PBTS 370 B3 - Ponceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBTS 370 B3 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de ponceuse | Ponceuse orbitale |
| Puissance | 370 W |
| Vitesse de rotation | Variable, jusqu'à 22 000 tr/min |
| Diamètre de la plate-forme | 125 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Système d'aspiration | Intégré avec sac de collecte |
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre et remplacement des abrasifs |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PBTS 370 B3 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PBTS 370 B3 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBTS 370 B3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBTS 370 B3 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PBTS 370 B3 PARKSIDE
Consignes d'utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi original
- Non-respect de la notice d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Pannes de l’installation électrique en cas de non-res- pect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuri- taire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de ré- duire les périodes d'arrêt et d’augmenter la fiabilité et la du- rée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figu- rant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument obser- ver les prescriptions concernant le fonctionnement du pro- duit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uni- quement conformément aux descriptions et pour les do- maines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’em- ploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. 3 Description du produit (fig. 1-28)
1. Vis moletée de réglage de la bande abrasive
2. Tendeur de la bande abrasive
3. Disque de ponçage
3a. Papier abrasif du disque de ponçage P80 (prémonté)
4. Interrupteur On/Off
5. Butée transversale
7. Vis de fixation pour table de ponçage
8. Manchon d'aspiration
10. Poignée de transport
11. Vis à six pans creux
12. Couvercle de la courroie dentée
15. Vis à six pans creux
19. Support pour bande abrasive
20. Tube de maintien
21. Protection du disque
22. Vis de la protection du disque
27. Clé à six pans creux
28. Rouleau de renvoi
4 Fournitures (fig.2) Pos. Quantité Désignation 3a. 1 x Papier abrasif du disque de ponçage P80 (prémonté)
5. 1 x Butée transversale
6. 1 x Table de ponçage
7. 1 x Vis de fixation pour table de ponçage
15. 2 x Vis à six pans creux
15a. 2 x Rondelle plate
23. 1 x Vis de serrage
24. 1 x Plaque en métal
27. 1 x Clé à six pans creux
1 x Ponceuse à bande et à disque 1 x Notice d’utilisation 5 Utilisation conforme La ponceuse à bande et à disque sert au ponçage de tous les types de bois, en fonction de la taille de la machine. La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur. Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspon- dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la mainte- nance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabri- cant pour les dommages en résultant. Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, arti- sanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables. FR / CH / BE | 276 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'«outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). AVERTISSEMENT lisez toutes les consignes de sécurité, les instruc- tions, les illustrations et les caractéristiques tech- niques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environne- ment propice aux explosions, où se trouvent des li- quides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées ré- duisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour trans- porter ou suspendre l’outil électrique, ni pour dé- brancher le connecteur de la prise de courant. Main- tenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mo- biles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inatten- tion lors de l'utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection indivi- duelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité an- tidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil élec- trique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation élec- trique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trou- vant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vê- tements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécu- rité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut en- traîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance in- diquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu im- possible d'activer ou de désactiver représente un dan- ger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou re- tirer la batterie amovible avant d’entreprendre de ré- gler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’in- sertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. 28 | FR / CH / BEd) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fami- lières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instruc- tions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxi- liaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utili- ser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de pré- hension de poignées glissantes compromettent la sécu- rité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
5) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
6.1 Consignes de sécurité supplémentaires
concernant la ponceuse à bande et à disque AVERTISSEMENT N'utilisez pas votre produit avant qu'il ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux notices. ATTENTION Ce produit a uniquement été conçu pour poncer le bois ou des matériaux similaires. Le ponçage d'autres matériaux peut provoquer un incendie, des blessures ou endomma- ger le produit. ATTENTION Ne montez et n’utilisez le produit que sur une surface hori- zontale. Son montage sur une surface non horizontale risque d’endommager le moteur.
- Lisez entièrement la notice d’utilisation avant d'utiliser le produit.
- Portez toujours des lunettes de protection.
- Ce produit ne peut être utilisé qu’en intérieur.
- Si le produit a tendance à basculer ou à se déplacer lors de son fonctionnement, en particulier lors du ponçage de pièces à usiner longues ou lourdes, il doit être cor- rectement fixé à une surface d'appui.
- Veillez à ce que la bande abrasive tourne dans le bon sens. Pour ce faire, respectez les flèches au dos de la bande abrasive.
- Veillez à ce que la bande abrasive soit correctement guidée afin qu'elle ne puisse sortir des poulies d'entraî- nement.
- Veillez à ce que la bande abrasive ne soit ni emmêlée ni détendue.
- Tenez fermement la pièce usinée lors du ponçage.
- Utilisez toujours la butée lorsque vous utilisez la pon- ceuse à bande et à disque en position horizontale.
- Maintenez toujours la pièce usinée fermement contre la table lorsque vous utilisez la ponceuse à bande et à disque.
- Maintenez toujours la pièce usinée contre la face infé- rieure du disque de ponçage afin qu'elle repose bien sur la table. Si vous utilisez la face supérieure du disque de ponçage, la pièce usinée risque d’être projetée, ce qui peut vous mettre en danger ou mettre en danger les personnes présentes.
- Maintenez toujours une distance minimale d'env. 2mm ou moins entre la table ou la butée et la bande abrasive ou le disque de ponçage.
- Ne portez pas de gants de protection et ne tenez pas la pièce usinée avec un chiffon lorsque vous la poncez.
- Pour garantir un fonctionnement sûr, ne poncez jamais des pièces à usiner trop petites.
- Évitez les mouvements maladroits de la main qui pour- raient l’entraîner vers la bande abrasive ou le disque de ponçage.
- Si vous travaillez sur des pièces à usiner de grande taille, vous devez utiliser un appui supplémentaire à hauteur de table.
- Ne poncez jamais une pièce usinée sans support. Sou- tenez la pièce usinée avec la table ou la butée sauf en cas de pièces à usiner courbes à l'extérieur de la meule.
- Éliminez toujours les déchets et autres pièces de la table, de la butée ou de la bande abrasive avant de mettre le produit en marche.
- Ne prévoyez rien et ne montez rien sur la table lorsque le produit est en fonctionnement.
- Arrêtez le produit et débranchez le connecteur de la prise de courant lorsque vous installez ou retirez des accessoires.
- Ne quittez jamais la zone de travail du produit lorsque ce dernier est activé ou qu'il n'est pas encore parvenu à l’arrêt complet.
- Placez toujours la pièce usinée sur la table de ponçage ou appuyez-la fermement contre la butée de ponçage. Placez correctement les pièces courbes sur la table lorsque vous poncez sur le disque de ponçage.
Veillez toujours à la stabilité et à la sécurité de la pon- ceuse à bande et à disque (en la fixant à un établi p. ex.).
- Avant chaque utilisation, contrôlez la meule et la bande abrasive pour détecter d’éventuels dommages.
- Remplacez immédiatement toute meule ou bande abra- sive usée ou endommagée.
- Utilisez toujours le capot de protection et le support de pièce selon les consignes d’utilisation des outils auxi- liaires. FR / CH / BE | 29• Utilisez toujours l’outil électrique avec des outils auxi- liaires sur les deux broches afin de limiter le risque de contact avec la broche en rotation.
6.2 Risques résiduels
L’outil électrique est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des perfor- mances optimales.
En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut de- meurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Risque de blessures aux doigts et aux mains par le disque de ponçage en rotation si la pièce à poncer n’est pas correctement guidée ou calée.
- Lésions pulmonaires en l’absence de la protection res- piratoire prescrite.
- Risque de blessures lié à la projection d’outils en cas de support ou guidage incorrect.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Évitez toute mise en service impromptue du produit : lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas être actionné.
- Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et débran- chez la fiche secteur. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. 7 Caractéristiques techniques Moteur à courant alternatif 230−240 V∼/50 Hz Puissance absorbée 370 W Mode de fonctionnement S1* Classe de protection I Indice de protection IPX0 Dimensions L x l x H 460x360x280 mm ø du disque 150 mm Tours du disque 2980 min
- Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indi- quée. AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une pro- tection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN62841-1. Niveau de pression acous- tique L
3 dB Niveau de puissance sonore
3 dB La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une mé- thode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réali- ser une estimation préalable de la charge. Remarque:
- Les émissions de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
- Il est nécessaire, pour la protection de l’opérateur, de fixer des mesures de sécurité reposant sur une évalua- tion de l’exposition aux vibrations en conditions d’utili- sation réelles (pour cela, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte ; par exemple, les délais pendant lesquels l'outil électrique est arrêté et pendant lesquels il est activé, mais sans charge). 8 Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas accep- tées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trou- verez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
30 | FR / CH / BEAVERTISSEMENT
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plas- tique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement! 9 Montage
1. Montez la table de meulage (6) et fixez-la avec la vis de
fixation (7) et la rondelle plate (7a) (fig 3+4).
2. Insérez la plaque en métal (24) dans l’alésage du boîtier
et de la table de ponçage (6).
3. Fixez la plaque en métal (24) avec la vis de serrage (23).
9.2 Mise en place de la butée transversale
1. Insérez la butée transversale (5) dans la rainure de la
table de meulage (6).
2. Tournez la butée transversale (5) jusqu’à obtenir la di-
mension d’angle souhaitée (fig. 21, 22).
9.3 Montage de la butée (14) (fig. 1, 7)
1. Fixez la butée (14) avec les vis à six pans creux (15) et
les rondelles plates (15a). Pour ce faire, utilisez la clé à six pans creux (27).
2. Attention! La bande abrasive (13) doit pouvoir tourner
9.4 Réglage de la position de ponçage de
la bande abrasive (13) (fig. 8-10)
1. Desserrez la vis à six pans creux (11) avec la clé à six
2. Déplacez la bande abrasive (13) vers le haut jusqu'à at-
teindre la position souhaitée.
3. Serrez fermement la vis à six pans creux (11) pour la
bloquer dans cette position.
4. La table de meulage (6) peut servir de support de pièce
dans cette position. Pour ce faire, dévissez tout d’abord les deux vis à six pans creux (15) et retirez la butée (14).
5. Poussez la table de meulage (6) dans le trou du tube de
maintien (20) et fixez-la avec la vis de serrage de la table de meulage (7).
9.5 Utilisation comme machine stationnaire
(fig. 1, 11) Pour une utilisation continue, il est recommandé d’effectuer le montage sur un établi.
1. Marquez les trous de perçage.
– Placez le produit dans la position d’installation. – Marquez les emplacements des trous à percer sur l’établi. Pour cela, aidez-vous des trous du socle (9). Nous recommandons d’effectuer le montage à proxi- mité des bords pour vous assurer que la table de ponçage (6) puisse atteindre 45°.
2. Percez les trous (diamètre minimum de 9 mm) dans
3. Placez le produit de manière à ce que les trous percés
soient alignés aux trous du socle (9) et insérez les vis (M8x60) (25) du haut dans les trous.
4. Du bas, vissez les écrous (26) sur les vis (M8x60) (25).
5. Serrez les écrous (26) à l'aide de deux clés plates ou-
verture 13 (non fournies).
9.6 Utilisation en tant que machine mobile
Pour une utilisation mobile de votre produit, nous recom- mandons un montage sur un socle adapté. Le socle doit faire au moins 19mm d’épaisseur et dépasser suffisamment du produit pour pouvoir placer les serre-joints. Fixez le produit en insérant des vis à bois adaptées dans le socle. Vous pouvez utiliser des serre-joints (non fournis) pour fixer le socle sur l’établi. 10 Avant la mise en service
10.1 Consignes générales
AVERTISSEMENT Débranchez toujours la fiche secteur avant d'effectuer des réglages sur le produit.
- Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indica- tions figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
- Avant la mise en service, tous les capots et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement.
- La bande abrasive et le disque de meulage doivent pou- voir tourner librement.
- Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu'il ne pré- sente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
- Avant d'actionner l’interrupteur On/Off, veillez à ce que le papier abrasif soit bien monté et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave. 11 Mise en service
11.1 Mise en marche/arrêt du produit (fig.
1. Appuyez sur l’interrupteur «I» pour mettre le produit en
2. Appuyez sur l’interrupteur «0» pour arrêter le produit.
11.2 Réglage de la table de meulage (6)
(fig.1, 13, 19, 20) La table de meulage (6) peut être réglée en continu de 0 ° à 45 °. La butée transversale réglable (5) garantit un guidage sûr de la pièce. Attention! Le disque de meulage (3) doit pouvoir tourner li- brement. L’écart entre la table de meulage (6) et le disque de meulage (3) ne doit pas dépasser 2mm. Pour régler l’espace entre la table de meulage (6) et le disque de meulage (3), procédez comme suit (fig. 19, 20):
1. Desserrez la vis de serrage (23).
2. Desserrez les trois écrous (16) sous la table de meulage
(6). Pour ce faire, utilisez une clé à six pans ouverture 10 (non fournie). FR / CH / BE | 313. Serrez une tôle ou un objet similaire d’une épaisseur de 2mm max. entre la table de meulage (6) et le disque de meulage (3).
4. Serrez les écrous (16) et la vis de serrage (23).
5. Retirez ensuite la tôle.
- Tenez toujours la pièce usinée fermement pendant le ponçage.
- N'exercez pas de pression importante.
- Déplacez la pièce usinée sur la bande abrasive ou le disque de ponçage pendant le ponçage. Cela vous per- met d’éviter une usure d’un seul côté du papier abrasif. ATTENTION Les morceaux de bois doivent toujours être poncés dans le sens du fil du bois pour éviter qu'ils ne s'effritent. ATTENTION Si le disque de ponçage ou la bande abrasive se bloquent pendant les travaux, retirez votre pièce usinée. Patientez ensuite jusqu’à ce que le produit ait de nouveau atteint sa vitesse maximale avant de continuer.
11.4 Raccordement du jeu de 4buses
d‘aspiration (8) (fig.1) Ce produit est équipé d'une buse d’aspiration. Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières en cas d’usinage de matériaux dégageant de la poussière.
11.5 Remplacement du papier (3a) abrasif
sur le disque de meulage (3) (fig.1, 6, 14)
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Retirez la vis de serrage (23) et la plaque en métal (24).
3. Dévissez la vis de fixation pour table de meulage (7)
avec la rondelle d’appui (7a) et retirez la table de meu- lage (6).
4. Démontez la protection du disque (21) en dévissant les
deux vis (22) à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni).
5. Retirez le papier abrasif (3a) du disque de meulage (3) et
mettez le nouveau papier abrasif (3a) en place (fixation velcro) en procédant dans l'ordre inverse.
6. Remettez la protection du disque (21) en place.
7. Montez la table de meulage (6) comme décrit au cha-
1. Débranchez la fiche secteur.
2. Desserrez la vis à six pans creux (11) avec la clé à six
3. Desserrez les vis (17) à l'aide d'un tournevis cruciforme
port pour bande abrasive (19). Pour ce faire, placez le support pour bande abrasive (19) un peu de biais.
5. Retirez le tendeur de bande abrasive (2) pour desserrer
7. Montez la nouvelle bande abrasive (13) en procédant
dans l'ordre inverse. ATTENTION Tenez compte du sens de déplacement sur le boîtier et à l'intérieur de la bande abrasive!
1. Débranchez la fiche secteur.
2. De la main, poussez lentement la bande abrasive (13)
dans le sens de déplacement.
3. La bande abrasive (13) doit être centrée sur la surface
de ponçage; si tel n'est pas le cas, elle peut être réajus- tée à l'aide de la vis moletée (1). 12 Consignes de travail AVERTISSEMENT Faites attention à vos doigts! Tenez fermement la pièce usinée. ATTENTION Restez attentif lorsque vous poncez des pièces très fines ou longues.
12.1 Ponçage des chanfreins et des arêtes
(fig.1,19,20) La table de meulage (6) peut être réglée en continu de 0 ° à 45 °.
1. Desserrez la vis de serrage (23) et la vis de fixation pour
table de ponçage (7).
2. Réglez ensuite l’angle souhaité.
3. Resserrez la vis de serrage (23) et la vis de fixation pour
table de ponçage (7).
12.2 Ponçage de faces avant avec la butée
transversale (5) (fig.1, 21, 22) Remarque: Déplacez toujours la pièce usinée de la gauche vers le centre du disque de ponçage, mais jamais au-delà! Risque de blessures dû à la projection de la pièce usinée! La butée transversale fournie (5) permet un ponçage précis. La butée transversale (5) permet de régler l’angle de meu- lage en plus de l'inclinaison de la table de meulage (6). Nous recommandons de l’utiliser en cas de ponçage de (pe- tites) faces avant.
1. Placez la butée transversale (5) tel que décrit au cha-
Votre produit peut être utilisé horizontalement et verticale- ment. La table de ponçage convient aux deux usages.
1. Procédez comme indiqué au point 9.4.
Remarque: Poncez les longues pièces à usiner en position verticale en déplaçant la pièce usinée de manière uniforme sur la bande abrasive. 32 | FR / CH / BE12.4 Ponçage de surfaces sur la bande abrasive (13) (fig. 24)
- Guidez la pièce usinée (A) de manière uniforme sur la bande abrasive (13) en l’appuyant fermement contre la butée (14).
- Pour que la matière poncée puisse être retirée de la bande abrasive (13), n’exercez pas une pression d’ap- pui excessive.
12.5 Ponçage de courbures concaves (fig. 25)
AVERTISSEMENT Ne poncez pas les faces avant des pièces à usi- ner droites sur le rouleau de renvoi!
- Ne poncez pas les courbures concaves sur le côté droit du rouleau de renvoi (28).
- Guidez la pièce usinée (A) de manière uniforme sur la bande abrasive (13).
12.6 Ponçage de courbures convexes (fig. 26)
ATTENTION Déplacez toujours la pièce usinée de la gauche vers le centre du disque de ponçage, mais jamais au-delà! Les courbures convexes doivent être poncées sur le disque de ponçage en guidant la pièce usinée (A) du bord gauche vers le centre du disque de ponçage. 13 Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux disposi- tions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le bran- chement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescrip- tions.
13.1 Câbles de raccordement électriques
défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des points de pliure dus à une fixation ou à un chemine- ment incorrects du câble de raccordement.
- Des points d'intersection si les câbles de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du signe « H05VV- F». Le type de câble doit être indiqué sur le câble de raccorde- ment. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type de raccord Y S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité.
13.2 Consignes importantes
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui- même. Après un temps de refroidissement (d'une durée va- riable), le moteur peut être remis en marche.
13.3 Moteur à courant alternatif
- La tension secteur doit être de 230V – 240V~.
- Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent pré- senter une section de 1,5mm2. 14 Transport
1. Pour transporter le produit, débranchez-le du réseau
d’électricité et installez-le à un autre endroit prévu à cet effet.
2. Pour éviter les dommages et les blessures, le produit
doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhi- cules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.
3. Soulevez le produit par la poignée de transport (10) et le
4. Ne transportez pas le produit par le dispositif de retenue
de la bande abrasive (19), le disque de ponçage (3), la table de ponçage (6) ou toute autre pièce mobile du produit. 15 Stockage Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit. 16 Maintenance et nettoyage AVERTISSEMENT Avant tout réglage, entretien ou réparation, dé- branchez la fiche secteur!
16.1 Mesures de maintenance générales
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
- Lubrifiez toutes les pièces mobiles une fois par mois. FR / CH / BE | 3316.2 Retendre et changer la courroie dentée (fig. 27, 28) Outils nécessaires:
16.2.1 Retendre la courroie dentée
1. Retirez le capot de la courroie (12) en dévissant la vis à
l'aide d'un tournevis cruciforme.
2. Desserrez les trois vis de fixation (12a) à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
3. Pour tendre la courroie dentée, poussez le boîtier de la
courroie vers le haut et maintenez-le dans cette posi- tion.
4. Serrez ensuite les vis de fixation (12a).
5. Contrôlez la tension de la courroie et tendez-la à nou-
6. Remettez le capot de la courroie (12) en place et serrez-
16.2.2 Changer la courroie dentée
1. Retirez le capot de la courroie (12) en dévissant la vis à
l'aide d'un tournevis cruciforme.
2. Desserrez les trois vis de fixation (12a) à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
3. Retirez l’ancienne courroie.
4. Posez la nouvelle courroie.
5. Pour tendre la courroie dentée, procédez comme indi-
qué au chapitre 16.2.1.
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation. 17 Réparation & commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de mainte- nance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dange- reuses hors de portée des autres personnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fa- bricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement élec- trique ne doivent être effectués que par un électricien spé- cialisé.
17.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour comman- der des pièces de rechange:
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Bande abrasive L 915xl 100mm, 3 pièces: K 240 − référence: 7903306602 K 120 − référence: 88000212 K 180 − référence: 88000221 K 80 − référence: 88000211 Papier abrasif Ø 150mm, 10 unités: K 80 − référence: 88000208 K 120 − référence: 88000209 K 180 − référence: 88000220 K 240 − référence: 7903306601 Ensemble de ponçage de 12 pièces composé de: 3 x papier abrasif, granulométrie 80/120/180 1 x bande abrasive granulométrie 80/120/180 − référence: 7903302601 Courroie dentée − référence: 88000543
17.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consom- mables. Pièces d'usure*: matériaux abrasifs, courroies dentées
- = non fourni! 18 Élimination et recyclage Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont re- cyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière respectueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usa- gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de ma- nière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi alle- mande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
- Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) 34 | FR / CH / BE– LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l’élimi- nation sont gratuits pour nos clients. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électro- niques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de re- prise des fabricants et distributeurs, contactez le ser- vice client correspondant.
- En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usa- gé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils ven- dus et installés dans les pays membres de l’Union euro- péenne et visés par la directive européenne 2012/19/ UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 19 Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas Interrupteur On/Off endomma-
Remplacez toutes les pièces endommagées avant d'utili- ser la meuleuse. Contactez votre centre de service local ou une station service agréée. Toute tentative de répara- tion peut entraîner des dangers si elle n'est pas effectuée par un spécialiste qualifié. Câble de l'interrupteur On/Off endommagé Relais de l'interrupteur On/Off endommagé Le produit ralentit pendant le tra- vail Une pression excessive est ap- pliquée sur la pièce usinée. Exercez moins de pression sur la pièce usinée. La bande abrasive sort sur les poulies d'entraînement. Elle n'est pas alignée. Réalignez-la. Le bois brûle pendant le ponçage. La meule ou la bande abrasive est enduite de lubrifiant. Remplacez la bande abrasive ou la meule. Une pression excessive a été appliquée sur la pièce usinée. Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée. 20 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: Parkside Désignation: PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B3 Réf. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 N° IAN 458725_2401 N° de série 01001 - 14907 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux pres- criptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utili- sation de certaines substances dangereuses dans les équi- pements électriques et électroniques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 6100-3-3:2013/A2:2021 Responsable de la documentation: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.06.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management FR / CH / BE | 35Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccable- ment, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après- vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre ga- rantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus com- mencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si vous formu- lez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément pos- sible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appa- reil réparé ou encore un nouveau. Traitement en cas de garantie Afin d’assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications suivantes :
- Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 458725_2401) à disposition en tant que justificatif de votre achat.
- Vous trouverez le numéro d‘article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
- En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
- Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communi- quée, sans frais de port, en y joignant le justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.
- À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d’article (IAN) 458725_2401 vous mène à la notice d’utilisation pour votre ar- ticle. 36 | FR / CH / BEContact de service (FR): Contact de service (BE): Nom: Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein Nom: TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone: 00800 4003 4003 Téléphone: 00800 4003 4003 E-mail: service.FR@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Siège: Allemagne Siège: Allemagne Contact de service (CH): Nom: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Téléphone: 00800 4003 4003 E-mail: service.CH@scheppach.com Siège: Suisse Certificat de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est pos- térieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant: s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle; s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial re- cherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la décou- verte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. FR / CH / BE | 37Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen op het product..................................................................................................................... 39 2 Inleiding............................................................................................................................................................................. 40 3 Productbeschrijving (afb. 1-28)......................................................................................................................................... 40 4 Inhoud van de levering (afb. 2).......................................................................................................................................... 40 5 Beoogd gebruik ................................................................................................................................................................ 40 6 Veiligheidsvoorschriften.................................................................................................................................................... 40 7 Technische gegevens ....................................................................................................................................................... 43 8 Uitpakken.......................................................................................................................................................................... 43 9 Montage............................................................................................................................................................................ 44 10 Voor de ingebruikname..................................................................................................................................................... 44 11 Ingebruikname .................................................................................................................................................................. 44 12 Werkinstructies ................................................................................................................................................................. 45 13 Elektrische aansluiting ...................................................................................................................................................... 46 14 Transport .......................................................................................................................................................................... 46 15 Opslag............................................................................................................................................................................... 46 16 Onderhoud en reiniging .................................................................................................................................................... 46 17 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen .................................................................................................................. 47 18 Afvalverwerking en hergebruik.......................................................................................................................................... 47 19 Verhelpen van storingen ................................................................................................................................................... 48 20 EU-conformiteitsverklaring ............................................................................................................................................... 48 21 Garantiebewijs .................................................................................................................................................................. 49 22 Explositietekening............................................................................................................................................................. 135 38 | NL / BE1 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheids- symbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kun- nen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende slijpschijf grijpen! Looprichting van de slijpschijf Looprichting/grootte van schuurband Grootte en snelheid van schuurband Grootte slijpschijf Hoekschaal tafelverstelling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. NL / BE | 392 Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product. Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade die aan dit product of door dit product ontstaan bij:
Notice Facile