PARKSIDE PBTS 370 B3 - Lijadora

PBTS 370 B3 - Lijadora PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBTS 370 B3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PBTS 370 B3 - page 57
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PBTS 370 B3 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBTS 370 B3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBTS 370 B3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBTS 370 B3 PARKSIDE

Instrucciones de servicios y seguidad

Traducción del manual de instrucciones original

CZ

PÁSOVÁ A TALÍROVÁ BRUSKA

Antes de leer las instrucciones y familiarizarse con todas las functions del producto, despiegue la pagina con las ilustraciones.

ITMCH

ES Instrucciones de service y seguidad Pagina 50

1 Declaracion de los symbolos en el producto 51
2 Introduccion 52
3 Descripción del producto (fig. 1-28) 52
4 Volume de suministro (fig. 2) 52
5 Uso previsto. 52
6 Indicaciones de seguridad 53
7 Datos技术和 55
8 Desembalaje 55
9 Montaje 56
10 Antes de la puesta en marcha 56
11 Puesta en marcha. 56
12 Indicaciones de trabajo 57
13 Conexión electrica 58
14 Transporte 58
15 Almacenamento 58
16 Mantenimiento y limpieza 58
17 Reparacion y pedido de piezas de repuesto 59
18 Eliminación y reciclaje. 59
19 Solucion de averias. 60
20 Declaracion de conformidad UE. 60
21 Certificado de garantía 61
22 Plano de explosión 135

1 Declaración de los SYMBOLOS en el producto

Este manual utilizes SYMBOLOS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLOS de seguridad y explicaciones que acompanan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.

Antes de lapellaa en marcha,lea y siga el manual de instrucciones,asi como lasindicaciones de seguri-dad.
Use gafas de proteccion.
Utilice proteccion auditiva.
En caso de formacion de polvo,llevar proteccion respiratoria.
;ADVERTENCIA!Peligro de lesiones!No toque el disco de amolado en marchal
Sentido de marcha del disco de amolado

2 Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructifero.

Nota:

El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los danios originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:

  • Tratimiento Incorrecto
  • Inobservancia del manual de instructcciones
  • Reparaciones efectuadas por personal的技术o no autorizzato, ajeno a nuestraEmpresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no origina- les
  • Uso no conforme a lo previsto
  • Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Observe lo seguido:

Elmanualdeinstruccionesformapartedesteste producto.

Contieneindicacionesimportantes sobrecomotrabajarcon el productode forma segura,adecuadayrentableycomo evitarpeligos,ahorrarcostedes reparaciones,reducir periodosde inactividadyaumentarla fiabilitadyla vidautil del producto.Ademas de lasnormasde seguidadincluidas eneste manual de instrucciones,sedeferanobservar estrictamentelasprescripcionesvigentesenuyspaiparael功能性del producto.

Antes de utiliser el producto, familiarícese con todas lasindicaciones de functúnamente y seguidad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados.Guarde bien el manual de instrucciones y entrega todos los documents en caso de ceder el producto a terceros.

3 Descripción del producto (fig. 1-28)

  1. Tornillo moleteado para el ajuste de la cinta abrasiva
  2. Tensor de la cinta abrasiva
  3. disco abrasivo
    3a. Disco abrasivo con papel de lija P80 (premontado)
  4. Interruptor de connexion/desconexión
  5. Tope transversal
  6. Mesa de lijar
  7. Tornillo fijador para la mesa de lijar
    7a. Arandela
  8. Tubo de aspiración
  9. Placa base
  10. Asa de transporte
  11. Tornillo de cabeza con hexágono interior
  12. Cubierta de correa dentada
    12a. Tornillos de lijacion
  13. Cinta abrasiva P80 (premontada)
  14. Tope
  15. Tornillo de cabeza con hexágono interior
    15a. Arandela
  16. Tuercas

  17. Tornillos para la proteccion de la cinta abrasiva

  18. Proteccion de la cinta abrasiva
  19. Soporte de cinta abrasiva
  20. Tubo de sujeción
  21. Proteccion del disco
  22. Tornillos de la proteccion del disco
  23. Tornillo de apriete
  24. Placa metálica
  25. Tornillos (M8x60)
  26. Tuercas (M8)
  27. Llave Allen
  28. Polea de inversionion

4 Volumen de suministro (fig. 2)

Pos. Cantidad Denominación

3a. 1 x Disco de amolado con papel de lijia P80 (premontado)

5.1 x Tope transversal
6.1 x Mesa de lijar
7.1 x Tornillo fjador para la mesa de lijar
7a. 1 x Arandela
13. 1 x Cinta abrasiva P80 (premontada)
15. 2 × Tornillo de cabeza con hexagono interior
15a. 2x Arandela
23. 1 x Tornillo de apriete
24.1 x Placa metálica
25.3 x Tornillos (M8x60)
26.3 × Tuercas (M8)
27.1 x Llave Allen

1 x Rectificadora de cinta y de disco
1 x Manual de instrucciones

5 Uso previsto

La rectificadora de cinta y de disco sirve para amolar madera de todo tipo de acuerdo con el時間 de laquina.

Laquina cumple la directiva de mayinas CE en vigor.

El producto soloDebeutilizaraseparaelusoprevisto.Seconderarainpropiadoqualquierusquemaymasalla.Losdaños olesionesde qualierktipodocuidadosaconsequencia delanteriorseranresponsibilitaddel,)nero/ operario,no delfabricante.

El accomplishment de lasindicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manu/na/ de montaje y las instrucciones de functonimiento en el manual de instructaciones.

Las personas que se ocufen del manejo y uso del producto, deben estar familiarizadas con el本身就是 informadas sobre los posiblespeligos.

Si el usuario haciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño quearlo pueda causar.

Recuerde que nuestros produits no estan disenados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningun tipo de garantia si se utilizes el producto en empesas commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

6 Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas

Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.

El termino empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta electrica» se refiere tanto a las herramientos electricas conectadas a la red electrica (con linea de alimentacion), como a las herramientos electricas que funciona an por bateria (sin linea de alimentacion).

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Indicaciones de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Lea todas lasindicaciones de seguidad, instru ciones, ilustraciones y datos技术和 que acom panean a esta herramienta electrica.

Si no se respetan las siguientes instrucciones, pueda producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

1) Seguidad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada.
Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta electrica, no permita que se acerquen niños u或其他 personas. Al distraer-se pueda perdier el control de la herramienta electrica.

2) Seguridad eletrica

a) La clavija de connexion de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilise adaptadores de connexion en las herramientos electricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modifier reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electricaurrenta el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifie la finalidad del cable de connexion para carrgar, colgar la herramienta electrica o para desenhucar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de connexion de fuentes de calor, de aceite, de cordes aflados o de componentes moviles. Unos cables de connexion danados o enredadosurrent an el riesgo de una descarga electrica.
e) Si trabaja con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también Sean adeuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adeuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.

3) Seguidad de las personas

4) Uso y manejo de la herramienta electrica

f) Si no se puedaatar el funcionaamento de la herram-. mienta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un inter-. ruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.
a) Seacretado y preste atencion a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una Herramienta electrica.No use ninguna herramienta electrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.Un descuido durante el uso de la herramienta electrica pueda causar lesiones graves.
b) Use equipo de proteccion individual y lleve sempre gafas de proteccion. La utilizacion de equipos de proteccion individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc. adecuados al tipo de herramipta electrica y a su empleo reduce el riesgo de sufir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta electrica se incluye desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la bateria. Si transporte la herramienta electrica con el dedoultimate en el interruptor o connecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posición de encendido, pueda causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retirerialquierherramenta deajuste o llave de tuercas. Una herramentouna llave puesta en una pieza giratoria de la herramenta electrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilitad y mantenga tiempo el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta electrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabloo ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada, las joyas y el cabloo largo puede en-gancharse en las piezas moviles.
g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,这些东西 deben conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los ríesgos derivados del polvo.
h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizzato con la herramipta electrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento能把 causar lesiones de extrema gravedad en fracaciones de segundo.
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoar mayor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta electrica con un inter-. ruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precauacion evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.
d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilizefuera del alcance de los niños.Nocedeutilizar la herramenta electrica ayinguna persona que no estefamiliarizada conella oque no haya leido estas instrucciones.Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramrientas electricas y los insertos intercambiables de laquia. Compruebe que las piezas moviles的功能an bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni danadas, y que la herramipta electrica funciona correctamente. Si hay algo pieza danada, reparela antes de usar la herramipta electrica. Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta electrica, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramientos electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.
h) Mantenga las empañadas y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empañadas yunas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

5) Servicio técnico

a) Encargue la reparación de su herramienta electrica solamente a personal的技术icoequalificado yunicamente con piezas de repuesto originales. Asie se garantizará que la herramienta electrica siga siendo segura.

6.1 Indicaciones de seguridad adiconiales para la rectificadora de cinta y disco

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Indicaciones de seguridad adiconiales para la rectificadora de cinta y disco - 1

ADVERTENCIA

No utilise su produit antes de que esta se haya montado e instalado Completely de acuerdo con las instrucciones.

ATENCLON

Este producto se ha diseñado exclusivamente para el amolado de materia o materiales similares a la materia. El amolado de otros materiales pueda provocar un incendio, lesiones o días en el producto.

ATENCLON

Monte y utilise el producto solo sobre una superficie horizontal. El montaje en superficies no horizontales puede provocar que el motor se dane.

  • Lea por complete las instrucciones de manejo antes de usar el producto.
  • Lleve siempre puestosunas gafas de proteccion.

  • Este producto soloDebe utiliser para trabajo en el interior.

  • Si hay una tendencia a que el producto se vuelque o desplace durante el funcionaimiento, especialmente durante el amolado de piezas de trabajo largas o pesadas, el producto debe conectarse bien a una superficie de apoyo.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva se desplace en el sentido correcto. Paraarlo,onga enIELDa la flecha de la parte trasera de la cinta abrasiva.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva se introduzca cor-rectamente, de modo que esta no pueda desenrollarse de las poleas de transmisión.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva no está enredada o floja.
  • Sujetefirmamente la pieza de trabajo al amolarla.
  • Utilice siempre el tope al utilizar la rectificadora de cinta y de disco en posicion horizontal.
  • Mantenga la pieza de trabajo siemprefirmamente susjeta a la mesa alutilizar la rectificadora de cinta y de disco.
  • Sujete siempre la pieza de trabajo contra el lado descendente del disco de amolado, de modo que la pieza de trabajo descanse bien sobre la mesa. En caso de utiliser el lado ascendente del disco de amolado, la pieza de trabajo pourrait salir proyectada ponieNDole en peligro a usted o a otheras personas.
  • Mantenga siempre una distancia minima de aprox. 2 mm o menos entre la mesa o el tope y la cinta abrasiva o el disco de amolado.
  • No use guantes de proteccion ni sujete la pieza de trabajo con un paño al amolarla.
  • No amole nunca piezas de trabajo que Sean demasiadoPICPEAS para un manejo seguro.
  • Evite realizar movimientos torpes con las manos que podrjan provocar que estas se deslizaran repentinamente hasta la cinta abrasiva o el disco de amolado.
  • Al trabajo con piezas de trabajo grandes, hay que utilizez un soporte adicional a la alta de la mesa.
  • No amole nunca piezas de trabajo que no estén apoyadas. Apoye la pieza de trabajo con la mesa o el tope, a exception de piezas de trabajo curvadas en el exterior del disco de amolado.
  • Elimine siempre las piezas de esecho u另一边 piezas de la mesa, el tope o la cinta abrasiva antes de conectar el producto.
  • No planifique ni monte nada sobre la mesa cuando el producto está en función.
  • Apague el producto y desenchufe la clavija de la toma de enchufe al instalar o retiring accesorios.
  • No abandonne nunca el area de trabajo del producto estando este encendido o sin que aun se haya detenido porcomplete.
  • Coloque sempre la pieza de trabajo en la mesa de lijar o apóyela en el tope de lijado. Coloque las herramentas curvas de forma segura sobre la mesa al amolar con el disco abrasivo.
  • Cercórese siempre de que la amoladora de cinta y de disco sea estable y segura (p. ej., fjandola a un banco de trabajo).
  • Antes de cada uso, compruebe si el disco de amolado y la cinta abrasiva presentan días.

  • Reemplace inmediamente los discos de amolado y lasCNTas abrasivas que presenten desgaste o daños.

  • Utilice siempre la cubierta protectora y el soporte de la pieza de trabajo según seanecessary para las herramrientas de insertión.
  • Utilice siempre la herramienta electrica con herramentas de insertion en ambos husillos para limitar el riesgo de contacto con el husillo en rotacion.

6.2 Riesgos residuales

La herramipta eletrica se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y las reglas sociales de seguidad reconocidas. Aun asiepueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Los riesgos residuales peuvent minimizarse si seienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", asi como el "manual de instructuciones".
  • Utilice el producto tal y como se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo consiguiará que su producto brinde el mejor rendimiento.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir haberendo ríesgos residuales no evidentes.
  • Peligro de lesiones en los dedos y las manos debido al disco de amolado giratorio, si la herramienta amolar no se guía o apoya correctamente.
  • Lesiones pulmonares al utilizar el producto sin la proteccion respiratoria prescrita.
  • Peligro de lesiones debido a herramentas proyectadas en caso de sujeción o guiado Incorrectos.
  • Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropiadas, existe riesgo para la salute.
  • Evite puestos en marcha fortuitas del producto: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionnarse el interruptor de conexión/desconexión.
  • Antes de realizar problemas de ajuste o de mantenimiento, suele el interruptor de conexión/desconexión y descenth公用 la clavija de conexión de la red.

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Riesgos residuales - 1

ADVERTENCIA

Esta herramienta electrica produce un Campo electromagnético@mñntrasfuncciona. Este Campo peute perjudar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramienta electrica.

7 Datos&Tecnicos

Motor de corriente alterna 230-240 V~/50 Hz
Potencia de entrada 370 W
Modo de service S1*
Clase de proteccion I
Tipo de proteccion IPX0
Medidas L x An x Al 460 x 360 x 280 mm
Ø arandela 150 mm
Giros de la arandela 2980 min
Dimensiones de la cinta abrasiva 915 x 100 mm
Velocidad de la cinta abrasiva7,5 m/s
Posición obliqua0 °-90 °
Dimensiones de la mesa225 × 160 mm
Posición obliqua de la mesa0 °-45 °
Pesoaprox. 11,5 kg

Reservado el derecho a introducir modificaciones痫icas.

El producto pueda functionar de forma continua con la potencia indicada.

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Datos&Tecnicos - 1

ADVERTENCIA

El ruido pueda tener consecuencias graves para su salute. Si el ruido de laquina supera los 85 dB,pongase una proteccion auditiva adecuada y asegürese de que las personas que se(PCenren circa hagan lo mesmo.

Los values de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados según la norma EN 62841-1.

Presión acústica LpA81 dB
Incertidumbre KpA3 dB
Potencia de sonido LwA94 dB
Incertidumbre KwA3 dB

El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de recomprobación normalizo y pueda usar para comparar una herramienta electrica con另一边.

El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se puedaemployar para realizar una evaluación preliminar de la energia.

Nota:

  • Las emisiones de vibracion y de ruido peuvent diferir de los values indicados durante el uso real de la herramipta electrica,dependiendo del tipo y modo de uso de la mesma,especiallymente,del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
  • Esnecessaryestablecermedidasdeseguradapara la proteccion del operario que se basen enunaestimacion de laexposionaclas vibracionesdurante lascondiones realesdeuso (paraello,debentenerse encuenta todaslaspartedeslosclicosdefunicamiento,por典型案例los tiempos enlosqueherramentaelectrica seencuentraderesconectadaytiemposenlosqueseencuentraconectada,perofuncionando sincarga).

8 Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto@cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato在哪quier daño detectado a laEmpresa de transporte encargada deentarigel producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no seran atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extin%-cion del periodo de garantia.
    Familiarice se con el producto antes de su uso con ]. da del manual de instrucciones.

  • Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor技术和.

  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de producto y su año de Construcción.

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Desembalaje - 1

ADVERTENCIA

El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.

Los niños no debenjugar con bolas deplastico, laminas o piezas微量元素. Existepeligrodeatragantamento y asfixia.

9 Montaje

9.1 Montaje de la mesa de lijar (6) (fig. 3-6)

  1. Monte la mesa de lijar (6) y asegürela con el tornillo fija-dor (7) y la arandela (7a) (fig. 3+4).
  2. Ponga la placat metalica (24) en el orificio de la carcasay sobre la mesa de lijar (6).
  3. Asegure la plac metalica (24) con el tornillo de apriete (23).

9.2 Colocacion del tope transversal (5) (fig. 4)

  1. Deslice el tope transversal (5) en la ranura de la mesa de lijar (6).
  2. Gire el tope transversal (5) hasta que esté ajustada la medida angular deseada (fig. 21, 22).

9.3 Montaje del tope (14) (fig. 1, 7)

  1. Fije el tope (14) con los tornillos de cabeza con hexagono interior (15) y las arandelas (15a). Paraarlo, utilise la llave Allen (27).
  2. iAtencion! La cinta abrasiva (13) debe poder moverse con libertad.

9.4 Regulación de la posición de rectificado de la cinta abrasiva (13) (fig. 8-10)

  1. Afloje el tornillo de cabeza con hexagono interior (11) con la llave Allen (27).
  2. Mueva la cinta abrasiva (13) hacía arriba hasta la posición deseada.
  3. Apriete el tornillo de cabeza con hexagono interior (11) para fjjar esta posicion.
  4. Para el soporte de la pieza de trabajo, se pueda colocar en esta posicion la mesa de lijar (6); paraarlo, primero hay que quitar los dos tornillos de cabeza con hexagono interior (15) y el tope (14).
  5. Deslice la mesa de lijar (6) en el orificio del tubo de sujeccion (20) y fijela con el tornillo fjodor de la mesa de lijar (7).

9.5 Utilación comoística estacionaria (fig. 1, 11)

Para el uso continuo, se recomienda el montaje sobre un banco de trabajo.

  1. Marque los orificios de perforación.

  2. Coloque el producto tal como debe instalarse posteriormente.

  3. Marque las posiciones de los orificios a taladrar en el banco de trabajo.
    Estas se especifican por medio de los orificios en la placata base (9).
    Resulta recomendable un montaje proximo al borde para garantizar que la mesa de lijar (6) pueda alcantar la posicion de 45^ .

  4. Taladre los orificios (de un diametro minimo de 9 mm) a工程技术 del Banco de trabajo.

  5. Coloque el producto sobre los orificios taladrados de forma que coincidan con los orificios de la placa base (9) y guie los tornillos (M8x60) (25) desde arriba a工程技术 de los orificios.
  6. Enrosque las tuercas (26) desde abajo en los tornillos (M8x60) (25).
  7. Apriete las tuercas (26) con ayud de dos llaves de bocá de 13 mm (no incluidas en el volumen de suministro).

9.6 Uso comoquina móvil

Para el uso móvil de su producto, se recomienda el montaje sobre una placacabase adecuada.

La placà base debe tener un grosor minimo de 19 mm y ser suficientemente más grande que el producto para tener el spacing para los sargentos o tornillos de apriete.

Sujete el producto sobre la placal base con ayud de unos tornillos para madera adecuados. La placal base se puedaajar al banco de trabajo por medio de unos sargentos o tornillos de apriete (no incluidos en el volumen de suministro).

10 Antes de la puesta en marcha

10.1 Indicaciones generales

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Indicaciones generales - 1

ADVERTENCIA

Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el producto.

  • Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la plaza de caracteristicas coincidan con los datos de la red.
  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las tapas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
  • La cinta abrasiva y el disco abrasivo deben poder moverse con libertad.
  • En la madera ya mecanizada, prestar atencion a cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
  • Antes de actionar el interruptor de connexion/descnexion, asegürese de que el papel de lija está correctamente montado y de que seonga un fácil acceso a las piezas móvil.

11 Puesta en marcha

11.1 Conexión/desconexión del producto (fig. 12)

  1. Pulse el interruptor en la posicion "I" para conectar el producto.
  2. Pulse el interruptor en la posicion "0" para desconectar el producto.

11.2 Ajustar la mesa de lijar (6) (figs. 1, 13, 19, 20)

La mesa de lijar (6) se pueda regular de forma continua en el rango de 0^ a 45^ .

El tope transversal ajustable (5) garantiza un guiado seguro de la pieza de trabajo.

jAtencion! El disco abrasivo (3) doit poder moverse con libertad. La distancia entre la mesa de lijar (6) y el disco abrasivo (3) doit ser como max. de 2 mm.

Para establecer el espacio entre la mesa de lijar (6) y el disco abrasivo (3), proceda de la?sigue manera (fig. 19, 20):

  1. Afloje el tumillo de apriete (23).
  2. Afloje las tres tuercas (16) bajo de la mesa de lijar (6). Paraarlo,utilice una llave de tubo de 10mm no incluida en el volumen de suministro).
  3. Sujete una chapa o similar con un grosor max. de 2 mm entre la mesa de lijar (6) y el disco abrasivo (3).
  4. Apriete las tuercas (16) y el tornillo de apriete (23).
  5. Porultimate,retire la chapa.

11.3 Amolado

  • Mantenga semprefirmamente sujeta la pieza de trabajo durante el amolado.
  • No ejerza mucha presión.
  • La pieza de trabajo debe moverse de un lado al othero al amolar en la cinta abrasiva o en el disco abrasivo. De este modo, se evita que el papel de lija se desgaste por un lado.

ATENCLON

Los trozos de madera deben lijarse siempre en el sentido de la veta de la madera para impeder que se astille.

ATENCLON

En caso de que, durante el trabajo, el disco abrasivo o la cinta abrasiva se bloqueen, retire su pieza de trabajo. Espere hasta que el producto haya vuelto a alcancar su numero de revoluciones máximo, antes de Continuing trabajo.

11.4 Conectar la Boca de aspiracion (8) (fig. 1)

El producto está equipado con un tubo de aspiración.

Conecte un sistema de aspiración de polvo durante el procesamento de materiales que desprenderan polvo.

11.5 Reemplazar el papel (3a) de lija del disco abrasivo (3) (figs. 1, 6, 14)

  1. Desenchufe la clavija de connexion de la red.
  2. Quite el tornillo de apriete (23) y la placat metalica (24).
  3. Desenrosque el tornillo fijador de la mesa de lijar (7) con la arandela (7a) y retire la mesa de lijar (6).
  4. Desmonte la proteccion del disco (21) quitando los dos tornillos (22) con un destornillador para tornillos de cabeba ranurada en cruz (no incluido en el volumen de suministro).
  5. Extraiga el papel de lija (3a) del disco abrasivo (3) e instale el papel de lija nuevo (3a) (con velcro) en elorden opuesto.
  6. Vuelva a colocar la proteccion del disco (21).
  7. Monte la mesa de lijar (6) tal como se describe en el 9.1.

11.6 Cambiar la cinta abrasiva (13) (fig. 1, 8, 15-18)

  1. Desenchufe la clavija de connexion de la red.
  2. Afloje el tornillo de cabeza con hexagono interior (11) con la llave Allen (27).
  3. Afloje los tornillos (17) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el volumen de suministro).
  4. Retire la proteccion de la cinta abrasiva (18) del soporte de la cinta abrasiva (19). Coloque el soporte de la cinta abrasiva (19) un poco inclinado.
  5. Extraiga el tensor de la cinta abrasiva (2) para destentar la cinta abrasiva (13).
  6. Retire la cinta abrasiva (13) hacía delante.
  7. Monte la cinta abrasiva (13)nea en el order inverso.

ATENCLON

Tenga presente el sentido de marcha en la carcasa y en la parte interna de la cinta abrasiva!

11.7 Ajustar la cinta abrasiva (13) (fig. 1)

  1. Desenchufe la clavija de connexion de la red.
  2. Deslizar la cinta abrasiva (13) con la mano lentamente en el sentido de marcha.
  3. La cinta abrasiva (13) debe circular en el centro de la superficie de lijado, en caso de que no sea asi, pueda reajustarse por medio del tornillo moleteado (1).

12 Indicaciones de trabajo

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado con sus dedos!

Sujete firmamente la pieza de trabajo.

ATENCLON

Durante el amolado de piezas de trabajo especialmente delgadas o largas hay que tenersuma precaución.

12.1 Amolado de biseles y cordes (fig. 1, 19, 20)

La mesa de lijar (6) se pueda regular de forma continua en el rango de 0^ a 45^ .

  1. Afloje el tornillo de apriete (23) y el tornillo fjodor (7).
  2. Ajuste ahora el ángulo deseado.
  3. Vuelva aapurar el tornillo de apriete (23) y el tornillo fi-jador de la mesa de lijar (7).

12.2 Amolado de superficies de ataque con un tope transversal (5) (fig. 1, 21, 22)

Nota:

jMueva la pieza de trabajo永远不会 de la izquierda al centro del disco de amolado, nunca mas alla! Peligro de lesiones bajo a que la pieza de trabajo salga proyectada!

El tope transversal suministrado (5) faculta un amolado preciso.

Con el tope transversal (5) se pueda ajustar ángulos de amolado,adelmas de la inclínación de la mesa de lijar (6).

Recomendamos su uso al amolar superficies de ataque (cortas).

  1. Coloque el tope transversal (5) tal como se indica en 9.2.

12.3 Amolado horizontal y vertical (fig. 23)

Su producto se pueda usar en horizontal y en vertical. La mesa de lijar se pueda usar para ambas aplicaciones.

  1. Procedalocalo seindica en 9.4.

Nota:

Amole las piezas de trabajo largas en posicion vertical moviendo la pieza de trabajo uniformmente sobre la cinta abrasiva.

12.4 Amolado de superficies en la cinta abrasiva (13) (fig. 24)

  • Guie la pieza de trabajo (A) uniformemente a vezes de la cinta abrasiva (13) presionando estafirmamente contra el tope (14).
  • Para que se pueda evacuar el material desgastado de la cinta abrasiva (13), la presión de apriete no debe ser excessiva.

12.5 Amolado de curvas concavas (fig. 25)

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Amolado de curvas concavas (fig. 25) - 1

ADVERTENCIA

No amole las superficies de ataque de piezas de trabajo rectas sobre la polea de inversionion!

  • No amole curvas concavas en elazo derecho de la polea de inversionion (28).
  • Guie la pieza de trabajo (A) uniformemente a vezes de la cinta abrasiva (13).

12.6 Amolado de curvas convexas (fig. 26)

ATENCLON

Mueva la pieza de trabajo siempre de la izquierda al centro del disco de amolado, nunca más alla!

Las curvas convexas deben amolarse en el disco de amolado guiando la pieza de trabajo (A) desde el borde izquierdo hasta el centro del disco de amolado.

El motor eletrico instalado está conectado lista para'utilizar. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

13.1 Lineas de connexion electrica deficientes

En las lines de connexion electrica surgen a bajo daños de aislamento.

Las causas paraarlo pueden ser:

  • zonas aplrisionadas al conducir las lineas de connexion a工程技术 de ventanas o puertas entreabiertas,
  • dobleces occasionadas por una fijación o un guiado incorrectos de la linea de conexión,
  • zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion,
  • daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufemural,
  • grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Estos cables de conexión electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las lines de connexion electrica en busca de posibles danios. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion noswithue de la red electrica.

Las linesas de connexion eletrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo lineas de connexion eletrica con la mesma certificacion "H05VV-F".

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red danados o defectuosos

Tipo de connexion Y

Si fuera necessario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante para evaporar riesgos de seguridad.

13.2 Indicaciones importantes

En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta automatically. Tras un tiempo de refrigeracion (los tiempos varian), pueda connectarse de nuevo el motor.

13.3 Motor de corriente alterna

  • La tension de red debe ser de 230 V a 240 V~.
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.

14 Transporte

  1. Para el transporte del producto, desenchufe este de la red electrica y colocquelo en othera zona designada paraarlo.
  2. Para evaporar danos y lesiones, el producto debe asegu-rarse contra vuelcos y resbalones durante el transporte en vehículos.
  3. Levante el producto únicamente por el asa de transporte (10) y la base de apoyo de laquina.
  4. No transporte el producto sobre el soporte de la cinta abrasiva (19), el disco abrasivo (3), la mesa de lijar (6) u. Otherwise piezas MQviles del producto.

15 Almacenamento

Almacene el producto y sus accesos en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no está accesible a ningún niño.

La temperatura de almacenimiento optima se da entre un rango de 5^ a 30^ .

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones jusqu'à con el producto.

16 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA

Antes de efectuarrialquiertrabajodeajuste, conservacionoreparacion,desenchufarlaclavija de conexionde la red.

16.1 Medidas generales de mantenimiento

  • Limpie regularamente el producto con un paño humedo y algo de jabon blando. No utilise nunca producto de limpieza ni disolventes; estas podrián deteriorar las piezas de plastico del producto. Asegúrese de que no puedaentrar agua en el producto.
  • Aplique aceite una vez al mes en todas las piezas发展模式.

16.2 Retensado y cambio de la correa dentada (fig. 27, 28)

Herramentas necessities:

^ = no incluido en el volumen de suministro.
- Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz

16.2.1 Retensado de la correa dentada

  1. Retire la cubierta de la correa (12) tras soltar el tornillo con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  2. Afloje los tres tornillos de fijacion (12a) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  3. Para tensar la correa dentada, deslice la carcasa de la correa hacía arriba y manténgala en esta posición.
  4. Apriete los tornillos de fijación (12a).
  5. Compruebe ahora la tension de la correa y vuelva a ten-sarla si fuera preciso.
  6. Coloque la cubierta de la correa (12) y atornillela firmamente.

16.2.2 Cambio de la correa dentada

  1. Retire la cubierta de la correa (12) tras soltar el tornillo con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  2. Afloje los tres tornillos de fijacion (12a) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  3. Retire la correa vieja.
  4. Coloque la correa ahora.
  5. Para tensar la correa dentada, procee del modo indicado en el capitulo 16.2.1.

16.3 Limpieza

  • En lo possible, mantenga los dispositivos de proteccion, las ranuras de aire y el carter del motor libres de polvo y sueidad. Limpie el producto con un paño limpio o sopleo con aire comprimido a baja presión. Recommendamos limpar el producto directamente afterwards del uso.

17 Reparación yipedido de piezas de repuesto

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad技术水平a estén colocadas y se encuentran en estado optimo. Las piezas que conllevan peligos de lección deben estar inaccessibles a另一边 personas y a los niños.

ATENCIón

Según la ley de responsabilidad de los products, no se asume ninguna responsabilidad por días occasionados por reparaciones no profesionales o por no utiliser piezas de repuestos originales.

  • Contrate a un service专业技术 o un professionnel autorizzato.
  • Esto también es valido para las piezas de accesorios.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico debe realizarlas solo un experto electricista.

17.1 Pedido de piezas de repuesto

Al efectuar el pedido de piezas de-reply, deben incluirs las siguientesindicaciones:

  • Designación del Modelo
  • Número de articulo
  • Datos de la placá de característica

Piezas de repuesto / accesorios

Cinta abrasiva L 915 x An 100 mm, 3 piezas cada una:

Papel de lija 150 mm, 10 piezas cada uno:

Juego de amolado de 12 piezas, formado por: cada uno con 3 papeles de lijia, de granulación 80/120/180

cada uno con 1 cinta abrasiva de granulación 80/120/180

17.2 Información sobre el servicios专业技术

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Medios abrasivos / correas dentadas

^* = no incluido en el volumen de suministro.

18 Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Notas sobre el embalaje - 1

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Notas sobre el embalaje - 2

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Notas sobre el embalaje - 3

Los materiales de embalaje son recicables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG) - 1

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparatedo!

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de danios, las baterias usadas o las baterias recargables que no vengan instaladas deforma permanente en el aparato uso! Su eliminacion está regulada por la ley alemana de baterias.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlas afterwards de su uso.
  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar!

  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significà que los equipos electricos y electrónicos no deben dessecharse jusqu'àn con la basura domestica.

  • Los residuos de equipos electricos y electrónicos seSEOuenentar de forma Gratis en lossiguientes lugares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas municipales)

  • LIDL le offre options de devolución directamente en sus tiendas ymercados. La devolución y la gestión de la eliminación son Gratisas para usted.
  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maximizinga de canto de 25 centimetros, de forma Gratisita sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bienningerlos a otherunto de recogida autorizzato en su zona.

  • En el correspondiente servicios de atencion al cliente podra encontrar conditiones de devoluncion adicona- les de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricante entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante pueda encargarse de que el aparato electrico usa sea recogido de forma gratuite a petecion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.
  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susujtos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En páises fuera de la Unión Europea, se pueda aplicardietentes regulaciones a la eliminacion de residuos de equipos electricos y electronicos.

19 Solucion de averias

Avería Posible causa Solución
El motor no arranca Interruttor deencendido/apa- gado averiadoSustituya todas las piezas dañadas antes de utilizar la rectificadora. Póngase en contacto con su centro de ser- vicio posventa local o una estación de servicios técnico autorizada. Cualquier intento de reparación pueda supo- ner un peligro, si no lo vale a cabo un profesional qualifi- cado.
Cable del interruptor de encen- dido/apagado averiado
Relé del interruptor de encen- dido/apagado averiado
El producto se vuelve más lentó durante el trabajoSe ejercce demasiada presión sobre la pieza de trabajo.Ejerza menos presión sobre la pieza de trabajo.
La@cinta abrasiva descienda de las poleas de transmisión.No se desplaza por el recorri- do.Reajuste el recorroido.
La madera quema durante el amo- lado.El disco de amolado o la cinta de amolado está cubiertos con lubricante.Sustituya la cinta abrasiva o el disco de amolado.
Se ha ejercido demasiada pre- sión sobre la pieza de trabajo.Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo.

20 Declaración de conformidad UE

Traducción de la Declaración de conformidad original

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el productoquiry descripto cumple las directivas y normas aplicables.

Marca: Parkside

Denominación del art.: LIJADORA DE BANDA Y DISCO - PBTS 370 B3

N.° de art. 3903319974 - 3903319981;

39033199915;39033199959

N.°IAN 458725_2401

  • El asunto descririto más arrivaba de la declaración cumple las dispositions de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electrónicos.

Normas aplicadas:

EN 62841-1:2015; EN ISO 12100:2010;

ENIEC55014-1:2021;ENIEC55014-2:2021;

EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021;

EN 6100-3-3:2013/A2:2021

Apoderado de la documentacion:

Tobias Ihle

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaramos que este aparato dejar de funcir correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro service de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion. Para hacer valido el Derecho de garantia, proceda de la singular forma:

  • Estas condidones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus direchos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuite para usted. La prestacion de garantia se extende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de produccion y está limitada a la reparacion de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procedera un contrato de garantia cuando se utilize el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como本次活动as similares. De是我国 garantia se excluye qualquier other tipo de prestacion adicional por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instru ciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instruetiones de uso (como, p. ej., conexión a una tension de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions deostenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuestos montadas. Estó también se aplica en el caso de un service in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía,pongase en contacto con la direccion de servicios que aparece a continuación. Si la reclamación se incluye el periodo de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que pueda devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alqueno. Describe con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también解決arlos los defectos del aparato que no se enquiryrten comprehendidos o ya no se enquiryrten comprehendidos en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para el, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的专业.

Tramitación en caso de garantía

Para asegurarnos de que su solicitudes transmite con rapidez, siga lasindicaciones a continuacion:

  • Pararialier consultas, tenga a mano el recibo y el numero de articulo (por ejemplo, IAN 458725_2401) como prueba de compra.
  • Encontrar a número de articulo en la plac de caracteristic del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto.
  • En caso de fallos de funciona u others defectos, pongase primero en contacto por téléphone o correto electrico con el département de service que se indica mas bajo.
  • Despues podra enviar Gratismente el producto registrado como defectuoso a la direccion de service que se le ha faci-tado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) eindicando cui es el defecto y cuando se ha producido.
  • Puede consultar y descargar这些东西 y manyos other manuales en: parkside-diy.com. Este numero QR le llevaradirectamente a parkside-diy.com. Seleectione su pais y utilise la mascara de busqueda para encontrar los manuales de instruetiones. Al introducir el numero de articulo (IAN) 458725_2401 accederal manual de instruetiones de su articulo.

Contacto de service (ES):

Nombre:ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

Teléfono: 00800 4003 4003

Correo electrónico: service.ES@scheppach.com

Sede: Espana

PARKSIDE PBTS 370 B3 - Tramitación en caso de garantía - 1

Indices

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBTS 370 B3

Categoría : Lijadora