA.
  • Posez le câble d’alimentation de sorte à éviter qu’il se prenne dans les branches et objets similaires pendant la coupe.
  • En extérieur, utilisez uniquement des câbles de ral- longe autorisés et indiqués comme étant conformes à cet emploi (H07RN-F).
  • Observez minutieusement les instructions de main- tenance, de contrôle et d’entretien de ce mode d’emploi. Sauf indication contraire dans le mode d’emploi, les dispositifs de protection et pièces en- dommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par notre service après-vente.
  • Pour les découpes sur terrain incliné, tenez-vous toujours du côté le plus haut du tronc. Pour garder le contrôle lors du tronçonnage, réduire la force de pression sur la fin de la coupe en tenant fermement les poignées du produit. Veiller à ce que la chaîne de tronçonneuse ne touche pas le sol. Lorsque vous avez terminé la coupe, attendez que le pro- duit soit immobilisé avant de le retirer. Désactivez toujours le produit et débranchez la fiche secteur avant de changer d’arbre.
  • Retirez de l’arbre les impuretés, les pierres, les écorces désolidarisées, les clous, les agrafes et le fil de fer.
  • N'utilisez pas le produit sans le lubrifier et veillez toujours à faire l’appoint à temps, avant que le ré- servoir ne soit vide.
  • Utilisez exclusivement les lubrifiants conseillés par le fabricant.
  • Il est recommandé de commencer par s'entraîner à couper des rondins sur un tréteau ou un support.
  • N’utilisez pas d’appareil non recommandé par le fabricant. Il pourrait en résulter un choc électrique ou un incendie.
  • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage: risque de foudroiement! La chaîne de tronçonneuse peut être affûtée dans un atelier spécialisé autorisé. N'essayez pas d'affûter vous-même la chaîne de la tronçonneuse si vous ne disposez pas d'un outil approprié et de l'expérience nécessaire. Dispositifs de sécurité (fig.1)
  • Poignée arrière (2) avec protection des mains (10) – Protège les mains des branches, brindilles et des sauts de chaîne.
  • Verrouillage de commande (3) – Le verrouillage de commande doit être déver- rouillé pour mettre le produit en marche. Le ver- rouillage de commande empêche tout démar- rage inopiné du produit.
  • Dispositif d'arrêt de chaîne (5a) – Réduit le risque de blessures en cas de rupture ou de saut de la chaîne de tronçonneuse.
  • Chaîne de tronçonneuse (8) à faible mouvement de recul – Aide à amortir les mouvements de recul grâce aux dispositifs de sécurité spécialement conçus à cet effet.
  • Interrupteur On/Off (11) avec arrêt immédiat de la chaîne – Lorsque vous relâchez l'interrupteur On/Off, le produit s’arrête immédiatement.
  • Butée de griffe (15) – Renforce la stabilité lors des coupes verticales et facilite la coupe. Remarque: La chaîne de tronçonneuse ne fonctionne pas lorsque le frein de chaîne est enclenché.
  • Frein de chaîne/protection des mains avant (16) – Dispositif de sécurité permettant d’arrêter im- médiatement la chaîne de tronçonneuse en cas de mouvement de recul. – Le levier peut également être actionné manuel- lement. – Protège la main gauche de l’opérateur si celle- ci glisse sur la poignée avant.
  • Moteur électrique – Doublement isolé pour des raisons de sécurité. 60 | FR / CH / BE6.1 Équipements de protection individuelle (EPI) DANGER Risque de blessures! Portez toujours des équipements de protection indi- viduelle (EPI) ! – Portez un casque de protection avec protection du visage ou des lunettes de protection et une protection auditive. – Portez des vêtements de travail près du corps avec insert anticoupures. – Portez des chaussures de sécurité antidéra- pantes. – Portez des gants de protection.
  • Éviter toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
  • Le produit ne doit pas être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) présentant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires.
  • Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
  • Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N’utili- sez pas le produit pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples, des cravates ou des vêtements avec des cordons qui pendent.
  • Pour tous les travaux en forêt, portez un casque de protection. Il vous protégera des chutes de branches. Vérifiez régulièrement que votre casque de protection n’est pas endommagé. Vous devez le changer au plus tard au bout de 5ans. Utilisez uni- quement des casques de protection certifiés.
  • La protection du visage ou les lunettes de protec- tion protègent des sciures et éclats de bois. Pour éviter toute blessure aux yeux, portez toujours une protection du visage ou des lunettes de protection lorsque vous utilisez le produit.
  • Portez une protection auditive.
  • Portez des gants de protection.
  • Lors de la découpe de bois sec, portez un masque de protection contre les poussières. De la sciure peut être générée au cours du processus.
  • Lorsque l'utilisateur utilise le matériel dans un arbre, il risque de chuter, ce qui lui occasionnera des blessures graves voire mortelles. Portez un équipement de protection antichute.

6.2 Sécurité autour de la zone de

  • Les dispositions nationales et/ou municipales peuvent fixer des limites temporelles d’utilisation des produits à moteur bruyants. Renseignez-vous à ce sujet auprès de votre municipalité.
  • Travaillez toujours à la lumière du jour.
  • Ne travaillez pas si les conditions météorologiques sont défavorables, p. ex. en cas de pluie ou de vent. Ces conditions augmentent le risque d’acci- dent!
  • Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
  • Pendant l'utilisation du produit, maintenez les en- fants et tiers à bonne distance du produit. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle du produit.
  • N’utilisez jamais le produit lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
  • Ne travaillez pas à proximité de grillages ou dans des zones avec des câbles détachés. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'en- semble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Lésions pulmonaires en l’absence de la protection respiratoire prescrite.
  • Risque de blessures lié à la projection d’outils en cas de support ou guidage incorrect.
  • Danger pour la santé dû au courant en cas d'utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes. FR / CH / BE | 61• Évitez toute mise en service impromptue du pro- duit: lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas être actionné.
  • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et débranchez la fiche secteur. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recomman- dons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent cau- ser des problèmes de circulation (syndrome de Ray- naud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrême- ment pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les per- sonnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. 7 Caractéristiques techniques Moteur à courant alternatif 220-240V AC / 50/60 Hz Puissance nominale S1* 1600 W Classe de protection II Indice de protection IPX0 Vitesse de la chaîne 15 m/s Rail de guidage 14“ Longueur du guide-chaîne 415 mm Longueur de coupe 340 mm Section de chaîne 3/8“ Nombre de dents du pignon 52 dents Type de chaîne de tronçonneuse 3/8LP-52 Type du rail de guidage AP14-52-507P Réservoir/huile pour chaîne de tronçonneuse 0,35l Poids (guide-chaîne et chaîne de tronçonneuse compris) env. 4,8 kg Poids (hors guide-chaîne, chaîne de tronçonneuse et câble) env. 4,2 kg Sous réserve de modifications techniques!
  • Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. Bruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- mité, porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression sonore L

95,3 dB Incertitude de mesure K

3 dB Niveau de puissance sonore mesuré L

103,3 dB Niveau de puissance sonore garanti L

106 dB Incertitude de mesure K

3 dB Paramètres de vibrations Vibration a

Poignée avant 3,26 m/s

Poignée arrière 3,51 m/s

Incertitude de mesure K 1,5 m/s

La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.

62 | FR / CH / BEAVERTISSEMENT

Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'ou- til électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). 8 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immé- diatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la no- tice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 9 Avant la mise en service AVERTISSEMENT Débranchez toujours la fiche secteur avant d'ef- fectuer des réglages sur le produit. AVERTISSEMENT Risque de blessures! Ne branchez la fiche secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l’utilisation. DANGER Risque de blessures! Si le produit n’est pas entièrement monté, son utili- sation peut entraîner des blessures graves. – Vous ne devez utiliser le produit qu’une fois qu’il a été monté entièrement. – Avant toute utilisation, procédez à un contrôle vi- suel afin de vérifier que le produit est complet et qu’il ne présente aucun composant endommagé ou usé. Les dispositifs de sécurité et de protec- tion doivent être intacts. AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la manipulation de la chaîne de tronçonneuse ou du guide! – Portez des gants résistants aux coupures. Remarques:
  • Les nouvelles chaînes de tronçonneuse s’allongent et doivent souvent être retendues. Contrôlez la ten- sion de la chaîne après chaque coupe et ajustez-la.
  • Utilisez uniquement des chaînes de tronçonneuse et guides conçus pour ce produit. PRUDENCE Une chaîne de tronçonneuse mal montée entraîne un comportement de coupe incontrôlé de l'appareil! Lors du montage de la chaîne de tronçonneuse, veil- lez à ce que le sens de fonctionnement corresponde aux prescriptions!
  • Placez le produit sur une surface plane et droite.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la no- tice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. Nous prescrivons d’examiner minutieusement le pro- duit avant chaque utilisation et après chaque chute pour détecter les éventuels dommages. Si vous détec- tez un dommage, éliminez-le immédiatement ou faites- le éliminer par un centre de service agréé. Pour garantir un fonctionnement impeccable et la du- rabilité du produit, observez les points suivants:
  • Bonne fixation du rail de guidage.
  • Sens de montage/déplacement, état impeccable (et affuté) de la chaîne de tronçonneuse. FR / CH / BE | 63• Tension de la chaîne de tronçonneuse (multiples contrôles et réglages si la chaîne est neuve).
  • Fonctionnement du graissage de la chaîne.
  • Fonctionnement du frein de chaîne.
  • Fonctionnement de l’embrayage (la chaîne ne se déplace pas en marche à vide).
  • État irréprochable et intégrité des dispositifs de protection et du dispositif de coupe.
  • Bonne fixation de tous les raccords vissés.
  • Mobilité de toutes les pièces mobiles.

9.1 Montage de la lame de pliage (7)

et de la chaîne de tronçonneuse (8) (fig.2)

1. Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre pour retirer la protection de pignon (5).

Disposez la chaîne de tronçonneuse (8) en boucle de manière à ce que les bords de coupe soient orientés dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour aligner la chaîne de tronçonneuse (8), aidez-vous des sym- boles (flèches) apposés sur la chaîne de tronçon- neuse (8) ou au-dessus des boulons de guidage (20).

3. Insérez la chaîne de tronçonneuse (8) dans la rai-

nure de la lame de pliage (7). Pour le montage, pivotez la lame de pliage (7) vers le haut à un angle d’env. 45degrés afin de faciliter le guidage de la chaîne de tronçonneuse (8) sur le palan à chaîne (18). La chaîne de tronçonneuse (8) est dirigée par le pignon de renvoi (7a).

4. Posez la lame de pliage (7) contre le boulon de gui-

dage (20) et le goujon (19). Le boulon de guidage (20) et le goujon (19) doivent être dans le trou longi- tudinal de la lame de pliage (7).

5. Faites passer la chaîne de tronçonneuse (8) autour

du pignon (18) et contrôlez l’alignement de la chaîne de tronçonneuse (8).

6. Remettez la protection de pignon (5) en place.

Veillez à ce que la protection de pignon (5) se trouve dans la rainure du carter.

7. Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le

sens des aiguilles d'une montre et serrez-la.

8. Vérifiez une nouvelle fois que la chaîne de tronçon-

neuse (8) est bien en place et tendez-la (8). Remarque: Remarque: le produit se relubrifie après utilisation et de l'huile risque de s'écouler si le produit est stocké sur le côté ou à l'envers. Il s'agit là d'un comportement normal dû à l'ouverture d'aération nécessaire sur le bord supé- rieur du réservoir. Il ne peut donc pas faire l’objet d’une réclamation. Étant donné que ce produit est contrôlé et testé avec de l'huile pendant sa fabrication, malgré la vi- dange réalisée, un peu d'huile peut rester dans le réser- voir et occasionner un léger déversement lors du trans- port du boîtier. Nettoyez le boîtier au moyen d’un chiffon. Avant de remplacer la chaîne de tronçonneuse, élimi- nez les impuretés présentes dans la rainure du rail de guidage. En effet, si des dépôts sont présents, la chaîne de tronçonneuse risque de sortir du rail. Les dépôts risquent également d'absorber l’huile pour chaîne de tronçonneuse. Dans ce cas, l’huile pour chaîne de tronçonneuse ne parvient pas au-dessous du rail ou seulement en quantité insuffisante et la lubri- fication n’est pas assurée.

9.2 Tendre la chaîne de

tronçonneuse (8) (fig.3) AVERTISSEMENT Risque de blessures si la chaîne de tron- çonneuse se détache! Si la chaîne de tronçonneuse n’est pas suffisamment tendue, elle risque de se détacher en cours de fonc- tionnement et d’entraîner des blessures. – Contrôlez fréquemment la tension de la chaîne de tronçonneuse. – La tension de la chaîne de tronçonneuse est in- suffisante lorsque les maillons d'entraînement sortent de la rainure située au-dessous du rail de guidage. – Si la tension de la chaîne de tronçonneuse est in- suffisante, retendez-la.

1. Veillez à ce que le frein de chaîne (16) soit desserré

2. Réglez la tension de la chaîne au moyen de la roue

de tension de la chaîne (6). – Dans le sens des aiguilles d'une montre: aug- mentation de la tension de chaîne – Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre: réduction de la tension de chaîne

3. Faites tourner la chaîne de tronçonneuse (8) à la

main pour vérifier son bon fonctionnement. Elle doit glisser librement dans la lame de pliage (7). La chaîne de tronçonneuse (8) ne doit pas pendre, mais doit pouvoir être désolidarisée de 1-2millimètres de la lame de pliage (7) au centre du guide-chaîne. La tension et la lubrification de la chaîne de tronçon- neuse ont une incidence considérable sur sa durée de vie. La chaîne de tronçonneuse est tendue correctement lorsqu'elle ne s'affaisse pas au-dessous du guide- chaîne et qu'il est possible de la faire tourner entière- ment avec la main gantée. Lorsqu’une traction de 9 N (env. 1 kg) est exercée sur la chaîne de tronçonneuse, celle-ci et le guide-chaîne ne doivent pas être espacés de plus de 2 mm. Remarque:

  • La tension d'une nouvelle chaîne doit être contrôlée et rectifiée après quelques minutes de travail. 64 | FR / CH / BE• La chaîne de tronçonneuse doit être tendue dans un lieu propre, exempt de sciure et autres impure- tés de ce type.
  • Une tension correcte de la chaîne de tronçonneuse assure la sécurité de l’utilisateur et réduit ou em- pêche l’usure et l’endommagement de la chaîne.
  • Avant de commencer à utiliser le produit pour la première fois, nous recommandons à l’utilisateur de contrôler la tension de la chaîne. ATTENTION Lorsque la tronçonneuse fonctionne, la chaîne de tronçonneuse s'échauffe et se dilate donc légère- ment. Cet « allongement » intervient en particulier avec les chaînes de scie neuves.

9.3 Remplissage d’huile de chaîne

(fig. 4) DANGER Coupez toujours le produit et laissez le moteur refroi- dir avant de remplir le réservoir d’huile. Si l’huile dé- borde, il existe un risque d'incendie. AVERTISSEMENT La lame de pliage et la chaîne de tronçonneuse doivent toujours être huilées. Si vous utilisez la tron- çonneuse avec trop peu d'huile, la chaîne de tron- çonneuse s'émousse plus rapidement, ce qui réduit le rendement de coupe et la durée de vie du maté- riel. Vous pourrez repérer une quantité insuffisante d’huile à un dégagement de fumée ou à une colora- tion de la lame de pliage. ATTENTION Dommages environnementaux! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’envi- ronnement. Ce liquide est très toxique et peut rapi- dement polluer l’eau. – Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. – Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. – Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. – Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales. – Éliminez l’huile conformément aux dispositions locales. Pendant que le produit fonctionne, la chaîne de tron- çonneuse est lubrifiée automatiquement. Pour pouvoir lubrifier suffisamment la chaîne de la tronçonneuse, le réservoir doit toujours contenir suffisamment d'huile pour chaîne de tronçonneuse. Vérifiez régulièrement la quantité d'huile présente dans le réservoir. Remarque:

  • Le couvercle est équipé d'une sécurité pour ne pas le perdre.
  • Versez de préférence de l'huile pour chaîne de tronçonneuse biodégradable* dans la tronçon- neuse.
  • Avant de le produit en marche, vérifiez que le cou- vercle du réservoir d’huile est en place et fermé.

1. Ouvrez le réservoir d'huile (12). Pour ce faire, dévis-

sez le couvercle du réservoir d'huile (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2. Pour éviter que de l'huile ne s’échappe, utilisez un

3. Remplissez avec précaution d’huile pour chaîne de

tronçonneuse* jusqu’à atteindre le repère supérieur de l’indicateur de niveau de remplissage d’huile (13). Capacité du réservoir d'huile: max. 350ml.

4. Vissez le couvercle du réservoir d'huile (4) dans le

sens des aiguilles d'une montre afin de fermer le réservoir (12).

5. Essuyez immédiatement et minutieusement l’huile

qui se serait éventuellement renversée et éliminez le chiffon* selon les dispositions locales.

6. Pour contrôler la lubrification de la chaîne de tron-

çonneuse, maintenez le produit avec la chaîne de tronçonneuse sur une feuille de papier et accélérez à pleins gaz pendant quelques secondes. Le papier permet de savoir si le graissage de chaîne fonc- tionne.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! 10 Utilisation La tronçonneuse électrique est entraînée par un mo- teur électrique. La chaîne de tronçonneuse est guidée par un guide-chaîne (rail de guidage). Le produit est équipé d'un frein de chaîne à arrêt ra- pide. Un système de lubrification automatique garantit une lubrification continue de la chaîne. Pour protéger l'utilisateur, la tronçonneuse électrique est dotée de différents dispositifs de protection. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande. ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier!

FR / CH / BE | 65ATTENTION

Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50°C et ne passe pas sous–-20°C pendant le travail. DANGER Risque de blessures! Si le produit se coince, ne tentez pas de le retirer par la force. – Arrêtez le moteur. – Utilisez un bras de levier ou une cale pour déga- ger le produit.

10.1 Frein de chaîne (16) (fig. 1, 5)

AVERTISSEMENT Le frein de chaîne doit être contrôlé avant chaque mise en service. Le frein de chaîne freine immédiatement la chaîne de tronçonneuse en cas de mouvement de recul. AVERTISSEMENT Si le frein de chaîne ne fonctionne pas cor- rectement, vous ne devez pas utiliser la tronçonneuse. Une chaîne de tronçonneuse qui ne s’arrête pas présente un risque de blessures. Contactez le service après-vente. AVERTISSEMENT Endommagement du produit! Le maintien prolongé d'un régime moteur élevé alors que le frein de chaîne est actionné endommage le moteur et l’entraînement de chaîne de tronçonneuse. Si la chaîne de tronçonneuse se déplace tout de même, contactez le service après-vente. Remarque: La chaîne de tronçonneuse ne fonctionne pas lorsque le frein de chaîne est enclenché.

10.1.1 Activation du frein de chaîne/de la

protection des mains avant (16)

1. Poussez le frein de chaîne/la protection des mains

avant (16) vers la lame de pliage (7).

10.1.2 Desserrage du frein de chaîne/de la

protection des mains avant (16)

1. Tirez le frein de chaîne/la protection des mains

avant (16) vers la poignée avant (14). Le frein de chaîne/protection des mains avant (16) s’enclenche en émettant un son.

10.1.3 Contrôle du frein de chaîne/de la

protection des mains avant (16)

1. Desserrez le frein de chaîne/protection des mains

avant (16) comme le décrit le chapitre 10.1.2.

2. Tenez la tronçonneuse des deux mains.

3. Mettez la tronçonneuse en marche comme l’in-

dique le chapitre 10.2.

4. Poussez le frein de chaîne/la protection des mains

avant (16) vers la lame de pliage (7). La chaîne de tronçonneuse (8) doit s'arrêter immédiatement ! Remarque: Si la chaîne de tronçonneuse ne s’arrête pas, n’utilisez pas le produit. Une chaîne de tronçonneuse qui ne s’arrête pas présente un risque de blessures. Contac- tez le service après-vente.

10.2 Mise en marche/arrêt et

utilisation du produit (fig. 1) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au recul! – N’utilisez jamais le produit à une main! Mise sous tension

1. Vérifiez si de l’huile pour chaîne de tronçonneuse*

se trouve dans le réservoir (12).

2. Formez une boucle à partir de l'extrémité d’un

câble de rallonge* et accrochez-la à la décharge de traction (9) au niveau de la poignée arrière (2).

3. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de

courant correctement protégée par un fusible.

4. Retirez le couvercle du rail de guidage (17) de la

5. Desserrez le frein de chaîne (16). Le frein de chaîne

(16) s'enclenche en émettant un son.

6. Tenez le produit en saisissant la poignée avant (14)

avec la main gauche et la poignée arrière (2) avec la main droite. Les pouces et les doigts doivent en- tourer fermement les poignées (2/14).

7. Placez votre corps et vos bras de manière à pou-

voir résister à la force des mouvements de recul.

8. Faites glisser le verrouillage de commande (3) de la

poignée arrière (2) vers l'avant et maintenez-le dans cette position.

9. Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l’in-

terrupteur On/Off (11). 66 | FR / CH / BE10. Relâchez le verrouillage de commande (3). Remarque: Il n'est pas nécessaire de maintenir enfoncé le verrouil- lage de commande après le démarrage du produit. Le verrouillage de commande doit empêcher tout démar- rage inopiné du produit. Une commutation permanente est impossible. Mise hors tension

1. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/

2. Activez le frein de chaîne (16).

3. Après chaque utilisation du produit, remettez en

place le couvercle du rail de guidage (17) fourni.

4. Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez la

fiche secteur de la prise secteur.

5. Retirez le câble rallonge* de la décharge de traction

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

10.3 Protection contre les surcharges

En cas de surcharge, le produit s'arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée va- riable), le produit peut être remis en marche.

10.4 Contrôle du graissage de la

chaîne de tronçonneuse (fig.4) Remarque: Avant de débuter le travail, vérifiez le niveau d'huile et le bon fonctionnement du graissage de la chaîne.

1. Pour contrôler la lubrification de la chaîne de tron-

çonneuse, maintenez le produit avec la chaîne de tronçonneuse sur une feuille de papier et accélérez à pleins gaz pendant quelques secondes. Le papier permet de savoir si le graissage de chaîne fonc- tionne. Remarque: Si aucune trace d'huile n'est visible, nettoyez éventuel- lement le passage d'huile ou faites réparer la tronçon- neuse par notre service après-vente.

Nettoyez le passage d'huile (21) afin de garantir une lubrification automatique et impeccable de la chaîne de tronçonneuse (8) pendant le fonctionnement. Pour ce faire, utilisez un pinceau* ou un chiffon* afin d’essuyer les résidus du passage d'huile (21).

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! 11 Consignes de travail DANGER Risque de blessures! Cette section traite du maniement de base du pro- duit. Les informations qui y figurent ne remplacent pas la longue formation et l’expérience d'un spécialiste. Évitez toute tâche pour laquelle vous n’êtes pas suf- fisamment qualifié! Tout maniement imprudent du produit peut entraîner des blessures extrêmement graves, voire mortelles! DANGER Risque de blessures! Les travaux de sciage, d'abattage et tous les travaux qui y sont liés ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cet effet. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés d'abattre un tronc d'arbre si la lame de pliage est moins longue que le diamètre du tronc. Remarques: Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit n'est en contact avec aucun objet. Observez les prescriptions propres à chaque pays concernant les travaux d'abattage et informez-vous auprès des autorités compétentes.
  • Veillez à ce que personne ne soit blessé par les chutes de branches et d’arbres.
  • Seules les personnes chargées des travaux d’abat- tage peuvent séjourner dans la zone de travail.
  • Gardez la zone de travail autour du tronc dégagée et rangée, afin de garantir une position stable de l’opérateur.

Gardez les issues de secours dégagées et rangées afin de pouvoir rapidement quitter la zone de travail.

  • N’effectuez pas d’abattage par grand vent, mau- vais temps ou si la visibilité est mauvaise.
  • Tenez-vous éloigné de la prochaine zone de travail d’au moins deux fois et demi la longueur de l’arbre.
  • Coupez le moteur si la tronçonneuse rencontre un corps étranger. Contrôlez la tronçonneuse et répa- rez-la si nécessaire.
  • Protégez la chaîne de tronçonneuse des impuretés et du sable. Quelques impuretés suffisent à émous- ser rapidement la chaîne de tronçonneuse et aug- mentent le risque de mouvement de recul. FR / CH / BE | 67• Exercez-vous en découpant des petits troncs d’arbres pour vous familiariser avec le produit avant d’effectuer des travaux plus difficiles.
  • Appuyez le boîtier de la tronçonneuse électrique contre le tronc d’arbre lorsque vous commencez les travaux de tronçonnage.
  • Laissez la tronçonneuse travailler. N'exercer qu'une légère pression vers le bas.
  • Pour éviter de perdre le contrôle du produit lorsque la chaîne de tronçonneuse ressort du bois, n’exer- cez plus de pression sur la chaîne à la fin de la coupe.
  • Ne coupez pas de bois directement sur le sol et n’essayez pas de couper des racines qui sortent du sol.
  • Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrô- ler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
  • Vous disposez d’un meilleur contrôle si vous sciez avec le dessous du guide (avec la chaîne tirante).
  • La chaîne de tronçonneuse ne doit pas toucher le sol ou un quelconque autre objet pendant ou après le sciage.
  • Respectez également les mesures de prévention du recul (voir Consignes de sécurité).

11.1 Maintien correct

DANGER Risque de blessures! – Ne travaillez jamais sur un sol instable! – Ne travaillez jamais au-dessus de la hauteur d'épaules! – Ne travaillez jamais debout sur une échelle! – Ne vous penchez pas trop! – Utilisez l'appareil uniquement lorsque les condi- tions météorologiques et de terrain le per- mettent! – Tenez-vous dans une position stable avec les deux jambes bien calées au sol. – Attention aux obstacles jonchant la zone de tra- vail. – Pendant les travaux, tenez toujours le produit fer- mement des deux mains!

11.2 Ainsi, vous procéderez à un

  • Exercez une pression uniforme sur le produit sans forcer.
  • Si possible, placez le produit avec la griffe d'abat- tage sur la branche à scier.
  • Ne travaillez jamais sans butée de griffe. Le produit pourrait projeter l’opérateur vers l’avant.
  • Utilisez la butée de griffe pour tronçonner les troncs d’arbres ou les grosses branches.
  • L'utilisation de la butée de griffe augmente la sécu- rité des travaux et réduit la charge personnelle ainsi que les vibrations lors des travaux.
  • En cas de contact avec un corps étranger. Vérifiez si le produit a été endommagée et effectuez les ré- parations nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable.

11.3 Techniques de sciage

11.3.1 Sciage par traction

Cette technique consiste à scier de haut en bas avec le côté inférieur du guide-chaîne. La chaîne de tronçonneuse éloigne le produit de l’utili- sateur vers l’avant. Ici, le bord avant du produit forme un support qui absorbe les forces générées par le sciage sur le tronc. Lors d'un sciage par traction, l’utili- sateur a beaucoup plus le contrôle du produit et peut mieux éviter les mouvements de recul.

11.3.2 Sciage par poussée

DANGER Blessures mortelles! Si le guide-chaîne se coince, le produit risque d’être projeté avec force en direction de l’utilisateur. Si l’utilisateur ne compense pas la force de poussée vers l’arrière de la chaîne de tronçonneuse par la force de son corps, seule la pointe du guide-chaîne risque d’être encore en contact avec le bois. Un recul peut alors se produire. Cette technique consiste à scier de bas en haut avec le côté supérieur du rail de guidage. La chaîne de tronçonneuse pousse alors le produit vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.

Le tronçonnage désigne le sciage de troncs d'arbres abattus en petits tronçons. Si possible, calez le tronc avec des branches, des tiges ou des cales.

Veillez toujours à conserver une position stable et n'utilisez la tronçonneuse à chaine sans fil que si vous vous trouvez sur un sol ferme, solide et plan. Les sols glissants et les surfaces instables peuvent causer une perte d’équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse à chaine sans fil.

Pour les découpes sur terrain incliné, tenez-vous toujours du côté le plus haut de la branche. Veiller à ce que la chaîne de tronçonneuse ne touche pas le sol. Lorsque vous avez terminé la coupe, attendez que la chaîne s'arrête avant de retirer le produit. 68 | FR / CH / BE• Coupez toujours le moteur du produit avant de changer de zone de travail.

11.3.3.1 Le tronc est couché au sol (fig. 6)

  • La chaîne de tronçonneuse ne doit pas toucher le sol ou un quelconque autre objet pendant ou après le sciage.
  • Sciez entièrement le tronc depuis le haut.
  • S'il est possible de faire tourner le tronc, sciez-le aux 2/3. Retournez ensuite le tronc et sciez le reste depuis le haut.

11.3.3.2 Le tronc repose sur l'une de ses

  • Commencez par scier 1/3 du tronc du bas vers le haut (avec le côté supérieur du guide-chaîne) pour éviter que le tronc ne se brise.
  • Sciez ensuite le reste du tronc du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide-chaîne) au niveau de la première entaille pour ne pas coincer la lame.

11.3.3.3 Le tronc repose sur ses deux

  • Commencez par scier 1/3 du tronc du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide-chaîne).
  • Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté su- périeur du guide-chaîne) jusqu’à ce que les deux entailles se rejoignent.

11.3.3.4 Sciage sur un tréteau (fig. 9)

1. Maintenez fermement le produit à deux mains et

guidez-le devant le corps pendant le sciage.

2. Une fois le tronc sectionné, faites passer le produit

à droite de votre corps. Tenez votre bras gauche aussi droit que possible. Faites attention à la chute du tronc.

3. Placez-vous de manière à ce que le tronc coupé ne

présente aucun danger.

4. Faites attention à vos pieds. En chutant, le tronc

coupé peut causer des blessures.

5. Veillez à garder l’équilibre et une position stable.

11.3.4 Ébranchage (fig.10)

AVERTISSEMENT Risque de blessures! De nombreux accidents se produisent lors de l'ébranchage.

1. Maintenez fermement le produit à deux mains et

guidez-le devant le corps pendant le sciage.

2. Pendant que vous l’utilisez, ne vous penchez pas

3. Ne coupez jamais de branches lorsque vous

vous trouvez sur le tronc d'un arbre.

4. Gardez un œil sur la zone de recul lorsque les

branches sont sous tension. Le terme d’ébranchage désigne l'élimination des branches et rameaux d'un arbre.

  • N'enlevez les branches d'appui qu'après la coupe.
  • Les branches sous tension doivent être sciées de bas en haut afin d'éviter que le produit ne se coince.
  • Pour scier les branches plus épaisses, utilisez la même technique que pour le tronçonnage.
  • Travaillez à gauche du tronc et aussi près que pos- sible du produit. Dans la mesure du possible, le poids du produit doit reposer sur le tronc.
  • Déplacez-vous pour scier les branches au-delà du tronc.
  • Les branches ramifiées sont coupées une à une.
  • Lors de l'ébranchage, laissez d'abord les grosses branches descendantes qui soutiennent l'arbre. Coupez les petites branches pour les retirer.
  • Éliminez les branches orientées vers le bas en les découpant par le dessus.
  • N’effectuez jamais d’ébranchage au-dessus de la hauteur d’épaules.

11.3.5 Abattage d’un arbre (fig. 11, 12)

DANGER Risque de blessures! Les travaux de sciage, d'abattage et tous les travaux qui y sont liés ne doivent être réalisés que par des personnes formées à cet effet. DANGER L’abattage d'un arbre requiert une grande expé- rience. L’abattage d’arbres est réservé aux per- sonnes à l’aise avec le produit. N’utilisez pas le pro- duit si vous n’êtes pas sûr de vous. DANGER Blessures mortelles! – Ne sciez jamais complètement le tronc de l’arbre! – Lors de l'abattage, tenez-vous impérativement sur les côtés par rapport à la chute de l'arbre! DANGER N’abattez pas d’arbre en présence de vent fort ou tourbillonnant, s'il existe un risque de dommages matériels ou si l’arbre risque de chuter sur des lignes électriques.

FR / CH / BE | 69DANGER

Si vous abattez des arbres, veillez à ne pas exposer d’autres personnes à des dangers, à ne pas toucher de lignes électriques et à ne pas causer de dom- mages matériels. Si un arbre entre en contact avec une ligne électrique, informez-en immédiatement le fournisseur responsable.

  • Veillez à ce qu’aucune personne et aucun animal ne se trouve à proximité de la zone de travail. La distance de sécurité entre l’arbre à abattre et la prochaine zone de travail doit correspondre à 2 1/2 longueurs d’arbre.
  • Tenez compte du sens de chute: L’opérateur doit pouvoir se déplacer en toute sécurité à proximité de l’arbre abattu afin de pouvoir le tronçonner et l’ébrancher facilement. Veillez à ce que l’arbre abattu ne se coince pas dans un autre arbre. Tenez compte du sens de chute normal, qui dépend de l’inclinaison et de la torsion de l’arbre, du sens du vent et du nombre de branches.
  • Les petits arbres dont le diamètre ne dépasse pas 15-18 cm peuvent normalement être abattus en une seule coupe.
  • Pour les découpes sur terrain incliné, tenez-vous toujours du côté le plus haut de la branche. Veiller à ce que la chaîne de tronçonneuse ne touche pas le sol. Lorsque vous avez terminé la coupe, atten- dez que la chaîne s'arrête avant de retirer le pro- duit.
  • Pour les découpes sur terrain incliné, tenez-vous toujours du côté le plus haut du tronc. Pour garder le contrôle lors du tronçonnage, réduire la force de pression sur la fin de la coupe en tenant fermement les poignées du produit. Veiller à ce que la chaîne de tronçonneuse ne touche pas le sol. Lorsque vous avez terminé la coupe, attendez que le pro- duit soit immobilisé avant de le retirer. Désactivez toujours le produit et débranchez la fiche secteur avant de changer d’arbre.
  • Dans le cas d’arbres de diamètre supérieur, vous devrez pratiquer des entailles et procéder à une coupe d'abattage.
  • Veillez à ce que la chaîne de tronçonneuse ne se coince pas dans la coupe de scie. La branche ne doit pas se casser ou s'ébrécher.
  • Retirez de l’arbre les impuretés, les pierres, les écorces désolidarisées, les clous, les agrafes et le fil de fer. AVERTISSEMENT Dès la fin du sciage, relevez votre protection au- ditive afin d'entendre les sons et signaux d'aver- tissement. Ébranchage:
  • Éliminez les branches orientées vers le bas en les découpant par le dessus. N’effectuez jamais d’ébranchage au-dessus de la hauteur d’épaules. Zone de fuite:
  • Retirez les broussailles autour de l’arbre pour facili- ter l’évacuation. La zone de fuite doit se situer à env. 45° par rapport au sens de chute prévu. Découpe d'une entaille:
  • effectuez une entaille dans la direction de chute prévue de l’arbre.
  • Commencez par l’entaille horizontale inférieure.
  • La profondeur de coupe doit être d'env. 1/3 du dia- mètre du tronc. Vous éviterez ainsi de coincer la chaîne de tronçon- neuse ou le rail de guidage lorsque vous effectue- rez la deuxième entaille.

Effectuez ensuite une coupe inclinée à environ 45° du haut vers le bas de manière à ce qu’elle se ter- mine exactement sur l’entaille horizontale inférieure. DANGER Ne passez jamais devant un arbre entaillé. Coupe d’abattage:

  • Effectuez la coupe d’abattage de l’autre côté du tronc en vous tenant à gauche du tronc et en effec- tuant un sciage par traction.
  • La coupe d’abattage doit se situer au moins 5cm au-dessus de l’entaille horizontale.
  • Elle doit être suffisamment profonde pour que la distance la séparant de ligne d’entaille ne dépasse pas 1/10 du diamètre du tronc.
  • La zone non sciée du tronc s’appelle le pivot (pivot d’abattage). Ce pivot empêche l’arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise direction. Ne sciez pas le pivot.
  • lorsque la coupe d’abattage s’approche du pivot, l’arbre doit commencer à tomber.
  • Si vous remarquez que l’arbre ne va peut-être pas tomber dans la direction souhaitée ou qu’il s’incline vers l’arrière et que la chaîne de tronçonneuse est coincée, interrompez la coupe d’abattage et utilisez une cale en bois, en plastique ou en aluminium pour élargir l’entaille et faire basculer l’arbre dans la direction souhaitée.
  • Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide-chaîne, effectuez deux coupes.
  • Une fois la coupe d’abattage effectuée, le tronc tombe tout seul ou à l’aide d'une cale de chute/ d’un pied-de-biche.

70 | FR / CH / BEDANGER

Dès que l’arbre commence à tomber, retirez le pro- duit de l’entaille, arrêtez le moteur, déposez le pro- duit et quittez la zone de travail par la zone de fuite. Soyez attentifs aux chutes de branches et à ne pas trébucher.

11.3.6 Extraction d’une tronçonneuse

coincée Si la tronçonneuse sans fil se coince pendant la coupe, procédez comme suit:

1. Arrêtez la tronçonneuse sans fil et sécurisez-la vers

l’intérieur du tronc (c’est-à-dire vers le centre du tronc d’arbre) ou sur un câble à outils séparé.

2. Retirez la tronçonneuse de l’entaille en soulevant la

branche au niveau requis.

3. Au besoin, utiliser une scie égoïne ou une deu-

xième tronçonneuse pour libérer la tronçonneuse coincée en réalisant une découpe à au moins 30cm de la tronçonneuse coincée. Que vous utilisiez une scie manuelle/tronçonneuse pour libérer la tronçonneuse coincée ou pas, les coupes servant à libérer la tronçonneuse doivent tou- jours être effectuées vers l’extérieur (vers l’extrémité des branches) pour que la tronçonneuse ne soit pas emportée par les parties découpées et éviter de com- pliquer la situation davantage.

11.4 Après utilisation

  • Arrêtez toujours le produit avant de le poser et attendez qu'il se soit arrêté.
  • Placez le couvercle du rail de guidage sur le guide- chaîne.
  • Activez le frein de chaîne.
  • Laissez refroidir le produit.
  • Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. 12 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine. Risque d'accident ! Effectuez toujours les travaux de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est éteint et débranchez la fiche secteur. Risque de blessure! Lais- sez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des élé- ments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. – Laissez le moteur refroidir. – Débranchez la fiche secteur! AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de la manipulation de la chaîne de tronçonneuse ou du guide! – Portez des gants résistants aux coupures.

1. Nous vous recommandons de nettoyer le produit

après chaque utilisation.

2. Utilisez un pinceau* ou une balayette* pour net-

toyer la chaîne de tronçonneuse. N'utilisez pas de liquides.

3. Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de

préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues.

4. Si nécessaire, nettoyez les poignées avec un chif-

fon* humide lavé à l'eau savonneuse.

5. Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-

let d’aération et le logement du moteur restent aus- si exempts de poussières et d’impuretés que pos- sible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.

6. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être

obstruées. FR / CH / BE | 717. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de sol- vants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plas- tique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.

8. Nettoyez la rainure du guide-chaîne à l’aide d'un

pinceau ou d’air comprimé.

9. Nettoyez le pignon.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

Remarque: Entretenez soigneusement le produit. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou telle- ment endommagées qu'elles nuisent au bon fonction- nement du produit. Faites réparer les pièces endom- magées avant d’utiliser le produit. Remarque: Placez le produit sur une surface plane et droite.

12.2.1 Contrôle du pignon (18) (fig. 2)

Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dé- tendre la chaîne et retirer la protection de pignon (5).

2. Retirez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron-

3. Contrôlez les traces de rodage sur le pignon (18) au

moyen d'un gabarit de contrôle*.

4. Si la profondeur des traces de rodage est supé-

rieure à a=0,5 mm, n'utilisez pas le produit et consultez un revendeur spécialisé. Le pignon (18) doit être remplacé.

5. Remontez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron-

çonneuse (8) comme le décrit le chapitre 9.1.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

12.2.2 Contrôle de la lame de pliage (7)

1. Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre pour dé- tendre la chaîne et retirer la protection de pignon (5).

2. Retirez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron-

3. Mesurez la profondeur de la lame de pliage (7) avec

la règle graduée d'une jauge*.

4. La lame de pliage (7) doit être remplacée dans l'un

des cas suivants: – Le guide-chaîne est endommagé. – La profondeur de la rainure mesurée est infé- rieure à la profondeur minimale de la rainure du guide-chaîne (4mm). – La rainure du guide-chaîne est rétrécie ou écar- tée.

5. Montez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron-

çonneuse (8), comme le décrit le chapitre 9.1.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dé- tendre la chaîne et retirer la protection de pignon (5).

2. Retirez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron-

çonneuse (8). Pour le démontage, pivotez la lame de pliage (7) vers le haut à un angle d’env. 45degrés afin de fa- ciliter le retrait de la chaîne de tronçonneuse (8) de la rainure de la lame de pliage (7).

3. Remplacez la lame de pliage (7) et montez-la (7),

ainsi que la chaîne de tronçonneuse (8) comme le décrit le chapitre 9.1.

12.2.4 Remplacement de la chaîne de

tronçonneuse (8) et rodage (fig.2) DANGER Risque de blessures graves en cas de rup- ture ou de saut de la chaîne de tronçon- neuse! – Ne fixez jamais une nouvelle chaîne de tronçon- neuse sur un pignon usé ou sur un rail de gui- dage endommagé ou usé. La chaîne de tronçon- neuse risque de sauter ou de se rompre.

  • Utilisez uniquement des chaînes de tronçonneuse et guides conçus pour ce produit.
  • Nettoyez la rainure du guide-chaîne avant de rem- placer la chaîne de tronçonneuse car celle-ci risque de sortir du rail en cas de dépôts d’impuretés. Les dépôts risquent également d'absorber l’huile pour chaîne de tronçonneuse. Dans ce cas, l’huile pour chaîne de tronçonneuse ne parvient pas au-des- sous du rail ou seulement en quantité insuffisante et la lubrification est réduite.

Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour dé- tendre la chaîne et retirer la protection de pignon (5).

2. Retirez la lame de pliage (7) et la chaîne de tron-

Disposez la chaîne de tronçonneuse (8) en boucle de manière à ce que les bords de coupe soient orientés dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour aligner la chaîne de tronçonneuse (8), aidez-vous des sym- boles (flèches) apposés sur la chaîne de tronçon- neuse (8) ou au-dessus du boulon de guidage (20). 72 | FR / CH / BE4. Insérez la chaîne de tronçonneuse (8) dans la rai- nure de la lame de pliage (7).

5. Posez la lame de pliage (7) contre le boulon de gui-

dage (20) et le goujon (19). Le boulon de guidage (20) et le goujon (19) doivent être dans le trou longi- tudinal de la lame de pliage (7).

6. Faites passer la chaîne de tronçonneuse (8) autour

du pignon (18) et contrôlez l’alignement de la chaîne de tronçonneuse (8).

7. Remettez la protection de pignon (5) en place.

Veillez à ce que la protection de pignon (5) se trouve dans la rainure du carter.

8. Tournez la roue de tension de la chaîne (6) dans le

sens des aiguilles d'une montre et serrez-la.

9. Vérifiez une nouvelle fois que la chaîne de tronçon-

neuse (8) est bien en place et tendez-la (8). Remarque: Avec une chaîne de tronçonneuse neuve, la force de tension diminue au bout d'un certain temps. Par conséquent, vous devez retendre la chaîne de tronçon- neuse après les 5 premières coupes et au plus tard après 10 minutes de sciage.

12.2.5 Affûtage de la chaîne de

tronçonneuse (8) AVERTISSEMENT Risque d'accident accru en raison d'une chaîne de tronçonneuse mal affûtée! Les écarts par rapport aux cotes de la géométrie de coupe lors de l'affûtage augmentent le risque de recul du produit. – Faites affûter la chaîne de tronçonneuse par un spécialiste. La chaîne de tronçonneuse peut être affûtée dans un atelier spécialisé autorisé. N'essayez pas d'affûter vous-même la chaîne de la tronçonneuse si vous ne disposez pas d'un outil approprié et de l'expérience nécessaire. PRUDENCE Pour affûter la chaîne, des outils spéciaux sont né- cessaires afin de garantir que les outils de coupe soient affûtés au bon angle et à la bonne profondeur. Après l'affûtage, tous les maillons de coupe doivent présenter la même largeur et la même longueur. Remarques: Une chaîne de tronçonneuse bien affûtée garantit des résultats optimaux en matière de coupe. Elle attaque le bois sans effort et laisse derrière elle de grands et longs copeaux de bois. Une chaîne de tronçonneuse est émoussée lorsque vous avez besoin de pousser l'équipement de coupe à travers le bois et que les copeaux de bois sont très pe- tits. Si la chaîne est très émoussée, les copeaux sont remplacés par de la poussière de bois.

1. Débranchez la fiche secteur.

2. Pour effectuer un affûtage correct, vérifiez que la

chaîne de tronçonneuse (8) est bien tendue.

3. L'affûtage s’effectue avec une lime ronde* de

4,0mm de diamètre. PRUDENCE D'autres diamètres endommagent la chaîne de tron- çonneuse et risquent d’entraîner des dangers lors du travail!

4. L'affûtage ne doit être réalisé que de l'intérieur vers

l'extérieur. Passez la lime* de l'intérieur de la dent de coupe vers l'extérieur. Soulevez la lime* lorsque vous la retirez.

5. Commencez par affûter les dents d’un côté.

Retournez ensuite la chaîne de tronçonneuse (8) et affûtez les dents de l'autre côté.

6. La chaîne de tronçonneuse (8) est considérée

comme étant usée et à remplacer par une neuve (8) lorsque la dent de coupe ne mesure plus qu'env. 4mm.

7. Après l'affûtage, tous les maillons de coupe

doivent présenter la même longueur et la même lar- geur.

8. Tous les trois affûtages, vérifiez la profondeur d'af-

fûtage (limitation de la profondeur) et limez la hau- teur à l'aide d'une lime plate*. La limitation de profondeur doit être en retrait d'env. 0,65 mm par rapport à la dent de coupe. Après réinitialisation, arrondissez légèrement la li- mitation de profondeur vers l'avant.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! FR / CH / BE | 7312.2.5.1 Consignes d’affûtage de la chaîne Type de chaîne de tronçonneuse Diamètre de lime Angle supérieur Angle inférieur Angle d'inclinai- son supérieur (55°) Mesure de pro- fondeur standard Angle de rotation de serrage Angle d'inclinai- son de serrage Angle latéral 21PBX env. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Butée de profondeur Lime 13 Stockage et transport Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un en- droit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la pous- sière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

13.1 Préparation à l’entreposage

1. Fixez le guide-chaîne.

2. Videz entièrement le produit.

3. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.

  • Le produit ne doit être transporté qu'au niveau de la poignée prévue à cet effet. 14 Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vi- gueur. La prise secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces pres- criptions. Remarque:
  • Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac- cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
  • En cas de conditions secteur défavorables, le pro- duit peut conduire à des variations de tension tem- poraires.
  • Le produit est uniquement conçu pour un raccor- dement à des points qui a) ne dépassent pas l’im- pédance réseau maximale autorisée «Z» (Zmax. = 0,415 Ω), oub) présentant un courant de charge permanent admissible du secteur d’au moins 100A par phase. 74 | FR / CH / BE• En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b).

14.1 Consignes importantes

En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

14.2 Câbles de raccordement

électriques défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des points de pliure dus à une fixation ou à un che- minement incorrects du câble de raccordement.
  • Des points d'intersection si les câbles de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- sez que les câbles de raccordement dotés du signe «H05VV-F». L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type de raccord Y S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité.

14.3 Moteur à courant alternatif

  • La tension secteur doit être de 230V – 240V~.
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent présenter une section de 1,5mm2. 15 Réparation et commande de pièces de rechange Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

15.1 Commande de pièces de

rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Couvercle du réservoir d’huile 3910207003

15.2 Guides + chaînes de

tronçonneuse autorisés Rails de guidage: Guide-chaîne Kangxin AP14-52-507P 3910207001 Chaînes de scie: Chaîne de tronçonneuse Kangxin 3/8LP-52

16 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. FR / CH / BE | 75Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) – LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l’élimination sont gratuits pour nos clients. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dé- passent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé si- tué près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Pour connaître les possibilités d’élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales. Carburants et huiles
  • Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer le produit!
  • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
  • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. 17 Dépannage Défaut Cause possible Remède Le produit ne démarre pas. La fiche secteur n'est pas bran- chée sur le secteur. Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. Tension secteur inexistante. Les fusibles du bâtiment réa- gissent. Contrôlez les prises, le câble de raccorde- ment secteur, le câble, la fiche secteur. S'il y a lieu, sollicitez des réparations auprès d’un électricien. Vérifiez les fusibles du bâtiment. Le frein de chaîne est activé. Vérifiez le frein de chaîne et desserrez-le si besoin. L'interrupteur On/Off est défec- tueux. Contactez notre service après-vente. Balais de carbone usés. Le moteur est défectueux. La chaîne de tronçonneuse ne fonctionne pas. Frein de chaîne bloqué. Vérifiez le frein de chaîne et desserrez-le si besoin. 76 | FR / CH / BEDéfaut Cause possible Remède Résultats de coupe médiocres. Chaîne de tronçonneuse mal mon- tée. Montez correctement la chaîne de tronçon- neuse. La chaîne de tronçonneuse est émoussée. Faites affûter la chaîne de tronçonneuse par un spécialiste ou remplacez-la. Tension de chaîne insuffisante. Contrôlez la chaîne de tronçonneuse. Au be- soin, tendez la chaîne de tronçonneuse. Le produit fonctionne avec dif- ficulté/la chaîne de tronçon- neuse saute. Tension de chaîne insuffisante. Contrôlez la chaîne de tronçonneuse. Au be- soin, tendez la chaîne de tronçonneuse. La chaîne de tronçonneuse s’échauffe, dégagement de fu- mée lors du sciage, décolora- tion du rail. Quantité insuffisante d’huile pour chaîne de tronçonneuse. Vérifiez le système de lubrification automa- tique. Au besoin, faites l'appoint d’huile pour chaîne de tronçonneuse. Vibrations inhabituelles Le guide-chaîne est desserré. Vérifiez que le guide-chaîne est bien en place. 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: Parkside Désignation: TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE – PEKS 1600 C3 Réf. 3910207974, 3910207976 – 3910207980, 39102079915,
  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limi- tation de l’utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-4-1:2020; EN CEI 55014-1:2021; EN CEI 55014-2:2021; EN CEI 61000-3-2:2019/A1:2021;

EN CEI 61000-3-11:2019; EN CEI 63000:2018

2006/42/CE – annexe IV Organisme notifié: TÜV SÜD Product Service GmbH Ridlerstraße 65 80339 Munich Allemagne Numéro: 0123 Numéro de certification: M6A 011284 0455 2000/14/CE_2005/88/CE – annexe: V Niveau de puissance sonore garanti (L

): 106 dB Niveau de puissance sonore mesuré (L

): 103,3 dB Responsable de la documentation: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 23.07.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management FR / CH / BE | 77Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner im- peccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne

sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de

matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environne- ment professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une ins- tallation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mau- vaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particuliè- rement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties

doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au- quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga- rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après- vente sur place a été consulté.

4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si

vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la récla- mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Traitement en cas de garantie Afin d’assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications suivantes :

  • Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 459177_2401) à disposi- tion en tant que justificatif de votre achat.
  • Vous trouverez le numéro d‘article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
  • Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communiquée, sans frais de port, en y joignant le justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PEKS 1600 C3

Catégorie : Scie